[epiphany] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Catalan translation
- Date: Mon, 12 Aug 2019 19:59:34 +0000 (UTC)
commit 06e771a2dc056ac3f79aa249e56529bdcf8b74d0
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Mon Aug 12 21:59:28 2019 +0200
Update Catalan translation
help/ca/ca.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 79203ad0c..a34fcf355 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"La navegació privada és un mode que limita la manera d'accedir a la vostra "
"informació de navegació per part de l'ordinador i dels llocs web. És útil si"
" voleu deixar l'ordinador a un amic, per exemple perquè pugui mirar el seu "
-"correu electrònic amb webmail, perquè no entrareu a cap lloc web des de la "
+"correu electrònic usant un servei de correu web, perquè no entrareu a cap lloc web des de la "
"finestra de navegació privada i perquè la seva informació no es desarà. És "
"possible que preferiu utilitzar el mode d'incògnit per accedir a llocs web "
"sensibles com ara a la banca per Internet i a <link "
@@ -285,8 +285,8 @@ msgid ""
"of the screen and a private browsing session in a different window on the "
"right side of the screen."
msgstr ""
-"Captura de pantalla completa ensenyant una sessió normal en una finestra al "
-"costat esquerra de la pantalla i una sessió privada al navegador en una "
+"Captura de pantalla completa mostrant una sessió normal en una finestra al "
+"costat esquerre de la pantalla i una sessió privada al navegador en una "
"finestra diferent a la dreta de la pantalla."
#. (itstool) path: figure/p
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Una captura de pantalla que mostra una sessió normal amb algunes dades de "
"l'historial a la finestra esquerra i una sessió de navegació privada a la "
-"finestra dreta."
+"finestra dreta"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:19 C/data-passwords.page:27
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-web.page:42
msgid "Press return to go to the web page or to search."
-msgstr "Premeu tornar per anar a la pàgina web o cercar"
+msgstr "Premeu tornar per anar a la pàgina web o cercar."
#. (itstool) path: page/p
#. (itstool) id: browse-web.page#tabs
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid ""
"Application, it is shown in a special type of window without the address bar"
" or the menus."
msgstr ""
-"Podeu desar pagines web com a <em>Aplicació Web</em>. Això afegirà un "
+"Podeu desar pàgines web com a <em>Aplicació Web</em>. Això afegirà un "
"vincle de la pàgina a la <link href=\"help:gnome-help/shell-"
"introduction#activities\">Vista general d'activitats</link>. Quan obriu una "
"aplicació web, es mostra en una finestra especial sense barra d'adreces ni "
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/browse-webapps-del.page:25
msgid "How do I delete a <em>Web Application</em>?"
-msgstr "Com elimino una <em>Aplicació Web?"
+msgstr "Com elimino una <em>Aplicació Web</em>?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/browse-webapps-del.page:28
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Seleccioneu les galetes que vulgueu esborrar."
#: C/data-cookies.page:45
msgid "Press <gui style=\"button\">-</gui> button or press <key>Delete</key>."
msgstr ""
-"Premeu el botó <gui style=\"button\">-</gui> o premeu <key>Eliminar</key>."
+"Premeu el botó <gui style=\"button\">-</gui> o premeu <key>Supr</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/data-cookies.page:50
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid ""
"or press the <key>Delete</key> key."
msgstr ""
"Premeu el botó <gui style=\"button\">-</gui> per esborrar la contrasenya "
-"desada o premeu la tecla <key>Suprimir</key>."
+"desada o premeu la tecla <key>Supr</key>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/data-passwords.page:69
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/data-passwords.page:86
msgid "When you have finished changing your password:"
-msgstr "Quan hagueu finalitzat el canvi de contrasenya:"
+msgstr "Quan hàgeu finalitzat el canvi de contrasenya:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/data-passwords.page:88
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]