[gnome-keysign] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keysign] Update Polish translation
- Date: Sun, 11 Aug 2019 12:50:23 +0000 (UTC)
commit e222a9639dc9dc57aa31336dc346c77db512ac26
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Aug 11 14:50:20 2019 +0200
Update Polish translation
keysign/locale/pl/LC_MESSAGES/keysign.po | 68 +++++++++++++++++---------------
1 file changed, 36 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/keysign/locale/pl/LC_MESSAGES/keysign.po b/keysign/locale/pl/LC_MESSAGES/keysign.po
index b1bb1ac..cff6082 100644
--- a/keysign/locale/pl/LC_MESSAGES/keysign.po
+++ b/keysign/locale/pl/LC_MESSAGES/keysign.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keysign\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-29 07:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-04 15:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-11 14:49+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Wyślij"
msgid "Receive"
msgstr "Odbierz"
-#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:617
+#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:54
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "<b>Aparat</b>"
msgid "Integrated Web Cam"
msgstr "Zintegrowana kamerka internetowa"
-#: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:435
+#: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:568
msgid "<b>Security Code</b>"
msgstr "<b>Kod zabezpieczeń</b>"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
-#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:360
+#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:493
msgid "UIDs"
msgstr "UID"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "P_otwierdź"
msgid "Signing the following UIDs:"
msgstr "Podpisywanie tych UID:"
-#: keysign/send.py:156
+#: keysign/send.py:207
msgid ""
"Still trying to get a connection to the Internet. It appears to be slow or "
"unavailable."
@@ -372,11 +372,23 @@ msgstr ""
"Nadal trwa próba uzyskania połączenia z Internetem. Jest ono wolne lub "
"niedostępne."
-#: keysign/send.py:162
+#: keysign/send.py:213
msgid "There isn't an Internet connection!"
msgstr "Nie ma połączenia z Internetem."
-#: keysign/send.py:190 keysign/send.ui:545
+#: keysign/send.py:219 keysign/send.ui:267
+msgid "The signature has been successfully imported!"
+msgstr "Pomyślnie zaimportowano podpis."
+
+#: keysign/send.py:225
+msgid ""
+"An error occurred while trying to import the signature.\n"
+"Please double check the correctness of the chosen signature."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas importowania podpisu.\n"
+"Proszę się upewnić, że wybrany podpis jest prawidłowy."
+
+#: keysign/send.py:254 keysign/send.ui:678
msgid ""
"Key successfully sent.\n"
"You should receive soon an email with the signature."
@@ -384,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Pomyślnie wysłano klucz.\n"
"Wkrótce powinna przyjść wiadomość e-mail z podpisem."
-#: keysign/send.py:195
+#: keysign/send.py:259
msgid ""
"Could not establish a secure connection.\n"
"Either your partner has entered a wrong code or someone tried to intercept "
@@ -393,7 +405,7 @@ msgstr ""
"Nie można nawiązać bezpiecznego połączenia.\n"
"Partner wpisał błędny kod lub ktoś próbuje przechwycić połączenie"
-#: keysign/send.py:199
+#: keysign/send.py:263
#, python-format
msgid ""
"An unexpected error occurred:\n"
@@ -406,7 +418,11 @@ msgstr ""
msgid "Select and send key"
msgstr "Wybierz i wyślij klucz"
-#: keysign/send.ui:58
+#: keysign/send.ui:13
+msgid "Select and Send key"
+msgstr "Wybierz i wyślij klucz"
+
+#: keysign/send.ui:121
msgid ""
"You don't have any keys!\n"
"Please use, e.g. Seahorse to create one."
@@ -414,25 +430,25 @@ msgstr ""
"Nie ma żadnych kluczy.\n"
"Proszę użyć np. programu Seahorse i utworzyć jakiś."
-#: keysign/send.ui:135
+#: keysign/send.ui:198
msgid "Very slow or no Internet connection!"
msgstr "Bardzo wolne lub niedziałające połączenie z Internetem."
#. This refers to the key being certified by someone rather than the key used for
#. certifying someone
-#: keysign/send.ui:190
+#: keysign/send.ui:322
msgid "<b>Select a key for signing</b>"
msgstr "<b>Wybór klucza do podpisania</b>"
-#: keysign/send.ui:206
+#: keysign/send.ui:338
msgid "<small>Times signed</small>"
msgstr "<small>Ile razy podpisano</small>"
-#: keysign/send.ui:272
+#: keysign/send.ui:405
msgid "Keylist"
msgstr "Lista kluczy"
-#: keysign/send.ui:292
+#: keysign/send.ui:425
msgid ""
"<small>To have the key signed, the other person must enter the security "
"code, or scan the QR code</small>"
@@ -440,31 +456,19 @@ msgstr ""
"<small>Aby klucz został podpisany, druga osoba musi wpisać kod zabezpieczeń "
"lub zeskanować kod QR</small>"
-#: keysign/send.ui:319
+#: keysign/send.ui:452
msgid "<b>Key Details</b>"
msgstr "<b>Informacje o kluczu</b>"
-#: keysign/send.ui:344
+#: keysign/send.ui:477
msgid "Fingerprint"
msgstr "Odcisk"
-#: keysign/send.ui:498
+#: keysign/send.ui:631
msgid "<b>QR Code</b>"
msgstr "<b>Kod QR</b>"
-#: keysign/send.ui:575
-msgid "Select and Send key"
-msgstr "Wybierz i wyślij klucz"
-
-#: keysign/send.ui:594
-msgid ""
-"Uses the Internet to transport the key rather than the local network and "
-"Bluetooth (if available)"
-msgstr ""
-"Używa Internetu do przesłania klucza zamiast lokalnej sieci i Bluetooth "
-"(jeśli jest dostępny)"
-
-#: keysign/util.py:222
+#: keysign/util.py:223
msgid ""
"Hi $uid,\n"
"\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]