[gnome-terminal] Update Catalan translation



commit 1fb85df1b526d62b67792e1f71ad0ac1a1887508
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Apr 27 21:44:51 2019 +0200

    Update Catalan translation

 help/ca/ca.po | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 790bcb45..f5970208 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:171
 msgid "Tab shortcuts"
-msgstr "Pestanya de dreceres"
+msgstr "Dreceres per a les pestanyes"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:173
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Que és un terminal?"
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/overview.page:24
 msgid "Overview of a terminal"
-msgstr "Resum de terminal"
+msgstr "Descripció d'un terminal"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/overview.page:26
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-keyboard-access.page:29
 msgid "Navigate around <app>Terminal</app> menus using keyboard keys."
-msgstr "Navega pels menús del <app>Terminal</app> usant tecles del teclat."
+msgstr "Navega pels menús del <app>Terminal</app> usant el teclat."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/pref-keyboard-access.page:32
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr ""
 "originals! Si no heu creat un altre perfil <app>Terminal</app> i heu "
 "personalitzat el perfil per defecte, <app>Terminal</app> <em>pot</em> tornar-"
 "se inusable si qualsevol paràmetre provoca problemes. És recomanable per a "
-"vostè  <link xref=\"#create-profile-from-existing\">crear una copia del "
+"vostè  <link xref=\"#create-profile-from-existing\">crear una còpia del "
 "perfil per defecte</link> i després editar la copia per crear un perfil "
 "personalitzat."
 
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgid ""
 "applications. However, the keyboard shortcuts differ."
 msgstr ""
 "Podeu copiar i enganxar text al <app>Terminal</app> d'una forma semblant a "
-"altres aplicacions. De totes formes, les dreceres de teclat són diferents."
+"altres aplicacions. De totes maneres, les dreceres de teclat són diferents."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/txt-copy-paste.page:39
@@ -3571,7 +3571,7 @@ msgid ""
 "match the case of your search keyword."
 msgstr ""
 "Fer la cerca distingint majúscules i minúscules: Això restringeix els "
-"resultats a sols aquells en que es distingeix majúscules i minúscules del "
+"resultats a sols aquells en què es distingeix majúscules i minúscules del "
 "terme de cerca."
 
 #. (itstool) path: item/title


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]