[gimp-help] Updated Greek translation



commit 8cb4a1dcf11b0cb738c9b8931bbd6130041c8383
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Mon Apr 1 11:29:19 2019 +0300

    Updated Greek translation

 po/el/appendix.po        | 1561 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 po/el/filters/generic.po | 1209 +++++++++++++++++++++--------------
 2 files changed, 2145 insertions(+), 625 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/appendix.po b/po/el/appendix.po
index eb3abe06c..b4f323b5b 100644
--- a/po/el/appendix.po
+++ b/po/el/appendix.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: appendix.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-15 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-18 11:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-01 09:23+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -14,6 +14,1192 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:63(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:484(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/before-auto-stretch-contrast.jpg'; "
+"md5=1fd6f5066a3ccd0ed10d1c917c3eeac7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/before-auto-stretch-contrast.jpg'; "
+"md5=1fd6f5066a3ccd0ed10d1c917c3eeac7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:72(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:504(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/power-lines.jpg'; "
+"md5=5e7a0dae673917dd3858d09c1b103687"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/power-lines.jpg'; "
+"md5=5e7a0dae673917dd3858d09c1b103687"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:106(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/tree-exposed-for-sky-ground-is-dark."
+"jpg'; md5=002d070cf749bdeb28ddda9ce5836c1b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/tree-exposed-for-sky-ground-is-dark."
+"jpg'; md5=002d070cf749bdeb28ddda9ce5836c1b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-one-stop-positive-exposure-"
+"compensation.jpg'; md5=40daf5d2c721972fe333fd1de453725f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-one-stop-positive-exposure-"
+"compensation.jpg'; md5=40daf5d2c721972fe333fd1de453725f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/1-stop-positive-exposure-"
+"compensation-added.jpg'; md5=5634957afdde2f37024edcefaf705501"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/1-stop-positive-exposure-"
+"compensation-added.jpg'; md5=5634957afdde2f37024edcefaf705501"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:244(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-inverse-grayscale-mask.jpg'; "
+"md5=1ff21909e6c0c6e32cfbf28352f7f6a6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-inverse-grayscale-mask.jpg'; "
+"md5=1ff21909e6c0c6e32cfbf28352f7f6a6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/inverse-grayscale-mask-added.jpg'; "
+"md5=20a00bb8afbf0d52a0ccc038d427ad47"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/inverse-grayscale-mask-added.jpg'; "
+"md5=20a00bb8afbf0d52a0ccc038d427ad47"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/auto-stretch-contrast-mask.jpg'; "
+"md5=a42e2e243185c02b87b619fc62a131af"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/auto-stretch-contrast-mask.jpg'; "
+"md5=a42e2e243185c02b87b619fc62a131af"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:300(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/gegl-exposure-mask-auto-stretched."
+"jpg'; md5=8d54a31fcdd8a4f2c2d729db8b2676b4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/gegl-exposure-mask-auto-stretched."
+"jpg'; md5=8d54a31fcdd8a4f2c2d729db8b2676b4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:403(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-from-camera."
+"jpg'; md5=4b32987e8be399e5377a41b69d5bd4a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-from-camera."
+"jpg'; md5=4b32987e8be399e5377a41b69d5bd4a4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:415(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-tone-mapped-with-"
+"Exposur.jpg'; md5=27d3dd1ae0c4c02b77bd9f996bae56e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-tone-mapped-with-"
+"Exposur.jpg'; md5=27d3dd1ae0c4c02b77bd9f996bae56e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:426(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/truck-tone-mapped-using-gegl-mantuik."
+"jpg'; md5=1bbe49faeb4f22b9a3b91661f498b6f1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/truck-tone-mapped-using-gegl-mantuik."
+"jpg'; md5=1bbe49faeb4f22b9a3b91661f498b6f1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:443(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/orchard-truck-layer-stack.jpg'; "
+"md5=b6ac70f48872e2844f4efb64cc01bfea"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/orchard-truck-layer-stack.jpg'; "
+"md5=b6ac70f48872e2844f4efb64cc01bfea"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:494(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/after-auto-stretch-contrast.jpg'; "
+"md5=2fb281c9d9e7e9a7c60b3a2de5a4c51d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/after-auto-stretch-contrast.jpg'; "
+"md5=2fb281c9d9e7e9a7c60b3a2de5a4c51d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:580(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/histogram-specular-highlights.jpg'; "
+"md5=4f54833138950f31f0ef8b311b2e625c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/histogram-specular-highlights.jpg'; "
+"md5=4f54833138950f31f0ef8b311b2e625c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:650(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/without-bilateral-smoothing-of-mask."
+"jpg'; md5=41aa9e4a2917f17fe50025bf2fcb2429"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/without-bilateral-smoothing-of-mask."
+"jpg'; md5=41aa9e4a2917f17fe50025bf2fcb2429"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:661(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/with-bilateral-smoothing-of-mask."
+"jpg'; md5=89fdd3574d292a3ae857f1509b8afbf5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/with-bilateral-smoothing-of-mask."
+"jpg'; md5=89fdd3574d292a3ae857f1509b8afbf5"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:6(title)
+msgid "Tone Mapping and Shadow Recovery Using GIMP’s ‘Colors/Exposure’"
+msgstr ""
+"Απεικόνιση τόνου και ανάκτηση σκιάς χρησιμοποιώντας το ‘Χρώματα/Έκθεση’"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:10(para)
+msgid ""
+"This tutorial comes from www.gimp.org/tutorials and was created by Elle "
+"Stone. It is presented here for translations."
+msgstr ""
+"Αυτό το μάθημα έρχεται από το www.gimp.org/tutorials και δημιουργήθηκε από "
+"Elle Stone. Παρουσιάζεται εδώ για μεταφράσεις."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:15(para)
+msgid ""
+"A very common editing problem is how to lighten the shadows and midtones of "
+"an image while retaining highlight details, a task sometimes referred to as "
+"“shadow recovery” and more generally speaking as “tone mapping”. This step-"
+"by-step tutorial shows you how to use high bit depth GIMP’s floating point "
+"“Colors/Exposure” operation to add one or more stops of positive exposure "
+"compensation to an image’s shadows and midtones while retaining highlight "
+"details."
+msgstr ""
+"Ένα πολύ συνηθισμένο πρόβλημα επεξεργασίας είναι πώς να φωτιστούν οι σκιές "
+"και οι μεσαίοι τόνοι εικόνας ενώ διατηρούνται οι λεπτομέρειες υψηλού "
+"φωτισμού, μια εργασία που μερικές φορές αναφέρεται ως “ανάκτηση σκιάς” και "
+"μιλώντας πιο γενικά ως “απεικόνιση (ή χαρτογράφηση) τόνων”. Αυτό το σταδιακό "
+"μάθημα σας δείχνει πώς να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία κινητής υποδιαστολής "
+"με δυαδικά ψηφία υψηλού βάθους “Χρώματα/Έκθεση” του GIMP για να προσθέσετε "
+"μία ή περισσότερες στάσεις αντιστάθμισης έκθεσης στις σκιές και τους "
+"μεσαίους τόνους μιας εικόνας, ενώ κρατάτε τις λεπτομέρειες φωτισμού."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:27(title)
+msgid ""
+"High bit depth GIMP’s floating point “Colors/Exposure”: much better than "
+"Curves for lightening the shadows and midtones of an image without blowing "
+"the highlights"
+msgstr ""
+"Η λειτουργία υψηλού βάθους δυαδικών κινητής υποδιαστολής “Χρώματα/Έκθεση”: "
+"αποδίδει πολύ καλύτερα από τις Καμπύλες για τονισμό των σκιών και των "
+"μεσαίων τόνων μιας εικόνας χωρίς να σπαταλάει τους υψηλούς φωτισμούς"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:32(para)
+msgid ""
+"A very common editing problem is how to lighten the shadows and midtones of "
+"an image without blowing out the highlights, which problem is very often "
+"encountered when dealing with photographs of scenes lit by direct sunlight. "
+"Precanned algorithms for accomplishing this task are often referred to as "
+"“shadow recovery” algorithms. But really these algorithms are special-"
+"purpose tone-mapping algorithms, which sometimes work pretty well, and "
+"sometimes not so well, depending on the algorithm, the image, and your "
+"artistic intentions for the image."
+msgstr ""
+"Ένα πολύ συνηθισμένο πρόβλημα επεξεργασίας είναι πώς να φωτίσετε τις σκιές "
+"και τους μεσαίους τόνους εικόνας χωρίς να σβήσετε τους υψηλούς φωτισμούς, "
+"που εμφανίζεται πολύ συχνά με φωτογραφίες σκηνών φωτισμένες από άμεσο ηλιακό "
+"φως. Οι προκατασκευασμένοι αλγόριθμοι για ολοκλήρωση αυτής της εργασίας "
+"αναφέρονται συχνά ως αλγόριθμοι “ανάκτησης σκιών”. Αλλά στην πραγματικότητα "
+"είναι αλγόριθμοι απεικόνισης τόνου ειδικού σκοπού, που κάποιες φορές "
+"δουλεύουν αρκετά καλά και κάποιες άλλες φορές όχι και τόσο καλά, ανάλογα με "
+"τον αλγόριθμο, την εικόνα και τις καλλιτεχνικές σας προθέσεις για την εικόνα."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:42(para)
+msgid ""
+"This step-by-step tutorial shows you how to use GIMP’s unbounded floating "
+"point “Colors/Exposure” operation to recover shadow information—that is, add "
+"one or more stops of positive exposure compensation to an image’s shadows "
+"and midtones—without blowing out or unduly compressing the image highlights. "
+"The procedure is completely “hand-tunable” using masks and layers, and is as "
+"close as you can get to non-destructive image editing using high bit depth "
+"GIMP 2.9/2.10."
+msgstr ""
+"Αυτό το σταδιακό μάθημα σας δείχνει πώς να χρησιμοποιήσετε τη χωρίς όρια "
+"λειτουργία κινητής υποδιαστολής “Χρώματα/Έκθεση” του GIMP για να ανακτήσετε "
+"πληροφορίες σκιάς—δηλαδή, να προσθέσετε μία ή περισσότερες στάσεις "
+"αντιστάθμισης θετικής έκθεσης στις σκιές και τους μεσαίους τόνους μιας "
+"εικόνας—χωρίς να σπαταλάτε ή να συμπιέζετε αδικαιολόγητα τους υψηλούς "
+"φωτισμούς της εικόνας. Η διαδικασία αυτή είναι πλήρως “χειροκίνητη” "
+"χρησιμοποιώντας μάσκες και στρώσεις και είναι τόσο πιο πιστή όσο μπορείτε να "
+"πάρετε μη καταστροφική επεξεργασία εικόνας χρησιμοποιώντας το υψηλού βάθους "
+"δυαδικών GIMP 2.9/2.10."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:52(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Figure 1:</emphasis> power lines at noon"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Σχήμα 1:</emphasis> ηλεκτρικά καλώδια το μεσημέρι"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:55(para)
+msgid ""
+"Before and after tone mapping (aka “shadow recovery”) using high bit depth "
+"GIMP’s floating point “Colors/Exposure”."
+msgstr ""
+"Πριν και μετά την απεικόνιση τόνου (“ανάκτησης σκιάς”) χρησιμοποιώντας το "
+"υψηλού βάθους δυαδικών κινητής υποδιαστολής “Χρώματα/Έκθεση” του GIMP."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:67(emphasis)
+msgid "Scene-referred interpolated raw file."
+msgstr "Ακατέργαστο αρχείο με παρεμβολή που αναφέρεται στη σκηνή."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:76(emphasis)
+msgid "After tone mapping/shadow recovery using GIMP unbounded Levels."
+msgstr ""
+"Μετά την ανάκτηση απεικόνιση τόνων/ανάκτηση σκιών χρησιμοποιώντας τις "
+"απεριόριστες στάθμες."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:79(para)
+msgid ""
+"High bit depth GIMP is my primary image editor, and I’ve used the procedure "
+"described below for the last couple of years as my “go to” way to modify "
+"image tonality. The same general procedure can be used to darken as well as "
+"lighten portions of an image, again controlling the effect using a layer "
+"mask. This isn’t exactly nondestructive editing because at some point you "
+"need to make a “New from Visible” layer. But unlike using Curves, using high "
+"bit depth GIMP’s floating point “Colors/Exposure” doesn’t clip RGB channel "
+"values and allows you to fine-tune the results by modifying and re-modifying "
+"the layer mask until you are completely happy with the resulting tonality."
+msgstr ""
+"Το υψηλού βάθους δυαδικά του GIMP είναι ο κύριος επεξεργαστής εικόνας μου "
+"και χρησιμοποιώ τη διαδικασία που περιγράφεται παρακάτω για τα τελευταία "
+"χρόνια ως τον “καταλληλότερο” τρόπο τροποποίησης της τονικότητας της "
+"εικόνας. Η ίδια γενική διαδικασία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να σκουρύνουν "
+"ή να φωτιστούν τμήματα εικόνας, ελέγχοντας πάλι το αποτέλεσμα με τη χρήση "
+"μάσκας στρώσης. Αυτή δεν είναι ακριβώς μια μη καταστροφική επεξεργασία "
+"επειδή σε κάποιο σημείο χρειάζεται να κάνατε μια στρώση “Νέα από τα ορατά”. "
+"Αλλά αντίθετα με τη χρήση Καμπυλών, η χρήση “Χρωμάτων/Έκθεσης” κινητής "
+"υποδιαστολής με υψηλό βάθος δυαδικών δεν περικόπτει τιμές καναλιών RGB και "
+"σας επιτρέπει να μικρορυθμίσετε τα αποτελέσματα τροποποιώντας και "
+"επανατροποποιώντας τη μάσκα στρώσης μέχρι να ικανοποιηθείτε από την τελική "
+"τονικότητα."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:95(title)
+msgid ""
+"A step-by-step example showing how to recover shadow information using high "
+"bit depth GIMP’s floating point “Colors/Exposure”"
+msgstr ""
+"Σταδιακό παράδειγμα που δείχνει πώς να ανακτήσετε πληροφορίες σκιάς "
+"χρησιμοποιώντας το κινητής υποδιαστολής “Χρώματα/Έκθεση” με υψηλό βάθος "
+"δυαδικών του GIMP"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:100(emphasis)
+msgid "Figure 2"
+msgstr "Σχήμα 2"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:109(para)
+msgid ""
+"Using high bit depth GIMP’s “Colors/Exposure” to lighten the ground by one "
+"stop without blowing out portions of the sky."
+msgstr ""
+"Χρήση του “Χρώματα/Έκθεση” με υψηλό βάθος δυαδικών του GIMP για να φωτίσετε "
+"το έδαφος κατά μία στάση χωρίς να σβήνετε τμήματα του ουρανού."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:115(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Left</emphasis>: The original image, an interpolated camera raw "
+"file that was deliberately underexposed in camera to avoid blowing out the "
+"sky. It might not appear to be the case, but this image is already very "
+"close to having out of gamut RGB channel values in the sky, and a simple "
+"Auto Stretch Contrast won’t lighten the image at all."
+msgstr ""
+"<emphasis>Αριστερά</emphasis>: Η αρχική εικόνα, ακατέργαστο αρχείο κάμερας "
+"με παρεμβολή που είναι εξεπίτηδες υποεκτεθειμένη για να αποφύγει σβήσιμο του "
+"ουρανού. Μπορεί να μην φαίνεται ότι είναι τέτοια περίπτωση, αλλά αυτή η "
+"εικόνα είναι ήδη πολύ κοντά από το να έχει εκτός φάσματος τις τιμές καναλιών "
+"RGB στον ουρανό και μια αυτόματη απλή επέκταση δεν θα φωτίσει καθόλου την "
+"εικόνα."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:126(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Right</emphasis>: The same image after using high bit depth GIMP’s "
+"“Colors/Exposure” at 32-bit floating point linear precision to add one stop "
+"of positive exposure compensation. An inverse grayscale mask was used to "
+"keep the highlights from blowing out."
+msgstr ""
+"<emphasis>Δεξιά</emphasis>: Η ίδια εικόνα μετά τη χρήση του “Χρώματα/Έκθεση” "
+"υψηλού βάθους δυαδικών του GIMP με γραμμική ακρίβεια 32 δυαδικών κινητής "
+"υποδιαστολής για να προσθέσετε μια στάση αντιστάθμισης θετικής έκθεσης. Μια "
+"αντίστροφη μάσκα γκρίζας κλίμακας χρησιμοποιήθηκε για διατήρηση των υψηλών "
+"φωτισμών από σβήσιμο."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:135(para)
+msgid ""
+"This step-by-step example provides a sample image and is broken down into "
+"five steps, starting with downloading the image. Steps 3, 4, and 5 describe "
+"the actual procedure."
+msgstr ""
+"Αυτό το σταδιακό παράδειγμα παρέχει παράδειγμα εικόνας διαιρεμένο σε πέντε "
+"βήματα, ξεκινώντας με την μεταφόρτωση της εικόνας. Τα βήματα 3, 4 και 5 "
+"περιγράφουν την ενεργή διαδικασία."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:142(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Download</emphasis><ulink url=\"https://www.gimp.org/";
+"tutorials/Tone_Mapping_Using_GIMP_Levels/tree.png\"> tree.png</ulink>, which "
+"is a 16-bit integer sRGB image. High bit depth GIMP really is an “sRGB only” "
+"image editor, so it’s best if you don’t even try to edit in other RGB "
+"working spaces."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Μεταφορτώστε το </emphasis><ulink url=\"https://www.";
+"gimp.org/tutorials/Tone_Mapping_Using_GIMP_Levels/tree.png\"> tree.png</"
+"ulink>, που είναι μια εικόνα sRGB 16 δυαδικών ακεραίων. Στην πραγματικότητα "
+"το υψηλού βάθους δυαδικών GIMP είναι επεξεργαστής εικόνας “μόνο sRGB”, έτσι "
+"είναι καλύτερο να μην καν προσπαθήσετε να την επεξεργαστείτε με άλλους RGB "
+"χώρους εργασίας."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:152(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Open tree.png with GIMP and assign the GIMP built-in "
+"sRGB profile (the image colors won’t change a bit). Then convert the image "
+"to 32-bit floating point linear precision</emphasis>: Go to “Image/"
+"Precision”, select “32-bit floating point”, and when the Dither dialog pops "
+"up, select “Linear light” (this ensures that the Normal blend mode produces "
+"radiometrically correct results)."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Ανοίξτε την tree.png με το GIMP και δώστε την "
+"ενσωματωμένη κατατομή (προφίλ) sRGB (τα χρώματα της εικόνας δεν θα αλλάξουν "
+"καθόλου). Έπειτα μετατρέψτε την εικόνα με γραμμική ακρίβεια 32 δυαδικών "
+"κινητής υποδιαστολής</emphasis>: Μεταβείτε στο “Εικόνα/Ακρίβεια”, επιλέξτε "
+"“32-bit floating point (κινητή υποδιαστολή 32 δυαδικών” και όταν εμφανιστεί "
+"ο διάλογος πρόσμειξης, επιλέξτε “Γραμμικό φως” (αυτό εξασφαλίζει ότι η "
+"κατάσταση κανονικής ανάμειξης παράγει ραδιομετρικώς σωστά αποτελέσματα)."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:163(para)
+msgid ""
+"Make a copy of the “tree.png” layer, and label it “+1 stop exposure comp”. "
+"Then use “Colors/Exposure” to add one stop of positive exposure compensation—"
+"Figure 3 below shows the proper settings for the “Colors/Exposure” dialog, "
+"and Figure 4 shows the result:"
+msgstr ""
+"Αντιγράψτε τη στρώση “tree.png” και ονομάστε την “αντιστάθμιση έκθεσης +1 "
+"στάσης”. Έπειτα χρησιμοποιήστε “Χρώματα/Έκθεση” για να προσθέσετε μια στάση "
+"αντιστάθμισης θετικής έκθεσης--Το σχήμα 3 παρακάτω δείχνει τις κατάλληλες "
+"ρυθμίσεις για τον διάλογο “Χρώματα/Έκθεση” και το σχήμα 4 δείχνει το "
+"αποτέλεσμα:"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:169(emphasis)
+msgid "Figure 3"
+msgstr "Σχήμα 3"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:179(emphasis)
+msgid ""
+"Using “Colors/Exposure” to add one stop of positive exposure compensation."
+msgstr ""
+"Χρήση του “Χρώματα/Έκθεση” για προσθήκη μιας στάσης αντιστάθμισης θετικής "
+"έκθεσης."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:182(para)
+msgid ""
+"When using “Colors/Exposure” to add one stop of positive exposure "
+"compensation, make sure the image really is at floating point precision, "
+"because integer precision will clip the highlights."
+msgstr ""
+"Κατά τη χρήση του “Χρώματα/Έκθεση” για να προσθέσετε μια στάση αντιστάθμισης "
+"θετικής έκθεσης, εξασφαλίστε ότι η εικόνα είναι πραγματικά με ακρίβεια "
+"κινητής υποδιαστολής, επειδή η ακέραιη ακρίβεια θα περικόψει τους υψηλούς "
+"φωτισμούς."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:188(emphasis)
+msgid "Figure 4"
+msgstr "Σχήμα 4"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:198(para)
+msgid ""
+"At floating point precision, GIMP’s “Colors/Exposure” operation is "
+"unbounded. This means you can use “Colors/Exposure” to add positive exposure "
+"compensation without blowing out the highlights."
+msgstr ""
+"Με ακρίβεια κινητής υποδιαστολής, η λειτουργία “Χρώματα/Έκθεση” του GIMP "
+"είναι απεριόριστη. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το “Χρώματα/"
+"Έκθεση” για να προσθέσετε θετική αντιστάθμιση έκθεσης χωρίς να σπαταλάτε "
+"τους υψηλούς φωτισμούς."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:204(para)
+msgid ""
+"Notice the RGB channel values for the four sample points: the channel "
+"information that would have been clipped using integer precision is encoded "
+"using channel values that are greater than 1.0 floating point."
+msgstr ""
+"Σημειώστε τις τιμές καναλιών RGB για τα τέσσερα σημεία του δείγματος: οι "
+"πληροφορίες καναλιού που θα περικόπτονταν χρησιμοποιώντας ακέραιη ακρίβεια "
+"κωδικοποιούνται χρησιμοποιώντας τιμές καναλιού που είναι μεγαλύτερες από "
+"κινητή υποδιαστολή 1,0."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:210(para)
+msgid ""
+"The image in Figure 4 clearly has “blown” highlights in the sky. But the "
+"highlights aren’t really blown (that is, clipped to 1.0 in one or more "
+"channels). Instead the highlight information is still there, but the RGB "
+"channel values fall outside the RGB <ulink url=\"http://ninedegreesbelow.com/";
+"photography/display-referred-scene-referred.html\"> display channel value</"
+"ulink> range of 0.0f to 1.0f. The sample points dialog in Figure 4 above "
+"shows four sample points that have RGB channel values that are greater than "
+"1.0. As shown in Figure 5 below, adding a mask allows you to recover these "
+"highlights by bringing them back down into the display range."
+msgstr ""
+"Η εικόνα στο σχήμα έχει φανερά “φουσκωμένους” υψηλούς φωτισμούς στον ουρανό. "
+"Αλλά οι υψηλοί φωτισμοί δεν είναι στην πραγματικότητα φουσκωμένοι (δηλαδή, "
+"περικομμένοι στο 1,0 σε ένα ή περισσότερα κανάλια). Αντίθετα οι πληροφορίες "
+"υψηλού φωτισμού είναι ακόμα εκεί, αλλά οι τιμές καναλιών RGB πέφτουν εκτός "
+"της περιοχής από 0,01f έως 1,0f των <ulink url=\"http://ninedegreesbelow.com/";
+"photography/display-referred-scene-referred.html\">τιμών καναλιού εμφάνισης</"
+"ulink> RGB. Ο διάλογος των σημείων του δείγματος στο σχήμα 4 επάνω δείχνει "
+"τέσσερα σημεία δείγματος που έχουν τιμές καναλιού RGB που είναι μεγαλύτερες "
+"από 1,0. Όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήμα 5, η προσθήκη μάσκας σας επιτρέπει "
+"να ανακτήσετε αυτούς τους υψηλούς φωτισμούς μεταφέροντας τους πίσω στην "
+"περιοχή εμφάνισης."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:224(para)
+msgid ""
+"If you had used integer precision instead of floating point, the highlights "
+"really would be blown: The sample points would have a maximum channel values "
+"of 255, 65535 or 4294967295, depending on the bit depth. And masking would "
+"only “recover” a solid expanse of gray, completely lacking any details (try "
+"for yourself and see what happens)."
+msgstr ""
+"Εάν είχατε χρησιμοποιήσει ακέραιη ακρίβεια αντί για κινητή υποδιαστολή, οι "
+"υψηλοί φωτισμοί θα είχαν πραγματικά σπαταληθεί: Τα σημεία του δείγματος θα "
+"είχαν μέγιστες τιμές καναλιών 255, 65535 ή 4294967295, ανάλογα με το βάθος "
+"δυαδικών. Και η μάσκα θα μπορούσε μόνο να “ανακτήσει” μια συμπαγή επέκταση "
+"του γκρίζου, στην οποία θα λείπουν πλήρως οι λεπτομέρειες (δοκιμάστε μόνοι "
+"σας και δείτε τι συμβαίνει)."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:234(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Add an inverse grayscale layer mask</emphasis>: "
+"Right-click on the layer and select “Layer/Mask/Add Layer Mask”, and when "
+"the “Add a mask to the Layer” dialog pops up, choose “Grayscale copy of "
+"layer” and check the “Invert mask” box."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Προσθήκη αντίστροφης μάσκας στρώσης γκρίζας "
+"κλίμακας</emphasis>: Δεξιοπατήστε την στρώση και επιλέξτε “Στρώση/Μάσκα/"
+"Προσθήκη μάσκας στρώσης” και όταν εμφανιστεί ο διάλογος “Προσθήκη μάσκας στη "
+"στρώση”, επιλέξτε “Αντίγραφο γκρίζας κλίμακας της στρώσης” και επιλέξτε το "
+"πλαίσιο “Αντιστροφή μάσκας”."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:247(para)
+msgid ""
+"As shown in Figure 5 below, at this point the highlights will be brought "
+"back into the display range, meaning all RGB channel values are between 0.0f "
+"and 1.0f. But the image will probably look a little odd (sort of cloudy and "
+"flat), and depending on the image, the brightest highlights might actually "
+"have dark splotches—don’t worry! this is temporary."
+msgstr ""
+"Όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήμα 5, σε αυτό το σημείο οι υψηλοί φωτισμοί θα "
+"επανέλθουν στην περιοχή εμφάνισης, που σημαίνει ότι όλες οι τιμές καναλιών "
+"είναι μεταξύ 0,0f και 1,0f. Αλλά η εικόνα θα δείχνει προφανώς κάπως παράξενη "
+"(κάπως συννεφιασμένη και επίπεδη) και ανάλογα με την εικόνα, τα πιο φωτεινά "
+"σημεία υψηλού φωτισμού μπορεί να έχουν στην πραγματικότητα σκούρες κηλίδες—"
+"μην ανησυχείτε! αυτό είναι προσωρινό."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:256(emphasis)
+msgid "Figure 5"
+msgstr "Σχήμα 5"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:265(para)
+msgid ""
+"Result of adding an inverse grayscale layer mask to bring the highlights "
+"back into the display range."
+msgstr ""
+"Αποτέλεσμα προσθήκης αντίστροφης μάσκας στρώσης γκρίζας κλίμακας για "
+"επαναφορά υψηλών φωτισμών στην περιοχή εμφάνισης."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:269(para)
+msgid ""
+"Adding an inverse grayscale layer mask brings the highlights back into the "
+"display range, but at this point most images will look flat and cloudy, and "
+"some images will have dark splotches in the highlights. The next step—“Auto "
+"Stretch Contrast” performed on the mask—will take care of this problem."
+msgstr ""
+"Η προσθήκη αντίστροφης μάσκας στρώσης γκρίζας κλίμακας επαναφέρει τους "
+"υψηλούς φωτισμούς στην περιοχή εμφάνισης, αλλά σε αυτό το σημείο οι "
+"περισσότερες εικόνες θα δείχνουν επίπεδες και συννεφιασμένες και οι "
+"περισσότερες εικόνες θα έχουν σκούρες κηλίδες στους υψηλούς φωτισμούς. Το "
+"επόμενο βήμα -η “Αυτόματη επέκταση αντίθεσης” που εκτελείται στη μάσκα- θα "
+"φροντίσει αυτό το πρόβλημα."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:278(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Click on the layer mask to select it for editing, "
+"and then select “Colors/Auto/Stretch Contrast”</emphasis>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Πατήστετη μάσκα στρώσης για να την επιλέξετε για "
+"επεξεργασία και μετά επιλέξτε “Χρώματα/Αυτόματα/Επέκταση αντίθεσης”</"
+"emphasis>: <placeholder-1/>"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:289(emphasis)
+msgid ""
+"“Keep Colors” should be checked (though it doesn’t really matter on "
+"grayscale images such as layer masks)."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να επιλεγεί το “Διατήρηση χρωμάτων” (αν και δεν πειράζει στην "
+"πραγματικότητα για εικόνες γκρίζας κλίμακας όπως οι μάσκες στρώσης)."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:293(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Figure 6</emphasis> below shows the final result: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω <emphasis role=\"bold\">Σχήμα 6</emphasis> εμφανίζει το τελικό "
+"αποτέλεσμα: <placeholder-1/>"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:304(emphasis)
+msgid ""
+"Doing “Auto/Stretch Contrast” on the layer mask removes the “cloudy” "
+"appearance, leaving a nicely brightened image with intact highlights."
+msgstr ""
+"Κάνοντας “Αυτόματα/Επέκταση αντίθεσης” στη μάσκα στρώσης αφαιρεί τη "
+"“συννεφιασμένη” εμφάνιση, αφήνοντας μια όμορφα φωτισμένη εικόνα με ανέπαφους "
+"τους υψηλούς φωτισμούς."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:309(para)
+msgid ""
+"“Auto/Stretch Contrast” on the mask is necessary because just like the image "
+"layer has out of gamut RGB channel values, the inverted grayscale mask "
+"contains out of gamut grayscale values. “Auto/Stretch Contrast” brings all "
+"the mask grayscale values back into the display range, allowing the mask to "
+"proportionately compensate for the layer’s otherwise out-of-gamut RGB "
+"channel values, masking more in the layer highlights and less/not at all in "
+"the image’s shadows and midtones."
+msgstr ""
+"Το “Αυτόματα/Επέκταση αντίθεσης” στη μάσκα είναι απαραίτητο, επειδή όπως η "
+"στρώση εικόνας έχει τιμές καναλιών RGB εκτός φάσματος, η αντεστραμμένη μάσκα "
+"γκρίζας κλίμακας περιέχει τιμές γκρίζας κλίμακας εκτός φάσματος. Το "
+"“Αυτόματα/Επέκταση αντίθεσης” επιστρέφει όλες τις τιμές γκρίζας κλίμακας της "
+"μάσκας στην περιοχή εμφάνισης, επιτρέποντας στη μάσκα την ανάλογη "
+"αντιστάθμιση για τις τιμές καναλιών RGB που αλλιώς θα ήταν εκτός φάσματος, "
+"καλύπτοντας περισσότερο τους υψηλούς φωτισμούς στρώσης και λιγότερο ή "
+"καθόλου τις σκιές και τους μεσαίους τόνους της εικόνας."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:320(emphasis)
+msgid ""
+"Notice that one of the sample points still has a blue RGB channel value that "
+"is slightly out of gamut. The easiest way to deal with this is to “Colors/"
+"Exposure” to make a Gamma adjustment of 0.45 on the mask, not on the actual "
+"image layer. You can make this Gamma adjustment either on the entire mask "
+"(works well, less effort). Or else you can make the adjustment just on the "
+"mask shadows (which correspond to the layer highlights), in which case you’d "
+"load the mask as a selection, invert the selection, and make the Gamma "
+"adjustment. Or if the remaining out of gamut channel values are only very "
+"slightly out of gamut, make a “New from Visible” layer and then “Auto/"
+"Stretch Contrast” the result to bring the remaining channel values back into "
+"gamut."
+msgstr ""
+"Σημειώστε ότι ένα από τα σημεία του δείγματος έχει ακόμα τιμή καναλιού RGB "
+"που είναι ελαφρώς εκτός φάσματος. Ο πιο απλός τρόπος για να το "
+"αντιμετωπίσετε είναι με “Χρώματα/Έκθεση” για να κάνετε μια ρύθμιση γάμμα "
+"0,45 στη μάσκα, όχι στην ενεργή στρώση της εικόνας. Μπορείτε να κάνετε αυτήν "
+"τη ρύθμιση γάμμα είτε σε ολόκληρη τη μάσκα (δουλεύει καλά, λιγότερη "
+"προσπάθεια). Ή αλλιώς μπορείτε να κάνετε τη ρύθμιση στις σκιές μάσκας (που "
+"αντιστοιχούν στους υψηλούς φωτισμούς της στρώσης), οπότε πρέπει να φορτώσετε "
+"τη μάσκα ως επιλογή, να αντιστρέψετε την επιλογή και να κάνετε τη ρύθμιση "
+"γάμμα. Ή εάν οι τιμές καναλιών που παραμένουν εκτός φάσματος είναι μόνο πολύ "
+"λίγο εκτός φάσματος, να κάνετε μια στρώση “Νέα από τα ορατά” και μετά "
+"“Αυτόματα/Επέκταση αντίθεσης” στο αποτέλεσμα για να επαναφέρετε τις τιμές "
+"καναλιών που παραμένουν στο φάσμα."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:334(para)
+msgid ""
+"That’s the whole procedure for using “Colors/Exposure” to add a stop of "
+"positive exposure compensation to the shadows without blowing out the "
+"highlights. Now you can either fine-tune the mask, or else just make a “New "
+"from Visible” layer and continue editing your nicely brightened image. "
+"Depending on the image and also on your artistic intentions for the image, "
+"the mask might not need fine-tuning. But very often you’ll want to modify "
+"the resulting tonal distribution by doing a “Colors/Exposure” gamma "
+"correction, or perhaps a Curves operation on the mask, or else by painting "
+"directly on the mask. And sometimes you’ll want to blur the mask to restore "
+"micro contrast<xref linkend=\"restore-micro-contrast\"/>."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι όλη η διεργασία χρήσης του “Χρώματα/Έκθεση” για να προσθέσετε μια "
+"στάση θετικής αντιστάθμισης έκθεσης στις σκιές χωρίς να σπαταλάτε τους "
+"υψηλούς φωτισμούς. Τώρα, μπορείτε είτε να μικρορυθμίσετε τη μάσκα, ή να "
+"κάνετε απλώς μια στρώση “Νέα από τα ορατά” και να συνεχίσετε την επεξεργασία "
+"της όμορφα φωτισμένης εικόνας. Ανάλογα με την εικόνα καθώς και τις "
+"καλλιτεχνικές σας προθέσεις για την εικόνα, η μάσκα μπορεί να μην χρειάζεται "
+"μικρορύθμιση. Αλλά πολύ συχνά θα θέλετε να τροποποιήσετε την τελική τονική "
+"κατανομή κάνοντας μια διόρθωση γάμμα “Χρώματα/Έκθεση”, ή ίσως μια λειτουργία "
+"Καμπυλών στη μάσκα, ή αλλιώς να βάψετε απευθείας στη μάσκα. Και μερικές "
+"φορές θα θέλετε να θολώσετε τη μάσκα για να επαναφέρετε τη "
+"μικροαντίθεση<xref linkend=\"restore-micro-contrast\"/>."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:352(title)
+msgid "Use Notes"
+msgstr "Χρήση σημειώσεων"
+
+#. 1
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:355(para)
+msgid ""
+"Depending on your particular artistic intentions for an image, some images "
+"are more likely than others to benefit from being tone mapped using floating "
+"point “Colors/Exposure”. Your mileage may vary, but typically the procedure "
+"described on this page works best for photographs of scenes with a "
+"pronounced tonal difference between the highlights and shadows, as per "
+"typical sunny day “sky-ground” photographs."
+msgstr ""
+"Ανάλογα με τις ιδιαίτερες καλλιτεχνικές σας προθέσεις για μια εικόνα, "
+"μερικές εικόνες είναι πιο πιθανό να επωφεληθούν από άλλες από την απεικόνιση "
+"τόνου χρησιμοποιώντας “Χρώματα/Έκθεση”. Το όφελος μπορεί να ποικίλλει, αλλά "
+"συνήθως η διαδικασία που περιγράφηκε σε αυτήν τη σελίδα δουλεύει καλύτερα "
+"για φωτογραφίες σκηνών με έντονη τονική διαφορά μεταξύ των υψηλών φωτισμών "
+"και των σκιών, όπως για τυπικές φωτογραφίες ηλιόλουστης ημέρας “ουρανού-"
+"εδάφους”."
+
+#. 2
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:366(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">For adding just one stop of positive exposure "
+"compensation, the procedure described on this page works really well</"
+"emphasis>. Depending on the image you might want to blur the mask using an "
+"edge-respecting blur algorithm, and/or tweak the mask using “Colors/"
+"Exposure”, Curves, etc. But only modify the mask after using Auto Stretch "
+"Contrast on the mask. Otherwise results will be unpredictable: <ulink url="
+"\"http://ninedegreesbelow.com/photography/unbounded-srgb-levels-gamma-slider.";
+"html\"> Gamma adjustments produce odd results when operating on out of gamut "
+"values</ulink>, and Curves will summarily clip out of gamut values."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Για την προσθήκη απλώς μιας στάσης θετικής "
+"αντιστάθμισης έκθεσης, η διαδικασία που περιγράφτηκε σε αυτήν τη σελίδα "
+"δουλεύει πραγματικά καλά</emphasis>. Ανάλογα με την εικόνα ίσως θελήσετε να "
+"θολώσετε τη μάσκα χρησιμοποιώντας έναν αλγόριθμο θόλωσης που σέβεται τα άκρα "
+"και/ή να μικροαλλάξετε τη μάσκα χρησιμοποιώντας “Χρώματα/Έκθεση”, Καμπύλες, "
+"κλπ. Αλλά τροποποιήστε τη μάσκα μόνο αφού χρησιμοποιήσετε το αυτόματη "
+"επέκταση στρώσης στη μάσκα. Αλλιώς τα αποτελέσματα θα είναι απρόβλεπτα: "
+"<ulink url=\"http://ninedegreesbelow.com/photography/unbounded-srgb-levels-";
+"gamma-slider.html\">Ρυθμίσεις γάμμα παράγουν παράξενα αποτελέσματα όταν "
+"λειτουργούν σε τιμές εκτός φάσματος</ulink> και οι Καμπύλες θα περικόψουν "
+"συνοπτικά τις τιμές εκτός φάσματος."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:382(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">For adding more than one stop of exposure "
+"compensation, you can use one or more than one positive-exposure-"
+"compensation layers</emphasis>. Either way the layer mask(s) will need "
+"careful tweaking that’s very image-specific and also specific to your "
+"intended result. Figure 7 shows an example of using two exposure "
+"compensation layers to add two and a half stops of exposure compensation to "
+"the shadows and midtones of an image:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Για την προσθήκη περισσότερων από μία στάσεων "
+"αντιστάθμισης έκθεσης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μία ή περισσότερες από "
+"τις στρώσεις αντιστάθμισης θετικής έκθεσης</emphasis>. Και στους δύο τρόπους "
+"οι μάσκες στρώσεων θα χρειαστούν προσεκτική μικρορύθμιση που είναι πολύ "
+"ειδική για κάθε εικόνα και επίσης εξειδικευμένη ως προς το σκοπούμενο "
+"αποτέλεσμα. Το σχήμα 7 εμφανίζει ένα παράδειγμα χρήσης δύο στρώσεων "
+"αντιστάθμισης έκθεσης για την προσθήκη δυόμιση στάσεων αντιστάθμισης έκθεσης "
+"στις σκιές και τους μεσαίους τόνους μιας εικόνας:"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:392(para)
+msgid ""
+"Using GIMP’s floating point unbounded Levels plus layer masks to add two "
+"stops of positive exposure compensation to the shadows and midtones of a "
+"photograph of an apple orchard truck that was taken in bright sunshine."
+msgstr ""
+"Η χρήση κινητής υποδιαστολής απεριόριστων σταθμών του GIMP συν τις μάσκες "
+"στρώσης για την προσθήκη δύο στάσεων θετικής αντιστάθμισης έκθεσης στις "
+"σκιές και τους μεσαίους τόνους φωτογραφίας που ελήφθη με λαμπρή ηλιοφάνεια "
+"ημιφορτηγού μαζί με οπωρώνα από μηλιές."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:398(emphasis)
+msgid "Figure 7"
+msgstr "Σχήμα 7"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:406(emphasis)
+msgid "Image from the camera, underexposed to avoid blowing out highlights."
+msgstr ""
+"Εικόνα από την κάμερα, υποεκτεθειμένη προς αποφυγή σβησίματος υψηλών "
+"φωτισμών."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:418(emphasis)
+msgid ""
+"After tone mapping/shadow recovery using high bit depth GIMP's floating "
+"point \"Color/Exposure\"."
+msgstr ""
+"Μετά την ανάκτηση τονικής απεικόνισης/σκιάς χρήση υψηλού βάθους δυαδικών "
+"κινητής υποδιαστολής \"Χρώματος/Έκθεσης\" του GIMP."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:429(emphasis)
+msgid "For comparison, Mantuik tone mapping using the GEGL default settings."
+msgstr ""
+"Για σύγκριση, τονική απεικόνιση Mantuik χρησιμοποιώντας τις προεπιλεγμένες "
+"ρυθμίσεις του GEGL."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:433(para)
+msgid ""
+"Using GIMP’s floating point “Colors/Exposure” plus layer masks to add two "
+"and a half stops of positive exposure compensation to the shadows and "
+"midtones of a “bright sun” photograph of an apple orchard truck."
+msgstr ""
+"Χρήση κινητής υποδιαστολής “Χρώματα/Έκθεση” συν μάσκες στρώσης για την "
+"προσθήκη δύο στάσεων θετικής αντιστάθμισης έκθεσης στις σκιές και τους "
+"μεσαίους τόνους φωτογραφίας με “λαμπερό ήλιο” και ημιφορτηγού μαζί με "
+"οπωρώνα από μηλιές."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:446(emphasis)
+msgid ""
+"A screenshot of the layer stack that I used to tone-map the photograph of "
+"the apple orchard truck. Tone-mapping by hand gives you complete control "
+"over the resulting image. Mantuik and other “automagic” tone-mapping "
+"algorithms are CPU-intensive, unpredictable, and often produce unnatural-"
+"looking results."
+msgstr ""
+"Στιγμιότυπο της στοίβας στρώσεων που χρησιμοποίησα για την τονική απεικόνιση "
+"της φωτογραφίας του ημιφορτηγού μαζί με οπωρώνα από μηλιές. Η τονική "
+"απεικόνιση με το χέρι σας δίνει πλήρη έλεγχο στην τελική εικόνα. Το Mantuik "
+"και άλλοι “αυτόματα μαγικοί” αλγόριθμοι τονικής απεικόνισης χρησιμοποιούν "
+"πολύ ΚΜΕ, είναι απρόβλεπτοι και παράγουν συχνά αποτελέσματα αφύσικης "
+"εμφάνισης."
+
+#. 4
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:458(para)
+msgid ""
+"Before using “Colors/Exposure” to add positive exposure compensation, "
+"<emphasis>the base layer should already be stretched to its maximum dynamic "
+"range</emphasis>. The easiest way to stretch the base layer to its maximum "
+"dynamic range is to do “Colors/Auto/Stretch Contrast” and make sure that "
+"“Keep colors” is checked."
+msgstr ""
+"Πριν τη χρήση του “Χρώματα/Έκθεση” η προσθήκη θετικής αντιστάθμισης έκθεσης, "
+"<emphasis>θα πρέπει να έχετε ήδη επεκτείνει τη στρώση βάσης στο μέγιστο της "
+"δυναμικής της περιοχής</emphasis>. Ο πιο εύκολος τρόπος επέκτασης της "
+"στοίβας βάσης στη μέγιστη δυναμική της περιοχή είναι να γίνει “Χρώματα/"
+"Αυτόματα/Επέκταση αντίθεσης” και να εξασφαλίσετε ότι είναι επιλεγμένο το "
+"“Διατήρηση χρωμάτων”."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:466(para)
+msgid ""
+"If you’ve never used an unbounded floating point image editor before, "
+"“Colors/Auto/Stretch Contrast” can produce an unexpected result: The image "
+"might actually end up with a severely reduced dynamic range, having either "
+"lighter shadows or darker highlights or both:"
+msgstr ""
+"Εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει ποτέ πριν έναν επεξεργαστή εικόνας με "
+"απεριόριστη κινητή υποδιαστολή, το “Χρώματα/Αυτόματα/Επέκταση αντίθεσης” "
+"μπορεί να παράξει αναπάντεχα αποτελέσματα: Η εικόνα μπορεί να καταλήξει με "
+"σημαντικά μειωμένη δυναμική περιοχή, έχοντας είτε πιο ανοικτές σκιές ή πιο "
+"σκούρους υψηλούς φωτισμούς ή και τα δύο:"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:473(para)
+msgid ""
+"Before and after doing “Colors/Auto/Stretch Contrast” on the base layer, "
+"plus the final image after tone mapping using “Colors/Exposure”:"
+msgstr ""
+"Πριν και μετά το “Χρώματα/Αυτόματα/Επέκταση αντίθεσης” στη στρώση βάσης, συν "
+"την τελική εικόνα μετά την τονική απεικόνιση με τη χρήση του “Χρώματα/"
+"Έκθεση”:"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:478(emphasis)
+msgid "Figure 8"
+msgstr "Σχήμα 8"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:479(para)
+msgid "1. Image from the camera"
+msgstr "1. Εικόνα από κάμερα"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:487(para)
+msgid "2. After doing \"Colors/Auto/Stretch Contrast\"."
+msgstr "2. Μετά από \"Χρώματα/Αυτόματο/Επέκταση αντίθεσης\"."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:497(para)
+msgid "3. Final \"Power lines\" image."
+msgstr "3. Τελική εικόνα \"Ηλεκτρικά καλώδια\""
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:509(para)
+msgid ""
+"This scene-referred interpolated raw file from the PhotoFlow raw processor "
+"(which provides a GIMP plug-in for easy opening of raw files) has out-of-"
+"display-range RGB channel values that will be brought back into the display "
+"range by doing “Colors/Auto/Stretch Contrast”."
+msgstr ""
+"Αυτό το αναφερόμενο σε σκηνή με παρεμβολή ακατέργαστο αρχείο από τον "
+"επεξεργαστή ακατέργαστων PhotoFlow (που παρέχει ένα πρόσθετο GIMP για εύκολο "
+"άνοιγμα ακατέργαστων αρχείων) έχει τιμές καναλιού RGB εκτός περιοχής "
+"εμφάνισης που θα επανέλθουν πίσω στην περιοχή εμφάνισης εκτελώντας “Χρώματα/"
+"Αυτόματα/Επέκταση αντίθεσης”."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:518(para)
+msgid ""
+"After doing “Colors/Auto/Stretch Contrast”, shadows are lighter and "
+"highlights are darker because the dynamic range has been compressed to fit "
+"within the display range. This looks like an editing step in the wrong "
+"direction! but actually it’s necessary."
+msgstr ""
+"Μετά την εκτέλεση του “Χρώματα/Αυτόματα/Επέκταση αντίθεσης”, οι σκιές είναι "
+"πιο ανοιχτές και οι υψηλοί φωτισμοί είναι πιο σκούροι επειδή η δυναμική "
+"περιοχή έχει συμπιεστεί για να προσαρμοστεί στην περιοχή εμφάνισης. Αυτό "
+"δείχνει σαν ένα βήμα επεξεργασίας στη λάθος κατεύθυνση! αλλά στην "
+"πραγματικότητα είναι απαραίτητη."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:527(para)
+msgid ""
+"Here’s the final “Power lines” image after tone mapping the scene-referred "
+"interpolated raw file using the procedure described in this tutorial."
+msgstr ""
+"Ιδού η τελική εικόνα “Ηλεκτρικά καλώδια” μετά την χαρτογράφηση τόνου του "
+"ακατέργαστου αρχείου με παρεμβολή της σκηνής που αναφέρεται με τη χρήση της "
+"διαδικασίας που περιγράφεται σε αυτό το μάθημα."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:534(para)
+msgid ""
+"As captured by the raw file, this picture of power lines marching into the "
+"distance is a typical result of taking a photograph at noon on a bright "
+"sunny day: The sky and clouds looked pretty good right out of the camera, "
+"but the ground was far too dark. So the image could benefit from some tone "
+"mapping to raise the shadows and midtones. The first step is to do “Colors/"
+"Auto/Stretch Contrast” to bring any channel values that are less than 0.0f "
+"or greater than 1.0f back within the display range of 0.0 to 1.0 floating "
+"point."
+msgstr ""
+"Όπως πάρθηκε από το ακατέργαστο αρχείο, αυτή η φωτογραφία των καλωδίων που "
+"προχωρούν σε απόσταση είναι τυπικό αποτέλεσμα λήψης φωτογραφίας το μεσημέρι "
+"σε μια φωτεινή ηλιόλουστη ημέρα: Ο ουρανός και τα σύννεφα φαίνονται αρκετά "
+"καλά, αλλά το έδαφος είναι πολύ σκούρο. Έτσι η εικόνα μπορεί να επωφεληθεί "
+"από κάποια τονική απεικόνιση για να αυξήσει τις σκιές και τους μεσαίους "
+"τόνους. Το πρώτο βήμα είναι να εκτελεστεί “Χρώματα/Αυτόματα/Επέκταση "
+"αντίθεσης” για να φέρει πίσω οποιεσδήποτε τιμές καναλιού που είναι "
+"μικρότερες από 0,0f ή μεγαλύτερες από 1,0f στην περιοχή εμφάνισης από 0,0 "
+"μέχρι 1,0 κινητής υποδιαστολής."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:544(para)
+msgid ""
+"Performing “Auto/Stretch Contrast” to bring the channel values back inside "
+"the display range doesn’t exactly look like an editing step in the right "
+"direction for tone-mapping this particular image! but really it is. Using "
+"“Colors/Exposure” to add positive exposure compensation to the shadows and "
+"midtones won’t work if the image has channel values that fall outside the "
+"display range."
+msgstr ""
+"Η εκτέλεση του “Αυτόματα/Επέκταση αντίθεσης” για επαναφορά των τιμών "
+"καναλιών μέσα στην περιοχή εμφάνισης δεν μοιάζει ακριβώς σαν βήμα "
+"επεξεργασίας στη σωστή κατεύθυνση για την τονική απεικόνιση αυτής της "
+"συγκεκριμένης εικόνας, αλλά στην πραγματικότητα είναι! Η χρήση του “Χρώματα/"
+"έκθεση” για την προσθήκη θετικής αντιστάθμισης έκθεσης στις σκιές και τους "
+"μεσαίους τόνους δεν θα δουλέψει εάν η εικόνα έχει τιμές καναλιών που είναι "
+"εκτός της περιοχής εμφάνισης."
+
+#. 5
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:554(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Dispensing with “useless” shadow and highlight "
+"information:</emphasis> Sometimes interpolated raw files of photographs of "
+"high dynamic range scenes end up with a sprinkling of highlight and shadow "
+"pixels that contains essentially no useful information. The easiest thing to "
+"do with such pixels is to use “Colors/Exposure” to set the desired black and "
+"white points, and then clip the resulting out of gamut channel information."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Η απαλλαγή από “άχρηστες” σκιές και πληροφορίες "
+"υψηλού φωτισμού:</emphasis> Μερικές φορές ακατέργαστα αρχεία με παρεμβολή "
+"φωτογραφιών με σκηνές υψηλής δυναμικής περιοχής καταλήγουν σε λίγα "
+"εικονοστοιχεία υψηλού φωτισμού και σκιών που δεν περιέχουν στην "
+"πραγματικότητα χρήσιμες πληροφορίες. Το πιο απλό πράγμα που μπορεί να γίνει "
+"με τέτοια εικονοστοιχεία είναι η χρήση του “Χρώματα/Έκθεση” για να οριστούν "
+"τα επιθυμητά σημεία μαύρου και άσπρου και στη συνέχεια να περικοπή το "
+"αποτέλεσμα εκτός των πληροφοριών καναλιών του φάσματος."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:566(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Useless highlight information:</emphasis> For the "
+"“Power lines” picture shown in Figure 8 above, after doing “Color/Auto/"
+"Stretch Contrast”, a measly 48 pixels occupied nearly half the tonal range "
+"(see the histogram to the right). A little investigation with GIMP’s "
+"Threshold tool revealed that all 48 pixels are the peak values of specular "
+"highlights on the ceramic insulators on the power line pole in the "
+"foreground."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Άχρηστες πληροφορίες υψηλού φωτισμού:</emphasis> Για "
+"την εικόνα “ηλεκτρικά καλώδια” που φαίνεται στο σχήμα 8 παραπάνω, μετά την "
+"εκτέλεση “Χρώμα/Αυτόματα/Επέκταση αντίθεσης”, μόλις 48 εικονοστοιχεία "
+"καταλαμβάνουν σχεδόν το ήμισυ της τονικής περιοχής (δείτε το ιστόγραμμα στα "
+"δεξιά). Μια μικρή έρευνα με το εργαλείο κατωφλίου του GIMP αποκάλυψε ότι και "
+"τα 48 εικονοστοιχεία είναι οι τιμές κορυφής των κατοπτρισμών υψηλών φωτισμών "
+"στους κεραμικούς μονωτές στο άκρο των ηλεκτρικών καλωδίων στο προσκήνιο."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:583(para)
+msgid ""
+"In cases where nearly half the histogram is occupied by a sprinkling of "
+"specular highlights, clipping the pixels is often the best and easiest "
+"solution. For the “Power lines” image, the 48 pixels in question carried "
+"essentially zero information. So I used “Colors/Exposure” to raise the white "
+"point, and then used “Colors/Clip RGB” to actually clip the channel "
+"information in the highlights (this time making sure the “Clip high pixel "
+"values” box was checked)."
+msgstr ""
+"Σε περιπτώσεις όπου σχεδόν το μισό ιστόγραμμα καταλαμβάνεται από λίγο "
+"κατοπτρικό υψηλό φωτισμό, η περικοπή των εικονοστοιχείων είναι συχνά η "
+"καλύτερη και η πιο εύκολη λύση. Για την εικόνα “Ηλεκτρικά καλώδια”, τα "
+"εξεταζόμενα 48 εικονοστοιχεία μετέφεραν στην πραγματικότητα μηδενικές "
+"πληροφορίες. Έτσι χρησιμοποίησα το “Χρώματα/Έκθεση” για να δυναμώσει το "
+"λευκό σημείο και έπειτα το “Χρώματα/Περικοπή RGB” για να περιοριστούν στην "
+"πραγματικότητα οι πληροφορίες του καναλιού στον υψηλό φωτισμό (αυτήν τη φορά "
+"διασφαλίζοντας ότι το πλαίσιο “Περικοπή υψηλών τιμών εικονοστοιχείων” είχε "
+"επιλεγεί.)"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:595(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Useless shadow information:</emphasis> Some raw "
+"processors can output images with negative channel values. And previous "
+"edits using high bit depth GIMP might have produced negative channel values. "
+"If doing an “Auto/Stretch Contrast” on your base image layer makes the image "
+"a whole lot lighter in the shadows, the problem is negative RGB channel "
+"values. One solution is to use “Colors/Exposure” to move the black point to "
+"where you want it to be, and then clip the negative channel values. Here are "
+"two ways to clip negative channel values:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">άχρηστες πληροφορίες σκιάς:</emphasis> Κάποιοι "
+"επεξεργαστές ακατέργαστων μπορούν να εμφανίσουν εικόνες με αρνητικές τιμές "
+"καναλιών. Και οι προηγούμενες επεξεργασίες με τη χρήση υψηλού βάθους "
+"δυαδικών στο GIMP μπορεί να έχει παράξει αρνητικές τιμές καναλιών. Εάν "
+"κάνοντας “Αυτόματα/Επέκταση αντίθεσης” στη στρώση εικόνας βάσης καθιστά την "
+"εικόνα πολύ πιο φωτεινή στις σκιές, το πρόβλημα είναι αρνητικές τιμές "
+"καναλιών RGB. μια λύση είναι η χρήση του “Χρώματα/Έκθεση” για να "
+"μετακινήσετε το μαύρο σημείο εκεί που θέλετε να είναι και έπειτα να "
+"περικόψετε τις αρνητικές τιμές καναλιών. Ιδού δύο τρόποι περικοπής αρνητικών "
+"τιμών καναλιών:"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:609(para)
+msgid ""
+"Use “Colors/Clip RGB...”, making sure to uncheck the “Clip high pixel "
+"values” box."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το “Χρώματα/Απόσπασμα RGB...”, αποεπιλέγοντας το πλαίσιο "
+"“Περικοπή υψηλών τιμών εικονοστοιχείου”"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:615(para)
+msgid ""
+"Or else create a solid black layer above your base image layer, set the "
+"blend mode to “Lighten only”, and make a “New from Visible” layer."
+msgstr ""
+"Ή αλλιώς δημιουργήστε μια συμπαγή μαύρη στρώση πάνω από τη στρώση βάσης της "
+"εικόνας σας, ορίστε την ανάμειξη σε “Μόνο φωτισμός” και κάντε μια στρώση "
+"“Νέα από τα ορατά”."
+
+#. 6
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:626(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Blurring the mask to restore micro contrast:</"
+"emphasis> Putting an inverse mask on a layer that’s used to add positive "
+"exposure compensation necessarily slightly flattens micro contrast. "
+"Depending on your artistic intentions for the image, you might want to blur "
+"the mask to restore micro contrast. The trick is how to blur the mask "
+"without introducing “halos” around the edges of objects in the image. Small "
+"radius Gaussian blurs produce small but distressingly obvious halos around "
+"dark edges. A large radius gaussian blur sometimes works but just as often "
+"produces a large obvious halo separating the brighter and darker portions of "
+"the image. For many images a better solution is to blur the mask use an edge-"
+"respecting filter such as the GIMP G’MIC bilateral smooth filter:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Θόλωση της μάσκας για επαναφορά μικροαντίθεσης:</"
+"emphasis> Βάζοντας μια αντίστροφη μάσκα σε μια στρώση που χρησιμοποιείται "
+"για να προσθέσετε αντιστάθμιση θετικής έκθεσης ισοπεδώνει αναγκαστικά "
+"ελαφρώς την μικροαντίθεση. Ανάλογα με τις καλλιτεχνικές σας προθέσεις για "
+"την εικόνα, μπορεί να θέλετε να θολώσετε τη μάσκα για να επαναφέρετε τη "
+"μικροαντίθεση. Το κόλπο είναι πώς θα θολώσετε τη μάσκα χωρίς να εισάγετε "
+"“άλω” γύρω από τα άκρα των αντικειμένων στην εικόνα. Οι θολώσεις μικρής "
+"ακτίνα Γκάους παράγουν μικρή αλλά ενοχλητικά φανερή άλω γύρω από τα σκούρα "
+"άκρα. Μεγάλη ακτίνα θόλωσης Γκάους μερικές φορές δουλεύει, αλλά το ίδιο "
+"συχνά παράγει μεγάλη εμφανή άλω ξεχωρίζοντας τα πιο φωτεινά και τα πιο "
+"σκοτεινά τμήματα της εικόνας. Για πολλές εικόνες μια καλύτερη λύση είναι η "
+"θόλωση της μάσκας χρησιμοποιώντας ένα φίλτρο που κρατά τα άκρα όπως το "
+"αμφίπλευρο φίλτρο εξομάλυνσης G’MIC του GIMP:"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:641(para)
+msgid ""
+"Adding exposure compensation with and without bilateral smoothing of the "
+"mask."
+msgstr ""
+"Προσθήκη αντιστάθμισης έκθεσης με και χωρίς αμφίπλευρη εξομάλυνση της μάσκας."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:645(emphasis)
+msgid "Figure 9"
+msgstr "Σχήμα 9"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:653(emphasis)
+msgid ""
+"Without applying bilateral smoothing to the mask, micro contrast is "
+"flattened."
+msgstr ""
+"Χωρίς εφαρμογή αμφίπλευρης εξομάλυνσης στη μάσκα η μικροαντίθεση "
+"ισοπεδώνεται."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:664(emphasis)
+msgid ""
+"After applying bilateral smoothing to the mask, micro contrast is restored."
+msgstr ""
+"Μετά την εφαρμογή αμφίπλευρης εξομάλυνσης στη μάσκα, η μικροαντίθεση "
+"επαναφέρεται."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:668(para)
+msgid ""
+"Adding exposure compensation combined with an inverse grayscale mask does "
+"flatten micro contrast, which might or might not be desirable depending on "
+"your artistic intentions for the image. To restore micro contrast, try using "
+"an edge-respecting blur such as G’MIC’s bilateral smoothing filter. GIMP "
+"G’MIC doesn’t work on layer masks. A workaround is to to turn the unblurred "
+"mask into a selection, save the selection as a channel, and then drag the "
+"channel to the layer stack for blurring."
+msgstr ""
+"Η προσθήκη αντιστάθμισης έκθεσης συνδυασμένη με αντίστροφη μάσκα γκρίζας "
+"κλίμακας ισοπεδώνει την μικροαντίθεση, που μπορεί να είναι επιθυμητό ή όχι "
+"ανάλογα με τις καλλιτεχνικές σας προθέσεις για την εικόνα. Για να "
+"επαναφέρετε τη μικροαντίθεση, προσπαθήστε χρησιμοποιώντας μια θόλωση που "
+"κρατά τα άκρα όπως το αμφίπλευρο φίλτρο εξομάλυνσης G’MIC. Το G’MIC του GIMP "
+"δεν δουλεύει σε μάσκες στρώσης. Μια λύση είναι να μετατρέψετε την αθόλωτη "
+"μάσκα σε επιλογή, αποθηκεύοντας την επιλογή ως κανάλι και μεταφέροντας στη "
+"συνέχεια το κανάλι στη στοίβα στρώσεων για θόλωση."
+
+#. 7
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:680(para)
+msgid ""
+"An essential component of the procedure for using “Colors/Exposure” to add "
+"positive exposure compensation to images with dark shadows and midtones "
+"needs to be explicitly mentioned: Not only is the high bit depth GIMP’s "
+"“Colors/Exposure” operation unbounded at floating point precision — <ulink "
+"url=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=737925\";>layer masks are "
+"also unbounded</ulink>."
+msgstr ""
+"Ένα βασικό συστατικό της διαδικασίας χρήσης του “Χρώματα/Έκθεση” είναι η "
+"θετική αντιστάθμιση έκθεσης σε εικόνες με σκούρες σκιές και μεσαίους τόνους "
+"πρέπει να αναφερθεί ρητά: Δεν είναι μόνο η λειτουργία υψηλού βάθους δυαδικών "
+"του GIMP “Χρώματα/Έκθεση” απεριόριστη με ακρίβεια κινητής υποδιαστολής — "
+"αλλά και <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=737925\";>οι "
+"μάσκες στρώσεων είναι επίσης απεριόριστες</ulink>."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:689(para)
+msgid ""
+"If the inverted grayscale masks were summarily clipped (as is the case when "
+"editing at integer precision), then the procedure described in this tutorial "
+"wouldn’t work."
+msgstr ""
+"Εάν οι αντεστραμμένες μάσκες γκρίζας κλίμακας περικόπηκαν συνοπτικά (όπως "
+"συμβαίνει κατά την επεξεργασία με ακρίβεια ακεραίου), τότε η περιγραφόμενη "
+"διαδικασία σε αυτό το μάθημα δεν θα δουλέψει."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:698(title)
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Συμπέρασμα"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:699(para)
+msgid ""
+"Photographs taken in bright direct sunlight typically are of high dynamic "
+"range scenes, and the resulting camera file usually requires careful tone "
+"mapping to produce a satisfactory final image. High bit depth GIMP’s "
+"floating point “Colors/Exposure” provides a very useful tool for dealing "
+"with this type of image, and of course is equally useful for any image where "
+"the goal is to raise the shadows and midtones without blowing out the "
+"highlights."
+msgstr ""
+"Φωτογραφίες που πάρθηκαν με λαμπρό άμεση ηλιοφάνεια έχουν σκηνές με περιοχές "
+"υψηλού δυναμικού και το τελικό αρχείο της κάμερας απαιτεί συνήθως προσεκτική "
+"τονική απεικόνιση για την παραγωγή ικανοποιητικής τελικής εικόνας. Το υψηλού "
+"βάθους δυαδικών κινητής υποδιαστολής “Χρώματα/Έκθεση” του GIMP παρέχει ένα "
+"πολύ χρήσιμο εργαλείο για αντιμετώπιση τέτοιου είδους εικόνων και φυσικά "
+"είναι εξίσου χρήσιμο για οποιαδήποτε εικόνα όπου ο σκοπός είναι η ανύψωση "
+"των σκιών και των μεσαίων τόνων χωρίς να σπαταλιούνται οι υψηλοί φωτισμοί."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:708(para)
+msgid ""
+"High bit depth GIMP’s floating point “Colors/Exposure” combined with a "
+"suitable layer mask can also be used to darken portions of the image, either "
+"by moving the upper left Value slider to the right (darkens the image by "
+"increasing contrast and also increases saturation; requires careful masking "
+"to avoid producing regions of solid black), or moving the lower right Value "
+"slider to the left (darkens the image by decreasing contrast, useful for de-"
+"emphasizing portions of the image)."
+msgstr ""
+"Το υψηλού βάθους δυαδικών κινητής υποδιαστολής “Χρώματα/Έκθεση” του GIMP σε "
+"συνδυασμό με μια κατάλληλη μάσκα στρώσης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για "
+"να σκουρύνει τμήματα της εικόνας, είτε με μετακίνηση του ολισθητή της πάνω "
+"αριστερής τιμής προς τα δεξιά (σκουραίνει την εικόνα αυξάνοντας την αντίθεση "
+"και αυξάνει επίσης τον κορεσμό· απαιτείται προσεκτική κάλυψη για αποφυγή "
+"παραγωγής περιοχών με συμπαγές μαύρο), ή μετακίνηση του ολισθητή της κάτω "
+"δεξιάς τιμής προς τα αριστερά (σκοτεινιάζει την εικόνα μειώνοντας την "
+"αντίθεση, χρήσιμο για μείωση της έμφασης περιοχών της εικόνας)."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:717(para)
+msgid ""
+"This is a GIMP-specific tutorial. However, the same technique can be "
+"employed using the PhotoFlow raw processor and possibly other image editors "
+"that allow for 32-bit floating point processing using unbounded RGB channel "
+"values. The neat thing about using this technique in PhotoFlow is that "
+"PhotoFlow uses nodes, which allows for completely non-destructive editing of "
+"the inverted grayscale mask that’s used to recover the highlight detail "
+"after applying positive exposure compensation to raise the tonality of the "
+"shadows and midtones (even if you close and reopen the image, if you save "
+"the image’s PFI file)."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι ένα ειδικό μάθημα του GIMP. Όμως, η ίδια τεχνική μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί χρησιμοποιώντας τον επεξεργαστή ακατεργάστου PhotoFlow και "
+"πιθανόν άλλους επεξεργαστές εικόνας που επιτρέπουν την επεξεργασία 32 "
+"δυαδικών κινητής υποδιαστολής χρησιμοποιώντας τις απεριόριστες τιμές "
+"καναλιών RGB. Το καθαρό πράγμα για αυτήν την τεχνική στο PhotoFlow είναι ότι "
+"το PhotoFlow χρησιμοποιεί κόμβους, που επιτρέπουν πλήρως την μη καταστροφική "
+"επεξεργασία της αντεστραμένης μάσκας γκρίζας κλίμακας που χρησιμοποιείται "
+"για την ανάκτηση των λεπτομερειών υψηλού φωτισμού μετά την εφαρμογή θετικής "
+"αντιστάθμισης έκθεσης για να ανυψώσουν την τονικότητα των σκιών και των "
+"μεσαίων τόνων (ακόμα κι αν κλείσετε και ξανανοίξετε την εικόνα, εάν "
+"αποθηκεύσετε το αρχείο PFI της εικόνας)."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:729(subscript)
+msgid ""
+"The original tutorial this was adapted from can be and is reproduced "
+"courtesy of Elle Stone"
+msgstr ""
+"Το αρχικό μάθημα προσαρμόστηκε και αναπαράγεται με την ευγενική παραχώρηση "
+"της Elle Stone"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:735(subscript)
+msgid ""
+"GIMP Tutorial - Tone Mapping Using GIMP Levels (text and images) by Elle "
+"Stone is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
+"Unported License."
+msgstr ""
+"Μάθημα GIMP - Απεικόνιση τόνου χρησιμοποιώντας επίπεδα GIMP (κείμενο και "
+"εικόνες) από Elle Stone, αδειοδοτημένο με την Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 3.0 Unported License."
+
 #: src/appendix/history-20.xml:8(title)
 msgid "Version 2.0"
 msgstr "Έκδοση 2.0"
@@ -1291,13 +2477,7 @@ msgstr ""
 #. LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
 #: src/appendix/fdl.xml:52(para)
 msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
-msgstr ""
-"Αυτή είναι μια ανεπίσημη μετάφραση της ελεύθερης άδειας τεκμηρίωσης GNU στα "
-"ελληνικά. Δεν εκδόθηκε από την Free Software Foundation και δεν δηλώνει "
-"νομικά τους όρους διανομής για λογισμικό που χρησιμοποιεί η GNU FDL - μόνο "
-"το <ulink url=\"../en/legal.html\">πρωτότυπο αγγλικό κείμενο της GNU FDL</"
-"ulink> το κάνει. Όμως, ελπίζουμε ότι αυτή η μετάφραση θα βοηθήσει τους "
-"ελληνομαθείς να καταλάβουν καλύτερα την GNU FDL."
+msgstr "Η ομάδα τεκμηρίωσης του <acronym>GIMP</acronym>"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -2224,27 +3404,33 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/contributing.xml:255(None)
+#: src/appendix/contributing.xml:266(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/contribute/to-translators.png'; "
+#| "md5=26020acb0d7dfe6dedfee9e32cb3c5be"
 msgid ""
 "@@image: 'images/contribute/to-translators.png'; "
-"md5=26020acb0d7dfe6dedfee9e32cb3c5be"
+"md5=1cdeb6f861204ae51c1d79dc2c08c6d7"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/contribute/to-translators.png'· "
-"md5=26020acb0d7dfe6dedfee9e32cb3c5be"
+"@@image: 'images/contribute/to-translators.png'; "
+"md5=1cdeb6f861204ae51c1d79dc2c08c6d7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/contributing.xml:269(None)
+#: src/appendix/contributing.xml:280(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/contribute/guiicon.png'; "
+#| "md5=2fbeea27774b475ab14376919fc93cc1"
 msgid ""
 "@@image: 'images/contribute/guiicon.png'; "
-"md5=2fbeea27774b475ab14376919fc93cc1"
+"md5=6e7accac74d91e93a94f07df44e4c26e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/contribute/guiicon.png'· "
-"md5=2fbeea27774b475ab14376919fc93cc1"
+"@@image: 'images/contribute/guiicon.png'; "
+"md5=6e7accac74d91e93a94f07df44e4c26e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/contributing.xml:404(None)
+#: src/appendix/contributing.xml:428(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/contribute/xml-tags.png'; "
 "md5=6b7e682efd4abdaf4694086de617e0a8"
@@ -2304,56 +3490,58 @@ msgstr "Δημιουργήστε ένα τοπικό αντίγραφο εργα
 
 #: src/appendix/contributing.xml:39(para)
 msgid ""
-"The GIMP help Manual is lodged in a central repository at http://git.gnome.";
-"org. Creating a local copy of this repository to work on makes sure that "
-"everyone can work on his own without fuzzing around into works of other "
-"contributors."
+"The GIMP help Manual is lodged in a central repository at https://gitlab.";
+"gnome.org/GNOME/gimp-help. Creating a local copy of this repository to work "
+"on makes sure that everyone can work on his own without fuzzing around into "
+"works of other contributors."
 msgstr ""
 "Το εγχειρίδιο βοήθειας του GIMP φιλοξενείται σε ένα κεντρικό αποθετήριο στο "
-"http://git.gnome.org. Η δημιουργία τοπικού αντιγράφου αυτού του αποθετηρίου "
-"για να εργαστείτε διασφαλίζει ότι ο καθένας μπορεί να δουλέψει μόνος του "
-"χωρίς να μπερδεύεται με τις εργασίες των άλλων συμμετεχόντων."
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help. Η δημιουργία τοπικού αντιγράφου "
+"αυτού του αποθετηρίου για να εργαστείτε διασφαλίζει ότι ο καθένας μπορεί να "
+"δουλέψει μόνος του χωρίς να μπερδεύεται με τις εργασίες των άλλων "
+"συντελεστών."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:45(para)
 msgid ""
 "As a newbie, you will access the git repository anonymously (without an "
-"account). Open a terminal and type: <emphasis>git clone git://git.gnome.org/"
-"gimp-help-2</emphasis>."
+"account). Open a terminal and type: <emphasis> git clone https://gitlab.";
+"gnome.org/GNOME/gimp-help.git </emphasis>."
 msgstr ""
 "Ως αρχάριος, θα προσπελάσετε το αποθετήριο git ανώνυμα (χωρίς λογαριασμό). "
-"Ανοίξτε ένα τερματικό και πληκτρολογήστε: <emphasis>git clone git://git."
-"gnome.org/gimp-help-2</emphasis>."
+"Ανοίξτε ένα τερματικό και πληκτρολογήστε: <emphasis> git clone https://";
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help.git </emphasis>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:50(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:52(para)
 msgid ""
-"If you have a GNOME account, the command is: <emphasis>git clone ssh://"
-"yourusername git gnome org/git/gimp-help-2 </emphasis>."
+"If you have a GNOME account, the command is: <emphasis> git clone git@gitlab."
+"gnome.org:GNOME/gimp-help.git </emphasis>."
 msgstr ""
-"Εάν έχετε έναν λογαριασμό GNOME, η εντολή είναι: <emphasis>git clone ssh://"
-"yourusername git gnome org/git/gimp-help-2 </emphasis>."
+"Εάν έχετε έναν λογαριασμό GNOME, η εντολή είναι: <emphasis> git clone "
+"git gitlab gnome org:GNOME/gimp-help.git </emphasis>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:55(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:58(para)
 msgid ""
-"This will create a <quote>gimp-help-2</quote> folder in your current "
+"This will create a <quote>gimp-help</quote> folder in your current "
 "directory. Be patient! That's a big download: about 700 MB."
 msgstr ""
-"Αυτό θα δημιουργήσει έναν φάκελο <quote>gimp-help-2</quote> στον τρέχοντα "
+"Αυτό θα δημιουργήσει έναν φάκελο <quote>gimp-help</quote> στον τρέχοντα "
 "κατάλογό σας. Να έχετε υπομονή! Αυτό είναι μια μεγάλη μεταφόρτωση: περίπου "
 "700 MB."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:62(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:65(title)
 msgid "Installing your sandbox"
 msgstr "Εγκατάσταση του αμμοδοχείου σας"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:63(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:66(para)
 msgid ""
-"After downloading your local copy, run: <emphasis>cd gimp-help-2</emphasis> "
-"then <emphasis>./autogen.sh --without-gimp</emphasis>."
+"After downloading your local copy, run: <emphasis>cd gimp-help</emphasis> "
+"then <emphasis>./autogen.sh --without-gimp ALL_LINGUAS=\"en xx\"</emphasis>."
 msgstr ""
 "Μετά τη μεταφόρτωση του τοπικού σας αντιγράφου, εκτελέστε: <emphasis>cd gimp-"
-"help-2</emphasis>, έπειτα <emphasis>./autogen.sh --without-gimp</emphasis>."
+"help</emphasis>, έπειτα <emphasis>./autogen.sh --without-gimp ALL_LINGUAS="
+"\"en xx\"</emphasis>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:69(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:72(para)
 msgid ""
 "When running ./autogen.sh, you can notice some not found packages, for "
 "example <quote>checking for dblatex... no</quote>. Most of them are related "
@@ -2365,36 +3553,35 @@ msgstr ""
 "περισσότερα από αυτά είναι αρχεία PDF και πρέπει να τα εγκαταστήσετε πριν να "
 "εκτελέσετε ./autogen.sh ξανά, εάν θέλετε να δημιουργήσετε αρχεία PDF."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:78(title)
-msgid "The gimp-help-2 folder"
-msgstr "Ο φάκελος gimp-help-2"
+#: src/appendix/contributing.xml:81(title)
+msgid "The gimp-help folder"
+msgstr "Ο φάκελος gimp-help"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:79(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:82(para)
 msgid ""
 "The GIMP User Manual is maintained in the xml files of the <quote>src</"
-"quote> folder. These xml files are used by developers."
+"quote> folder. You will use these xml files to work on."
 msgstr ""
 "Το εγχειρίδιο χρήστη του GIMP συντηρείται στα αρχεία xml του φακέλου "
-"<quote>src</quote>. Αυτά τα αρχεία xml χρησιμοποιούνται από τους "
-"προγραμματιστές."
+"<quote>src</quote>. Θα χρησιμοποιήσετε αυτά τα αρχεία xml για να δουλέψετε."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:87(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:90(title)
 msgid "Workflow"
 msgstr "Ροή εργασίας"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:89(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:92(title)
 msgid "Writing"
 msgstr "Συγγραφή"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:90(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:93(para)
 msgid "The language is English (USA)."
 msgstr "Η γλώσσα είναι Αγγλικά (USA)."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:98(para)
-msgid "English language."
-msgstr "Αγγλική γλώσσα."
+#: src/appendix/contributing.xml:101(para)
+msgid "English-US language."
+msgstr "Γλώσσα αγγλικά-ΗΠΑ."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:103(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:106(para)
 msgid ""
 "Indent with 2 spaces (the <keycap>Tab</keycap> key must move pointer by two "
 "spaces)."
@@ -2402,7 +3589,7 @@ msgstr ""
 "Εσοχή με 2 κενά (το πλήκτρo <keycap>Tab</keycap> πρέπει να μετακινεί τον "
 "δείκτη κατά δύο κενά)."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:109(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:112(para)
 msgid ""
 "Replace tabs with spaces (for compatibility with all text editors and web "
 "browsers)."
@@ -2410,16 +3597,16 @@ msgstr ""
 "Αντικαταστήστε τους στηλοθέτες με κενά (για συμβατότητα με όλους τους "
 "επεξεργαστές κειμένου και φυλλομετρητές)."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:115(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:118(para)
 msgid "80 characters per line."
 msgstr "80 χαρακτήρες ανά γραμμή."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:120(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:123(para)
 msgid "Automatic spell checking with English (USA) for default language."
 msgstr ""
 "Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος με τα αγγλικά (USA) ως προεπιλεγμένη γλώσσα."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:93(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:96(para)
 msgid ""
 "To edit XML files, use your preferred text editor (this guide's author "
 "prefers the free editor Kate). You must set the editor for: <placeholder-1/>"
@@ -2428,28 +3615,28 @@ msgstr ""
 "επεξεργαστή κειμένου (ο συντάκτης αυτού του οδηγού προτιμά τον ελεύθερο "
 "επεξεργαστή Kate). Πρέπει να ορίσετε τον επεξεργαστή για: <placeholder-1/>"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:128(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:131(para)
 msgid ""
 "Source files are written in the XML language according to the DocBook DTD. "
 "DocBook specifications can be found at <ulink url=\"http://tdg.docbook.org/";
-"tdg/5.0/docbook.html\"/>."
+"tdg/4.5/docbook.html\"/>."
 msgstr ""
 "Τα πηγαία αρχεία είναι γραμμένα σε γλώσσα XML σύμφωνα με το DocBook DTD. Οι "
 "προδιαγραφές DocBook μπορούν να βρεθούν στο <ulink url=\"http://tdg.docbook.";
-"org/tdg/5.0/docbook.html\"/>."
+"org/tdg/4.5/docbook.html\"/>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:134(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:137(para)
 msgid ""
 "Don't be afraid. We don't use all these items and you will learn XML "
 "progressively reading existing XML files. For new files, please use the "
-"templates you can find in the gimp-help-2/docs/templates folder."
+"templates you can find in the gimp-help/docs/templates folder."
 msgstr ""
 "Μην φοβηθείτε. Δεν χρησιμοποιούμε όλα αυτά τα στοιχεία και θα μάθετε XML "
 "σταδιακά διαβάζοντας υφιστάμενα αρχεία XML. Για νέα αρχεία, παρακαλούμε να "
-"χρησιμοποιήσετε τα πρότυπα που μπορείτε να βρείτε στον φάκελο gimp-help-2/"
-"docs/templates."
+"χρησιμοποιήσετε τα πρότυπα που μπορείτε να βρείτε στον φάκελο gimp-help/docs/"
+"templates."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:141(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:144(para)
 msgid ""
 "If you write a new file, you must add it in the src/gimp.xml file, or in the "
 "XML file that calls it (for example, the src/menus/edit.xml file calls undo."
@@ -2459,11 +3646,11 @@ msgstr ""
 "xml ή στο αρχείο XML που το καλεί (παραδείγματος χάρη, το αρχείο src/menus/"
 "edit.xml καλεί τα undo.xml, redo.xml, fade.xml... κ.ο.κ.)."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:151(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:154(title)
 msgid "Validating"
 msgstr "Επικύρωση"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:156(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:159(para)
 msgid ""
 "In command line, for a single file, you can use: <command>xmllint --noout "
 "your-file.xml</command>. This command displays nothing if your file is OK. "
@@ -2476,7 +3663,14 @@ msgstr ""
 "το σφάλμα. Αυτή η εντολή είναι για γρήγορη εξέταση ενός αρχείου xml· μπορεί "
 "να αστοχήσει ή μπορεί να μην βρει κάποια σφάλματα."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:165(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:166(para)
+msgid ""
+"(The Kate editor has an option (a plug-in) to validate the active xml file.)"
+msgstr ""
+"(Ο επεξεργαστής Kate έχει μια επιλογή (πρόσθετο) επικύρωσης του ενεργού "
+"αρχείου xml.)"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:172(para)
 msgid ""
 "Else just run: <command>make validate-en</command>. You must get a <quote>No "
 "error</quote> message."
@@ -2484,7 +3678,7 @@ msgstr ""
 "Αλλιώς απλώς εκτελέστε: <command>make validate-en</command>. Πρέπει να "
 "πάρετε ένα μήνυμα <quote>No error</quote>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:169(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:176(para)
 msgid ""
 "Else, a list of validity errors is displayed with line numbers referring to "
 "the en.xml log file that you can find in the /log folder."
@@ -2493,7 +3687,7 @@ msgstr ""
 "γραμμών που αναφέρονται στο αρχείο καταγραφής en.xml, που μπορείτε να βρείτε "
 "στον φάκελο /log."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:174(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:181(para)
 msgid ""
 "Open this en.xml file in a text editor, type the editor <quote>jump to line</"
 "quote> command (the Kate editor command is <keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -2506,17 +3700,17 @@ msgstr ""
 "εισάγετε τον αριθμό γραμμής για να μεταβείτε στην αντίστοιχη γραμμή στο "
 "αρχείο en.xml. Εκεί, θα βρείτε το σφάλμα."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:181(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:188(para)
 msgid ""
-"if you have worked on several XML files, look above in the en.xml file to "
+"If you have worked on several XML files, look above in the en.xml file to "
 "find (in the <quote>xml:base</quote> field of the <quote>id</quote> tag), in "
 "which xml file the error is."
 msgstr ""
-"Εάν έχετε δουλέψει σε μερικά αρχεία XML, κοιτάξτε πάνω από το πάνω en.xml "
+"Εάν έχετε δουλέψει σε μερικά αρχεία XML, κοιτάξτε πάνω από το αρχείο en.xml "
 "για να βρείτε (στο πεδίο <quote>xml:base</quote> της ετικέτας <quote>id</"
 "quote>), σε ποιο αρχείο xml είναι το σφάλμα."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:187(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:194(para)
 msgid ""
 "Fix the error. Don't forget to save the file and run <command>make validate-"
 "en</command> again."
@@ -2524,7 +3718,7 @@ msgstr ""
 "Διορθώστε το σφάλμα. Μην ξεχάσετε να αποθηκεύσετε το αρχείο και να "
 "εκτελέσετε πάλι το <command>make validate-en</command>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:192(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:199(para)
 msgid ""
 "A frequent foolish mistake is editing the en.xml log file instead of the XML "
 "file."
@@ -2532,28 +3726,28 @@ msgstr ""
 "Ένα συνηθισμένο χαζό σφάλμα είναι η επεξεργασία του αρχείου καταγραφής en."
 "xml αντί για το αρχείο XML."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:152(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:155(para)
 msgid ""
 "When you have finished writing, you must validate your work: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Όταν έχετε τελειώσει τη συγγραφή, πρέπει να επιβεβαιώσετε την εργασία σας: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:203(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:210(title)
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:209(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:216(para)
 msgid ""
 "reduce screenshot area as much as possible cropping the window manager "
 "borders and disabling the help button (you can do it in the preference "
 "dialog),"
 msgstr ""
-"Μειώστε την περιοχή του στιγμιοτύπου όσο το δυνατό περικόπτοντας τα "
+"μειώστε την περιοχή του στιγμιοτύπου όσο το δυνατό περικόπτοντας τα "
 "περιθώρια της διαχείρισης παραθύρων και απενεργοποιώντας το πλήκτρο βοήθειας "
 "(μπορείτε να το κάνετε στον διάλογο προτιμήσεων),"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:216(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:223(para)
 msgid ""
 "set the image mode to indexed 255 colors <menuchoice><guimenu>Image</"
 "guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></"
@@ -2563,7 +3757,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:224(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:231(para)
 msgid ""
 "This is not necessary for icons and if your image has only few colors. In "
 "these cases, indexed images are bigger than non-indexed."
@@ -2572,7 +3766,7 @@ msgstr ""
 "χρώματα. Σε αυτές τις περιπτώσεις, οι εικόνες από ευρετήριο είναι πιο "
 "μεγάλες από αυτές χωρίς ευρετήριο."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:231(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:238(para)
 msgid ""
 "set print resolution to 144 ppi (not for small images like icons). You can "
 "do this easily with GIMP from <menuchoice><guimenu>Image</"
@@ -2583,11 +3777,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μέγεθος εκτύπωσης...</"
 "guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:241(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:248(para)
 msgid "Export images in the PNG format."
 msgstr "Εξάγετε τις εικόνες σε μορφή PNG."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:204(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:211(para)
 msgid ""
 "You also have to manage screenshots. Here are some hints for making good "
 "screenshots: <placeholder-1/>"
@@ -2595,20 +3789,22 @@ msgstr ""
 "Πρέπει επίσης να διαχειριστείτε τα στιγμιότυπα. Ιδού μερικές συμβουλές για "
 "να κάνετε καλά στιγμιότυπα: <placeholder-1/>"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:248(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:255(para)
 msgid ""
 "Don't include English text in images. Translators can't translate it and "
 "many users don't like that. Use XML captions instead, or provide a .xcf file "
-"in the <guimenuitem>docs</guimenuitem> folder, indicating it by a comment in "
-"the XML file: <placeholder-1/>"
+"in the <menuchoice><guimenu>Docs</guimenu><guisubmenu>xcf images</"
+"guisubmenu></menuchoice> folder, indicating it by a comment in the XML file: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Μην συμπεριλάβετε αγγλικό κείμενο στις εικόνες. Οι μεταφραστές δεν μπορούν "
-"να το μεταφράσουν και αυτό πολλοί δεν αρέσει σε πολλούς χρήστες. "
-"Χρησιμοποιήστε αντί για αυτό υπόμνημα XML. ή δώστε ένα αρχείο .xcf στον "
-"φάκελο <guimenuitem>έγγραφα</guimenuitem>, υποδεικνύοντας τα με σχόλιο στο "
-"αρχείο XML: <placeholder-1/>."
+"να το μεταφράσουν και αυτό δεν αρέσει σε πολλούς χρήστες. Χρησιμοποιήστε "
+"αντί για αυτό υπόμνημα XML. ή δώστε ένα αρχείο .xcf στον φάκελο "
+"<menuchoice><guimenu>Docs (Έγγραφα)</guimenu><guisubmenu>xcf images (Εικόνες "
+"xcf)</guisubmenu></menuchoice>, υποδεικνύοντας τα με σχόλιο στο αρχείο XML: "
+"<placeholder-1/>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:260(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:271(para)
 msgid ""
 "Icons for GIMP are in usr/share/gimp/2.0/icons. GTK icons are in usr/share/"
 "gtk-doc/html/gtk2."
@@ -2616,11 +3812,11 @@ msgstr ""
 "Τα εικονίδια για το GIMP είναι στο usr/share/gimp/2.0/icons. Τα εικονίδια "
 "GTK είναι στο usr/share/gtk-doc/html/gtk2."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:265(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:276(para)
 msgid "To include an icon in the text: <placeholder-1/>"
 msgstr "Για να συμπεριλάβετε ένα εικονίδιο στο κείμενο: <placeholder-1/>"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:278(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:289(para)
 msgid ""
 "<command>make check-image-resolutions-en</command>: gives the references of "
 "images whose resolution is not 144 ppi."
@@ -2628,7 +3824,7 @@ msgstr ""
 "Η εντολή <command>make check-image-resolutions-en</command>: δίνει τις "
 "παραπομπές των εικόνων των οποίων η ανάλυση δεν είναι 144 ppi."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:284(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:295(para)
 msgid ""
 "<command>make check-images-en</command>: give references of missing or "
 "orphaned images."
@@ -2636,7 +3832,7 @@ msgstr ""
 "Η εντολή <command>make check-images-en</command>: δίνει τις παραπομπές των "
 "εικόνων που λείπουν ή είναι ορφανές."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:290(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:301(para)
 msgid ""
 "<command>mogrify units PixelsPerTrack -density 144x144 *.png</command> to "
 "set the print resolution of all PNG images."
@@ -2644,15 +3840,15 @@ msgstr ""
 "Η εντολή <command>mogrify units PixelsPerTrack -density 144x144 *.png</"
 "command> ορίζει την ανάλυση εκτύπωσης όλων των εικόνων PNG."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:274(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:285(para)
 msgid "Three commands to manage your images: <placeholder-1/>"
 msgstr "Τρεις εντολές για δημιουργία των εικόνων σας: <placeholder-1/>"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:300(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:311(title)
 msgid "Create HTML Files"
 msgstr "Δημιουργία αρχείων HTML"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:301(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:312(para)
 msgid ""
 "Once XML files have been validated, run <command>make html-en</command>. "
 "Creating HTML files is important to have an idea about what users will see. "
@@ -2663,22 +3859,20 @@ msgstr ""
 "για το τι θα δουν οι χρήστες. Θα σημειώσετε προφανώς κάποιες βελτιώσεις για "
 "να γίνουν στο XML αρχείο σας."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:307(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:318(para)
 msgid ""
 "You can make an HTML draft (when the folder xml/en has been created during "
 "validation) for a single source xml file, by running, for instance, the "
-"command <command>make xml/en/concepts/brushes.draft</command>. This create "
-"the brushes-draft.html for the brushes.xml file. But images are not embedded "
-"in draft files."
+"command <command>make preview-xml/en/path-to-file.xml</command>. This "
+"creates draft.html file in the html folder."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να κάνετε ένα πρόχειρο HTML (όταν ο φάκελος xml/en έχει "
 "δημιουργηθεί κατά τη διάρκεια της επικύρωσης) για ένα μοναδικό πηγαίο αρχείο "
-"xml, εκτελώντας, παραδείγματος χάρη, την εντολή <command>make xml/en/"
-"concepts/brushes.draft</command>. Αυτό δημιουργεί το brushes-draft.html για "
-"το αρχείο brushes.xml. Οι εικόνες, όμως, δεν ενσωματώνονται στα πρόχειρα "
-"αρχεία."
+"xml, εκτελώντας, παραδείγματος χάρη, την εντολή <command>make preview-xml/en/"
+"path-to-file.xml</command>. Αυτό δημιουργεί το αρχείο draft.html στον φάκελο "
+"html."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:315(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:325(para)
 msgid ""
 "You can also use <acronym>yelp</acronym> and run <command>yelp file:///your-"
 "file.xml</command>."
@@ -2686,19 +3880,19 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το <acronym>yelp</acronym> και να "
 "εκτελέσετε <command>yelp file:///your-file.xml</command>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:322(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:332(title)
 msgid "Sending your files"
 msgstr "Αποστολή των αρχείων σας"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:323(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:333(para)
 msgid "When your files are ready:"
 msgstr "Όταν τα αρχεία σας είναι έτοιμα:"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:328(term)
+#: src/appendix/contributing.xml:338(term)
 msgid "You don't have a GNOME account"
 msgstr "Εάν δεν έχετε λογαριασμό GNOME"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:330(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:340(para)
 msgid ""
 "if you don't have a GNOME account, you must find a correspondent who accepts "
 "to \"push\" files for you; that will not be difficult if you send a message "
@@ -2715,19 +3909,19 @@ msgstr ""
 "ανταποκριτή σας), είτε στέλνετε ένα \"patch (ενημέρωση κώδικα)\" που πρέπει "
 "να δημιουργήσετε."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:339(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:349(para)
 msgid ""
 "Before creating a patch, you have to get all your xml files and images in "
-"the index. Being in the gimp-help-2 folder, do <command>git status</"
-"command>. If you have files in the Untracked files section, run <command>git "
-"add -A</command>."
+"the index. Being in the gimp-help folder, do <command>git status</command>. "
+"If you have files in the Untracked files section, run <command>git add -A</"
+"command>."
 msgstr ""
-"Πριν να δημιουργήσετε μια ενημέρωση κώδικα, πρέπει να βάλετε όλα τα αρχεία "
-"σας xml και τις εικόνες σας στο ευρετήριο. Όντας στον φάκελο gimp-help-2, "
-"εκτελέστε <command>git status</command>. Εάν έχετε αρχεία στην ενότητα μη "
+"Πριν να δημιουργήσετε μια διόρθωση, πρέπει να βάλετε όλα τα αρχεία σας xml "
+"και τις εικόνες σας στο ευρετήριο. Όντας στον φάκελο gimp-help, εκτελέστε "
+"<command>git status</command>. Εάν έχετε αρχεία στην ενότητα μη "
 "παρακολουθούμενων αρχείων, εκτελέστε <command>git add -A</command>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:345(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:355(para)
 msgid ""
 "Then run <command>diff --full-index --binary origine &gt; name-of-the-patch</"
 "command> to create the patch."
@@ -2735,11 +3929,11 @@ msgstr ""
 "Έπειτα εκτελέστε <command>diff --full-index --binary origine &gt; name-of-"
 "the-patch</command> για να δημιουργήσετε την ενημέρωση κώδικα."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:353(term)
+#: src/appendix/contributing.xml:363(term)
 msgid "You have a GNOME account"
 msgstr "Εάν έχετε λογαριασμό GNOME"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:355(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:365(para)
 msgid ""
 "All being well, you know how to manage Git. There are many tutorials for "
 "that on the Web."
@@ -2747,19 +3941,61 @@ msgstr ""
 "Εάν είναι όλα καλά, ξέρετε πώς να διαχειριστείτε το git. Υπάρχουν πολλά "
 "μαθήματα για αυτό στον ιστό."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:365(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:368(para)
+msgid "A common workflow is:"
+msgstr "Μια συνηθισμένη ροή εργασίας είναι:"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:371(para)
+msgid "- make validate-en"
+msgstr "- make validate-en"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:372(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:375(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:379(para)
+msgid "- git status"
+msgstr "- git status"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:373(para)
+msgid "- git stash"
+msgstr "- git stash"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:374(para)
+msgid "- git pull"
+msgstr "- git pull"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:376(para)
+msgid "- git stash apply"
+msgstr "- git stash apply"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:377(para)
+msgid "- Eventually, fix conflicts"
+msgstr "- Eventually, fix conflicts"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:378(para)
+msgid "- git add -A"
+msgstr "- git add -A"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:380(para)
+msgid "- git commit -m \"a message\""
+msgstr "- git commit -m \"a message\""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:381(para)
+msgid "- git push"
+msgstr "- git push"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:389(title)
 msgid "Annexes"
 msgstr "Παραρτήματα"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:369(term)
+#: src/appendix/contributing.xml:393(term)
 msgid "XML notes"
 msgstr "Σημειώσεις XML"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:371(emphasis)
+#: src/appendix/contributing.xml:395(emphasis)
 msgid "ID's"
 msgstr "Αναγνωριστικά (ID's)"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:372(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:396(para)
 msgid ""
 "ID's, which identify commands and are used when pressing the F1 key in the "
 "GIMP interface, are in https://git.gnome.org/browse/gimp/tree/app/widgets/";
@@ -2769,24 +4005,24 @@ msgstr ""
 "το πλήκτρο F1 στη διεπαφή του GIMP. είναι στο https://git.gnome.org/browse/";
 "gimp/tree/app/widgets/gimphelp-ids.h"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:378(emphasis)
+#: src/appendix/contributing.xml:402(emphasis)
 msgid "XML Tags Examples"
 msgstr "Παραδείγματα ετικετών XML"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:379(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:403(para)
 msgid "<emphasis>procedure</emphasis>: in using/web.xml."
 msgstr "<emphasis>διαδικασία</emphasis>: στο using/web.xml."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:382(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:406(para)
 msgid "<emphasis>table</emphasis>: in toolbox/tools-painting.xml."
 msgstr "<emphasis>πίνακας</emphasis>: στο toolbox/tools-painting.xml."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:386(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:410(para)
 msgid "<emphasis>programlisting</emphasis>: in filters/web/slice.xml."
 msgstr ""
 "<emphasis>κατάλογος προγράμματος</emphasis>: στο filters/web/slice.xml."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:390(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:414(para)
 msgid ""
 "<emphasis>segmentedlist</emphasis>: in dialogs/path-dialog.xml for a n "
 "columns list."
@@ -2794,19 +4030,19 @@ msgstr ""
 "<emphasis>τμηματικός κατάλογος</emphasis>: στο dialogs/path-dialog.xml για "
 "έναν κατάλογο n στηλών."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:398(term)
+#: src/appendix/contributing.xml:422(term)
 msgid "Parents and Children"
 msgstr "Γονικά και θυγατρικά"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:400(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:424(para)
 msgid "Here is a diagram I often use. <placeholder-1/>"
 msgstr "Εδώ είναι ένα διάγραμμα που χρησιμοποιείται συχνά. <placeholder-1/>"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:414(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:438(title)
 msgid "Working under Windows"
 msgstr "Εργασία στα Windows"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:415(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:439(para)
 msgid ""
 "If you are using Windows you have to install Cygwin or a similar program to "
 "simulate Linux to be able to install the programs used in writing. This "
@@ -2819,7 +4055,7 @@ msgstr ""
 "πώς να εγκαταστήσετε το Cygwin σε Windows και ποια πακέτα απαιτούνται για να "
 "δουλέψετε στο εγχειρίδιο του GIMP."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:421(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:445(para)
 msgid ""
 "The first thing to do is downloading the <quote>setup.exe</quote> from "
 "<ulink url=\"http://www.cygwin.com/\"/> and save it on your computer. You "
@@ -2832,7 +4068,7 @@ msgstr ""
 "πρέπει να κάνετε αλλαγές στο Cygwin, γιαυτό αποθηκεύστε το σε μια θέση που "
 "μπορείτε να βρείτε εύκολα, π.χ. <quote>D:/cygwin/cygwin.exe</quote>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:427(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:451(para)
 msgid ""
 "Open the program setup.exe by double-clicking on it. This will open the "
 "start window. Click on the <quote>Next</quote> button to open a window where "
@@ -2849,7 +4085,7 @@ msgstr ""
 "πριν να χρησιμοποιηθούν τα αρχεία για να εγκαταστήσετε το Cygwin. Αυτός "
 "είναι ο πιο εύκολος τρόπος να το κάνετε."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:435(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:459(para)
 msgid ""
 "In the next window you have to choose where to install Cygwin on your "
 "computer. The default is C:\\cygwin which is a good choice. Normally you "
@@ -2859,7 +4095,7 @@ msgstr ""
 "υπολογιστή σας. Η προεπιλογή είναι C:\\cygwin που είναι καλή επιλογή. "
 "Κανονικά, επιλέγετε επίσης την εγκατάσταση για όλους τους χρήστες."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:440(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:464(para)
 msgid ""
 "If you marked the <quote>Download without Installing</quote> in the previous "
 "window you will instead get a window where you determines where to save the "
@@ -2870,7 +4106,7 @@ msgstr ""
 "θα αποθηκεύσετε τα αρχεία. Αυτό το παράθυρο θα είναι το επόμενο παράθυρο εάν "
 "το εγκαταστήσετε από το διαδίκτυο."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:446(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:470(para)
 msgid ""
 "The next window is how the computer is connected to internet. Normally you "
 "choose the default setting."
@@ -2878,7 +4114,7 @@ msgstr ""
 "Το επόμενο παράθυρο είναι πώς συνδέεται ο υπολογιστής με το διαδίκτυο. "
 "Κανονικά, επιλέγετε την προεπιλεγμένη ρύθμιση."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:450(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:474(para)
 msgid ""
 "In the window <quote>Choose A Download Site</quote> you will find lots of "
 "sites to download from. You may choose any of those starting with "
@@ -2897,7 +4133,7 @@ msgstr ""
 "Αυτό δεν είναι πρόβλημα. Κανονικά, το πρόγραμμα θυμάται τον τελευταίο "
 "χρησιμοποιούμενο ιστότοπο την τελευταία φορά που θα το ανοίξετε."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:459(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:483(para)
 msgid ""
 "The next window lists all package categories available in Cygwin. A package "
 "contains programs or program parts to be used in Cygwin. You do not need all "
@@ -2916,7 +4152,7 @@ msgstr ""
 "συνεχίστε και πατήστε το πλήκτρο <quote>Επόμενο</quote> και δείτε την πρόοδο "
 "της μεταφόρτωσης στο επόμενο παράθυρο."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:468(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:492(para)
 msgid ""
 "When downloading and installing is finished your copy of Cygwin is ready to "
 "be adapted to GIMP."
@@ -2924,13 +4160,13 @@ msgstr ""
 "Όταν η μεταφόρτωση και η εγκατάσταση έχει τελειώσει το αντίγραφο σας του "
 "Cygwin είναι έτοιμο να προσαρμοστεί στο GIMP."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:474(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:498(title)
 msgid "Adapting Cygwin to use with GIMP documentation tools"
 msgstr ""
 "Προσαρμογή του Cygwin για να χρησιμοποιηθεί με τα εργαλεία τεκμηρίωσης του "
 "GIMP"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:475(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:499(para)
 msgid ""
 "I am not able to guarantee that the procedure described here will work for "
 "you. It is a resume of the way I did it. Tested on Windows XP and Windows 7."
@@ -2938,7 +4174,7 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει εγγύηση ότι η διαδικασία που περιγράφηκε εδώ, θα δουλέψει για "
 "σας. Είναι ένας τρόπος. Αυτός ελέγχθηκε στα Windows XP και Windows 7."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:480(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:504(para)
 msgid ""
 "To be sure that Cygwin will use your language and the char code used in GIMP "
 "documentation I changed the batch file used to open Cygwin. (After saving a "
@@ -2972,7 +4208,7 @@ msgstr ""
 "σας στο <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libstdc++/manual/";
 "localization.html\"/>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:500(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:524(para)
 msgid ""
 "Then you are ready for the next step. Open <quote>cygwin/startup.exe </"
 "quote> and click on <quote>Next</quote> until you reach the package window. "
@@ -3000,8 +4236,8 @@ msgid ""
 "the + mark in front of the category's name (Devel) to open the package list. "
 "Search down the rightmost column to find the package name <quote>automake "
 "1.12</quote>. Click once on the word <quote>Skip</quote>. The text will "
-"change to <quote>1.12.3-1</quote> which is the version number for the "
-"choosed package. Do the same with the other packages in the list above. Some "
+"change to <quote>1.12.3-1</quote> which is the version number for the chosen "
+"package. Do the same with the other packages in the list above. Some "
 "packages will be marked <quote>Keep</quote> instead of <quote>Skip </quote>. "
 "This means that these packages already are installed. Do not alter these "
 "settings unless you know for certain that this package should be deleted, or "
@@ -3031,7 +4267,7 @@ msgstr ""
 "        </literallayout> Το πρώτο πακέτο για να εγκατασταθεί είναι το "
 "<quote>automake 1.12</quote> στην κατηγορία <quote>Devel</quote>. Πατήστε "
 "στο σύμβολο + μπροστά από το όνομα της κατηγορίας (Devel) για να ανοίξετε τη "
-"λίστα πακέτων. Αναζητήστε την πιο πιο δεξιά στήλη για να βρείτε το όνομα του "
+"λίστα πακέτων. Αναζητήστε την πιο δεξιά στήλη για να βρείτε το όνομα του "
 "πακέτου <quote>automake 1.12</quote>. Πατήστε μια φορά στη λέξη <quote>Skip</"
 "quote>. Το κείμενο θα αλλάξει σε <quote>1.12.3-1</quote> που είναι ο αριθμός "
 "έκδοσης για το επιλεγμένο παλκέτο. Κάντε τα ίδια με τα άλλα πακέτα στον "
@@ -3040,7 +4276,7 @@ msgstr ""
 "εγκατεστημένα. Μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και ξέρετε σίγουρα ότι "
 "αυτό το πακέτο πρέπει να διαγραφεί, να επαναφορτωθεί, ή κάτι άλλο. "
 
-#: src/appendix/contributing.xml:536(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:560(para)
 msgid ""
 "When you have marked all packages to be added to Cygwin you press "
 "<quote>Next</quote>. You will then be told that the packages you selected "
@@ -3054,7 +4290,7 @@ msgstr ""
 "της ενημέρωσης, το αντίγραφό σας του Cygwin θα είναι έτοιμο για όλα όλο το "
 "υλικό που αναφέρθηκε στην αρχή."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:543(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:567(para)
 msgid ""
 "Some packages, especially those needed for PDF, can't be found with setup."
 "exe. You can try installing them from sources. You can use \"wget url-to-the-"
@@ -3070,7 +4306,7 @@ msgstr ""
 "πακέτο (συνήθως ένα αρχείο .tar.gz) και αντιγράψτε-επικολλήστε στον φάκελο "
 "του Cygwin."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:551(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:575(para)
 msgid ""
 "Then run <userinput>tar -xvzf your-package</userinput> to decompress the "
 "package."
@@ -3078,7 +4314,7 @@ msgstr ""
 "Έπειτα εκτελέστε <userinput>tar -xvzf your-package</userinput> για να "
 "αποσυμπιεστεί το πακέτο."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:555(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:579(para)
 msgid ""
 "Go into the new folder and read the INSTALL file for instructions about "
 "installation."
@@ -3086,7 +4322,7 @@ msgstr ""
 "Μεταβείτε στον νέο φάκελο και διαβάστε το αρχείο INSTALL για οδηγίες για την "
 "εγκατάσταση."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:560(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:584(para)
 msgid ""
 "pngnq cannot be installed from sources under Cygwin (dark problems with the "
 "libz library)."
@@ -3094,7 +4330,7 @@ msgstr ""
 "το pngnq δεν μπορεί να εγκατασταθεί από πηγές στο Cygwin (προβλήματα με τη "
 "βιβλιοθήκη libz)."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:565(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:589(para)
 msgid ""
 "If you run into problems as mysterious error messages and so one, feel free "
 "to ask for help on the mailing list mentioned on the top of this page."
@@ -5157,7 +6393,6 @@ msgid "GIMP Documentation project page"
 msgstr "Η σελίδα σχεδίου τεκμηρίωσης GIMP"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
-#| msgid "http://www.siox.org/";
 msgid "https://www.gimp.org/docs/";
 msgstr "https://www.gimp.org/docs/";
 
@@ -6307,7 +7542,7 @@ msgstr "Υποστήριξη για τύπους αρχείων"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:156(para)
 msgid "Support for Photoshop ABR brush format;"
-msgstr "Υποστήριξη για τύπο πινέλου Photoshop ABR"
+msgstr "Υποστήριξη για τύπο πινέλου Photoshop ABR·"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:159(para)
 msgid "Improved reading/writing EXIF in JPEG;"
@@ -6987,7 +8222,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/appendix/history-26.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2018"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
 
 #~ msgid "http://docs.gimp.org";
 #~ msgstr "http://docs.gimp.org";
diff --git a/po/el/filters/generic.po b/po/el/filters/generic.po
index 527824c6d..b0f1e504b 100644
--- a/po/el/filters/generic.po
+++ b/po/el/filters/generic.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: filters~generic.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-31 21:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 00:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-26 10:41+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -11,494 +11,201 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: src/filters/generic/introduction.xml:9(title)
-#: src/filters/generic/introduction.xml:13(tertiary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Εισαγωγή"
-
-#: src/filters/generic/introduction.xml:11(primary)
-#: src/filters/generic/erode.xml:16(primary)
-#: src/filters/generic/dilate.xml:16(primary)
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:17(primary)
-msgid "Filters"
-msgstr "Φίλτρα"
-
-#: src/filters/generic/introduction.xml:12(secondary)
-#: src/filters/generic/erode.xml:17(secondary)
-#: src/filters/generic/dilate.xml:17(secondary)
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:18(secondary)
-msgid "Generic"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: src/filters/generic/introduction.xml:15(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:56(None)
 msgid ""
-"Generic filters are a catch-all for filters which can't be placed elsewhere. "
-"You can find:"
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-calculate.png'; "
+"md5=3b819fb436918115d670835ed13845f1"
 msgstr ""
-"Γενικά φίλτρα είναι μια γενική έκφραση για φίλτρα που δεν μπορούν να "
-"τοποθετηθούν κάπου αλλού. Μπορείτε να βρείτε:"
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-calculate.png'; "
+"md5=3b819fb436918115d670835ed13845f1"
 
-#: src/filters/generic/introduction.xml:21(para)
-#| msgid ""
-#| "The <link linkend=\"plug-in-convmatrix\">Convolution Matrix</link> filter "
-#| "which lets you build custom filters."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:95(None)
 msgid ""
-"The <link linkend=\"gimp-filter-convolution-matrix\">Convolution Matrix</"
-"link> filter which lets you build custom filters."
+"@@image: 'images/filters/generic/convolution.png'; "
+"md5=6c069e5b9ec171ebf03bf1b374ed5f9c"
 msgstr ""
-"Το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-convolution-matrix\">Πίνακας "
-"συνέλιξης</link> σας επιτρέπει να δημιουργήσετε προσαρμοσμένα φίλτρα."
-
-#: src/filters/generic/introduction.xml:27(para)
-msgid "The <link linkend=\"plug-in-dilate\">Dilate</link> filter."
-msgstr "Το φίλτρο <link linkend=\"plug-in-dilate\">διαστολή</link>."
-
-#: src/filters/generic/introduction.xml:32(para)
-msgid "The <link linkend=\"plug-in-erode\">Erode</link> filter."
-msgstr "Το φίλτρο <link linkend=\"plug-in-erode\">Διάβρωση</link>."
+"@@image: 'images/filters/generic/convolution.png'; "
+"md5=6c069e5b9ec171ebf03bf1b374ed5f9c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/erode.xml:31(None)
-#: src/filters/generic/dilate.xml:31(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:142(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+"@@image: 'images/filters/generic/convolution-milord.png'; "
+"md5=4e7163e01397e7a91820a25d5e399d0a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+"@@image: 'images/filters/generic/convolution-milord.png'; "
+"md5=4e7163e01397e7a91820a25d5e399d0a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/erode.xml:40(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:148(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-erode.jpg'; "
-"md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
+"@@image: 'images/filters/generic/convolution-extend.png'; "
+"md5=093b420d3a4c783d0eb1965f801ba98e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-erode.jpg'; "
-"md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
+"@@image: 'images/filters/generic/convolution-extend.png'; "
+"md5=093b420d3a4c783d0eb1965f801ba98e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/erode.xml:69(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:154(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/erode-noise.png'; "
-"md5=c51a9d508dacd9f0ea095955c0a6ee19"
+"@@image: 'images/filters/generic/convolution-wrap.png'; "
+"md5=d5bd4007f7f3f71699c2679a49e51048"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/erode-noise.png'; "
-"md5=c51a9d508dacd9f0ea095955c0a6ee19"
-
-#: src/filters/generic/erode.xml:14(title)
-#: src/filters/generic/erode.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/generic/erode.xml:21(primary)
-msgid "Erode"
-msgstr "Διάβρωση"
-
-#: src/filters/generic/erode.xml:25(title)
-#: src/filters/generic/dilate.xml:25(title)
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:26(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Επισκόπηση"
-
-#: src/filters/generic/erode.xml:27(title)
-msgid "Erode noise"
-msgstr "Θόρυβος διάβρωσης"
-
-#: src/filters/generic/erode.xml:34(para)
-#: src/filters/generic/dilate.xml:34(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Αρχική εικόνα"
-
-#: src/filters/generic/erode.xml:43(para)
-msgid "Filter <quote>Erode noise</quote> applied"
-msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>θόρυβος διάβρωσης</quote>"
+"@@image: 'images/filters/generic/convolution-wrap.png'; "
+"md5=d5bd4007f7f3f71699c2679a49e51048"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:47(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:160(None)
 msgid ""
-"This filter widens and enhances bright areas of the active layer or "
-"selection."
+"@@image: 'images/filters/generic/convolution-crop.png'; "
+"md5=1f1637609f2990c88ef1aa0f52535f4f"
 msgstr ""
-"Αυτό το φίλτρο πλαταίνει και βελτιώνει φωτεινές περιοχές της ενεργής στρώσης "
-"ή επιλογής."
+"@@image: 'images/filters/generic/convolution-crop.png'; "
+"md5=1f1637609f2990c88ef1aa0f52535f4f"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:51(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:241(None)
 msgid ""
-"For every image pixel, it brings the pixel Value (luminosity) into line with "
-"the upper value (the brightest) of the 8 neighbouring pixels (3x3 matrix). "
-"So, a bright pixel is added around bright areas. An isolated pixel on a "
-"brighter background will be deleted. A larger bright area will dilate by one "
-"pixel in all directions."
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-sharpen.png'; "
+"md5=00d583583f501594539de1dfe17fd2de"
 msgstr ""
-"Για κάθε εικονοστοιχείο εικόνας, ευθυγραμμίζει την τιμή εικονοστοιχείου "
-"(φωτεινότητα) με την ανώτερη τιμή (την πιο λαμπερή) των 8 γειτονικών "
-"εικονοστοιχείων (πίνακας 3x3). Έτσι, ένα φωτεινό εικονοστοιχείο προστίθεται "
-"γύρω από φωτεινές περιοχές. Ένα απομονωμένο εικονοστοιχείο σε φωτεινότερο "
-"παρασκήνιο θα διαγραφεί. Μια μεγαλύτερη φωτεινή περιοχή θα διασταλεί κατά "
-"ένα εικονοστοιχείο σε όλες τις κατευθύνσεις."
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-sharpen.png'; "
+"md5=00d583583f501594539de1dfe17fd2de"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:58(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:247(None)
 msgid ""
-"On complex images, bright areas are widened and enhanced the same, and "
-"somewhat pixellated."
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-sharpen.jpg'; "
+"md5=a8f08c8a293242951879a48b955f4bc7"
 msgstr ""
-"Σε σύνθετες εικόνες, φωτεινές περιοχές διαπλατύνονται και βελτιώνονται το "
-"ίδιο και γίνονται κάποια εικονοστοιχεία κάπως θολά."
-
-#: src/filters/generic/erode.xml:65(title)
-msgid "<quote>Erode noise</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>θορύβου διάβρωσης</quote>"
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-sharpen.jpg'; "
+"md5=a8f08c8a293242951879a48b955f4bc7"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:62(para)
-msgid "On a solid background, this filter can delete noise: <placeholder-1/>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:256(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-blur.png'; "
+"md5=3b7ca8d6b2802e64899cbaa2952a3882"
 msgstr ""
-"Σε συμπαγές παρασκήνιο, αυτό το φίλτρο μπορεί να διαγράψει το θόρυβο: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: src/filters/generic/erode.xml:77(title)
-#: src/filters/generic/dilate.xml:99(title)
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:83(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Ενεργοποίηση του φίλτρου"
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-blur.png'; "
+"md5=3b7ca8d6b2802e64899cbaa2952a3882"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:78(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:262(None)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Erode</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-blur.jpg'; "
+"md5=7b113f082b2c42c85ec38875c302a217"
 msgstr ""
-"Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
-"<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Γενικά</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Διάβρωση</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-blur.jpg'; "
+"md5=7b113f082b2c42c85ec38875c302a217"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/dilate.xml:40(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:271(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; "
-"md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge.png'; "
+"md5=7c4d28f00bf2e7b3c00e67358ec7cdff"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; "
-"md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge.png'; "
+"md5=7c4d28f00bf2e7b3c00e67358ec7cdff"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/dilate.xml:61(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:277(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/generic/dilate-pixel.png'; "
-"md5=20b1c011900b45d7ae767d474290c35c"
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-enhance.jpg'; "
+"md5=c07e80da16324fb58940aabc7b9e646f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/generic/dilate-pixel.png'; "
-"md5=20b1c011900b45d7ae767d474290c35c"
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-enhance.jpg'; "
+"md5=c07e80da16324fb58940aabc7b9e646f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/dilate.xml:76(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:286(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/generic/dilate-zone.png'; "
-"md5=0b997860ba66edcceb4fbd2887b9a2b5"
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge-detect1.png'; "
+"md5=8795e750c505ed77264c216b539a5379"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/generic/dilate-zone.png'; "
-"md5=0b997860ba66edcceb4fbd2887b9a2b5"
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge-detect1.png'; "
+"md5=8795e750c505ed77264c216b539a5379"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/dilate.xml:89(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:292(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/generic/dilate-milord.png'; "
-"md5=46f510780cc61184db917d5d3979a66d"
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-detect.jpg'; "
+"md5=dc7e07a35957fec697cea2b6e3721cf7"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/generic/dilate-milord.png'; "
-"md5=46f510780cc61184db917d5d3979a66d"
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-detect.jpg'; "
+"md5=dc7e07a35957fec697cea2b6e3721cf7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/dilate.xml:117(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:301(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/dilate-text.png'; "
-"md5=045b20bca2b0aa41b9c433fb69422485"
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-emboss.png'; "
+"md5=224b64a5d929ac012e2f76ec44a28b8f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/dilate-text.png'; "
-"md5=045b20bca2b0aa41b9c433fb69422485"
+"@@image: 'images/filters/examples/convolution-emboss.png'; "
+"md5=224b64a5d929ac012e2f76ec44a28b8f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/dilate.xml:126(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:307(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/dilate-neon.png'; "
-"md5=7a61a9ccb519761faf80bf22df947f07"
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-emboss.jpg'; "
+"md5=3a15d5aaf2852a99dd8b35027c0309bc"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/dilate-neon.png'; "
-"md5=7a61a9ccb519761faf80bf22df947f07"
-
-#: src/filters/generic/dilate.xml:13(title)
-#: src/filters/generic/dilate.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/generic/dilate.xml:21(primary)
-msgid "Dilate"
-msgstr "Επέκταση"
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-emboss.jpg'; "
+"md5=3a15d5aaf2852a99dd8b35027c0309bc"
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:27(title)
-msgid "Applying example for the Dilate filter"
-msgstr "Εφαρμογή παραδείγματος για το φίλτρο διαστολής"
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:8(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:16(primary)
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Πίνακας συνέλιξης"
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:43(para)
-msgid "Filter <quote>Dilate</quote> applied"
-msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>διαστολής</quote>"
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:11(primary)
+#: src/filters/generic/gegl-graph.xml:12(primary)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:16(primary)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:12(primary)
+#: src/filters/generic/introduction.xml:11(primary)
+#: src/filters/generic/erode.xml:16(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Φίλτρα"
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:47(para)
-msgid ""
-"This filter widens and enhances dark areas of the active layer or selection."
-msgstr ""
-"Αυτό το φίλτρο πλαταίνει και βελτιώνει σκοτεινές περιοχές της ενεργής "
-"στρώσης ή επιλογής."
-
-#: src/filters/generic/dilate.xml:51(para)
-msgid ""
-"For every image pixel, it brings the pixel Value (luminosity) into line with "
-"the lowest Value (the darkest) of the 8 neighbouring pixels (3x3 matrix). "
-"So, a dark pixel is added around dark areas. An isolated pixel on a brighter "
-"background will be changed to a big <quote>pixel</quote>, composed of 9 "
-"pixels, and that will create some noise in the image."
-msgstr ""
-"Για κάθε εικονοστοιχείο εικόνας, ευθυγραμμίζει την τιμή εικονοστοιχείου "
-"(φωτεινότητα) με την πιο χαμηλή τιμή (την πιο σκοτεινή) των 8 γειτονικών "
-"εικονοστοιχείων (πίνακας 3x3). Έτσι, ένα σκοτεινό εικονοστοιχείο προστίθεται "
-"γύρω από σκοτεινές περιοχές. Ένα απομονωμένο εικονοστοιχείο σε πιο φωτεινό "
-"παρασκήνιο θα αλλαχθεί σε ένα μεγάλο <quote>εικονοστοιχείο</quote>, "
-"αποτελούμενο από 9 εικονοστοιχεία και αυτό θα δημιουργήσει κάποιο θόρυβο "
-"στην εικόνα."
-
-#: src/filters/generic/dilate.xml:64(para)
-msgid ""
-"In this image, the studied pixel has a red border and the studied matrix has "
-"a green border. I hope you have understood how to go on with the process and "
-"get a 3x3 pixel block: when the <quote>I</quote> pixel is inside the green "
-"border, the studied pixel turns to black."
-msgstr ""
-"Σε αυτήν την εικόνα, το μελετώμενο εικονοστοιχείο έχει ένα κόκκινο "
-"περίγραμμα και ο μελετώμενος πίνακας έχει πράσινο περίγραμμα. Ελπίζω να "
-"έχετε καταλάβει πώς συνεχίζετε με την επεξεργασία και παίρνετε μια σειρά "
-"εικονοστοιχείων 3x3: όταν το εικονοστοιχείο <quote>I</quote> είναι μέσα στο "
-"πράσινο περίγραμμα, το μελετώμενο εικονοστοιχείο γίνεται μαύρο."
-
-#: src/filters/generic/dilate.xml:70(para)
-msgid "A larger dark area will dilate by one pixel in all directions:"
-msgstr ""
-"Μια μεγάλη σκοτεινή περιοχή θα επεκταθεί κατά ένα εικονοστοιχείο σε όλες τις "
-"κατευθύνσεις:"
-
-#: src/filters/generic/dilate.xml:79(para)
-msgid "The filter was applied 3 times."
-msgstr "Το φίλτρο εφαρμόστηκε 3 φορές."
-
-#: src/filters/generic/dilate.xml:82(para)
-msgid ""
-"On more complex images, dark areas are widened and enhanced the same, and "
-"somewhat pixellated. Here, the filter was applied 3 times:"
-msgstr ""
-"Σε πιο σύνθετες εικόνες, οι σκοτεινές περιοχές διαπλατύνονται και "
-"βελτιώνονται το ίδιο και γίνονται κάπως θολές. Εδώ, το φίλτρο εφαρμόστηκε 3 "
-"φορές:"
-
-#: src/filters/generic/dilate.xml:92(para)
-msgid ""
-"Of course, if background is darker than foreground, it will cover the whole "
-"image."
-msgstr ""
-"Φυσικά, εάν το παρασκήνιο είναι πιο σκοτεινό από το προσκήνιο, θα καλύψει τη "
-"συνολική εικόνα."
-
-#: src/filters/generic/dilate.xml:100(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Dilate</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
-"<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Γενικά</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Διαστολή</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/generic/dilate.xml:111(title)
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:237(title)
-msgid "Examples"
-msgstr "Παραδείγματα"
-
-#: src/filters/generic/dilate.xml:113(title)
-msgid "Dilate text"
-msgstr "Κείμενο διαστολής"
-
-#: src/filters/generic/dilate.xml:122(title)
-msgid "Dilate neon effect"
-msgstr "Εφέ διαστολής νέου"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:62(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/convolution-calculate.png'; "
-"md5=3b819fb436918115d670835ed13845f1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/convolution-calculate.png'; "
-"md5=3b819fb436918115d670835ed13845f1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:101(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/generic/convolution.png'; "
-"md5=6c069e5b9ec171ebf03bf1b374ed5f9c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/generic/convolution.png'; "
-"md5=6c069e5b9ec171ebf03bf1b374ed5f9c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:148(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/generic/convolution-milord.png'; "
-"md5=4e7163e01397e7a91820a25d5e399d0a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/generic/convolution-milord.png'; "
-"md5=4e7163e01397e7a91820a25d5e399d0a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:154(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/generic/convolution-extend.png'; "
-"md5=093b420d3a4c783d0eb1965f801ba98e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/generic/convolution-extend.png'; "
-"md5=093b420d3a4c783d0eb1965f801ba98e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:160(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/generic/convolution-wrap.png'; "
-"md5=d5bd4007f7f3f71699c2679a49e51048"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/generic/convolution-wrap.png'; "
-"md5=d5bd4007f7f3f71699c2679a49e51048"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:166(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/generic/convolution-crop.png'; "
-"md5=1f1637609f2990c88ef1aa0f52535f4f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/generic/convolution-crop.png'; "
-"md5=1f1637609f2990c88ef1aa0f52535f4f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:247(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/convolution-sharpen.png'; "
-"md5=00d583583f501594539de1dfe17fd2de"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/convolution-sharpen.png'; "
-"md5=00d583583f501594539de1dfe17fd2de"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:253(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-sharpen.jpg'; "
-"md5=a8f08c8a293242951879a48b955f4bc7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-sharpen.jpg'; "
-"md5=a8f08c8a293242951879a48b955f4bc7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:262(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/convolution-blur.png'; "
-"md5=3b7ca8d6b2802e64899cbaa2952a3882"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/convolution-blur.png'; "
-"md5=3b7ca8d6b2802e64899cbaa2952a3882"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:268(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-blur.jpg'; "
-"md5=7b113f082b2c42c85ec38875c302a217"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-blur.jpg'; "
-"md5=7b113f082b2c42c85ec38875c302a217"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:277(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge.png'; "
-"md5=7c4d28f00bf2e7b3c00e67358ec7cdff"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge.png'; "
-"md5=7c4d28f00bf2e7b3c00e67358ec7cdff"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:283(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-enhance.jpg'; "
-"md5=c07e80da16324fb58940aabc7b9e646f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-enhance.jpg'; "
-"md5=c07e80da16324fb58940aabc7b9e646f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:292(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge-detect1.png'; "
-"md5=8795e750c505ed77264c216b539a5379"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge-detect1.png'; "
-"md5=8795e750c505ed77264c216b539a5379"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:298(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-detect.jpg'; "
-"md5=dc7e07a35957fec697cea2b6e3721cf7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-detect.jpg'; "
-"md5=dc7e07a35957fec697cea2b6e3721cf7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:307(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/convolution-emboss.png'; "
-"md5=224b64a5d929ac012e2f76ec44a28b8f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/convolution-emboss.png'; "
-"md5=224b64a5d929ac012e2f76ec44a28b8f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:313(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-emboss.jpg'; "
-"md5=3a15d5aaf2852a99dd8b35027c0309bc"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-emboss.jpg'; "
-"md5=3a15d5aaf2852a99dd8b35027c0309bc"
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:12(secondary)
+#: src/filters/generic/gegl-graph.xml:13(secondary)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:17(secondary)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:13(secondary)
+#: src/filters/generic/introduction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/generic/erode.xml:17(secondary)
+msgid "Generic"
+msgstr "Γενικά"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:14(title)
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:22(primary)
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Πίνακας συνέλιξης"
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:20(title)
+#: src/filters/generic/gegl-graph.xml:21(title)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:25(title)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:21(title)
+#: src/filters/generic/erode.xml:25(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Επισκόπηση"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:27(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:21(para)
 msgid ""
 "Here is a mathematician's domain. Most of filters are using convolution "
 "matrix. With the Convolution Matrix filter, if the fancy takes you, you can "
@@ -508,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "πίνακα συνέλιξης. Με το φίλτρο πίνακα συνέλιξης, εάν σας αρέσει, μπορείτε να "
 "δημιουργήσετε ένα προσαρμοσμένο φίλτρο."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:32(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:26(para)
 msgid ""
 "What is a convolution matrix? It's possible to get a rough idea of it "
 "without using mathematical tools that only a few ones know. Convolution is "
@@ -520,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "είναι η επεξεργασία ενός πίνακα από έναν άλλο που λέγεται <quote>πυρήνας</"
 "quote>."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:38(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:32(para)
 msgid ""
 "The Convolution Matrix filter uses a first matrix which is the Image to be "
 "treated. The image is a bi-dimensional collection of pixels in rectangular "
@@ -531,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "εικονοστοιχείων σε ορθογώνιες συντεταγμένες. Ο χρησιμοποιούμενος πυρήνας "
 "εξαρτάται από το εφέ που θέλετε."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:43(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:37(para)
 msgid ""
 "GIMP uses 5x5 or 3x3 matrices. We will consider only 3x3 matrices, they are "
 "the most used and they are enough for all effects you want. If all border "
@@ -543,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "θέλετε. Εάν όλες οι τιμές περιγράμματος ενός πυρήνα ορίζονται σε μηδέν, τότε "
 "το σύστημα θα το θεωρήσει ως πίνακα 3x3."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:49(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:43(para)
 msgid ""
 "The filter studies successively every pixel of the image. For each of them, "
 "which we will call the <quote>initial pixel</quote>, it multiplies the value "
@@ -558,11 +265,11 @@ msgstr ""
 "αποτελέσματα και το αρχικό εικονοστοιχείο ορίζεται σε αυτήν την τελική τιμή "
 "αποτελέσματος."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:56(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:50(para)
 msgid "A simple example:"
 msgstr "Ένα απλό παράδειγμα:"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:65(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:59(para)
 msgid ""
 "On the left is the image matrix: each pixel is marked with its value. The "
 "initial pixel has a red border. The kernel action area has a green border. "
@@ -573,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "επενέργειας του πυρήνα έχει ένα πράσινο περίγραμμα. Στη μέση είναι ο πυρήνας "
 "και στα δεξιά είναι το αποτέλεσμα συνέλιξης."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:71(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:65(para)
 msgid ""
 "Here is what happened: the filter read successively, from left to right and "
 "from top to bottom, all the pixels of the kernel action area. It multiplied "
@@ -592,40 +299,50 @@ msgstr ""
 "αποτέλεσμα, το αρχικό εικονοστοιχείο μετακινήθηκε ένα εικονοστοιχείο προς τα "
 "κάτω."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:84(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Convolution Matrix…</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:77(title)
+#: src/filters/generic/gegl-graph.xml:28(title)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:99(title)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:30(title)
+#: src/filters/generic/erode.xml:77(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Ενεργοποίηση του φίλτρου"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:78(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Convolution Matrix…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
 "<menuchoice><guimenu>Φιλτρα</guimenu><guisubmenu>Γενικά</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Πίνακας συνέλιξης…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:95(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:89(title)
+#: src/filters/generic/gegl-graph.xml:40(title)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:42(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:97(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:91(title)
 msgid "<quote>Convolution matrix</quote> options"
 msgstr "Επιλογές <quote>πίνακα συνέλιξης</quote>"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:107(term)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:101(term)
 msgid "Matrix"
 msgstr "Πίνακας"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:109(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:103(para)
 msgid ""
 "This is the 5x5 kernel matrix: you enter wanted values directly into boxes."
 msgstr ""
 "Αυτός είναι ένας πίνακας πυρήνα 5x5: εισάγετε τις επιθυμητές τιμές άμεσα στα "
 "πλαίσια."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:115(guilabel)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:109(guilabel)
 msgid "Divisor"
 msgstr "Διαιρέτης"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:117(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:111(para)
 msgid ""
 "The result of previous calculation will be divided by this divisor. You will "
 "hardly use 1, which lets result unchanged, and 9 or 25 according to matrix "
@@ -636,11 +353,11 @@ msgstr ""
 "ανάλογα με το μέγεθος του πίνακα, που δίνει το μέσο όρο των τιμών "
 "εικονοστοιχείου."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:126(guilabel)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:120(guilabel)
 msgid "Offset"
 msgstr "Αντιστάθμιση"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:128(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:122(para)
 msgid ""
 "This value is added to the division result. This is useful if result may be "
 "negative. This offset may be negative."
@@ -649,11 +366,11 @@ msgstr ""
 "το αποτέλεσμα μπορεί να είναι αρνητικό. Αυτή η αντιστάθμιση ίσως να είναι "
 "αρνητική."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:138(term)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:132(term)
 msgid "Border"
 msgstr "Περίγραμμα"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:140(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:134(para)
 msgid ""
 "When the initial pixel is on a border, a part of kernel is out of image. You "
 "have to decide what filter must do:"
@@ -661,7 +378,7 @@ msgstr ""
 "Όταν το αρχικό εικονοστοιχείο είναι στο περίγραμμα, ένα μέρος του πυρήνα "
 "είναι εκτός εικόνας. Πρέπει να αποφασίσετε τι θα πρέπει να κάνει το φίλτρο:"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:170(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:164(para)
 msgid ""
 "From left: source image, <guilabel>Extend</guilabel> border, <guilabel>Wrap</"
 "guilabel> border, <guilabel>Crop</guilabel> border"
@@ -670,19 +387,19 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Αναδίπλωση</guilabel> περιγράμματος, <guilabel>Περικοπή</guilabel> "
 "περιγράμματος"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:176(guilabel)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:170(guilabel)
 msgid "Extend"
 msgstr "Επέκταση"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:178(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:172(para)
 msgid "This part of kernel is not taken into account."
 msgstr "Αυτό το τμήμα του πυρήνα δεν λαμβάνεται υπόψη."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:182(guilabel)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:176(guilabel)
 msgid "Wrap"
 msgstr "Αναδίπλωση"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:184(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:178(para)
 msgid ""
 "This part of kernel will study pixels of the opposite border, so pixels "
 "disappearing from one side reappear on the other side."
@@ -691,30 +408,30 @@ msgstr ""
 "περίγραμμα, έτσι εικονοστοιχεία που εξαφανίζονται από μια πλευρά "
 "επανεμφανίζονται στην άλλη πλευρά."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:192(guilabel)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:186(guilabel)
 msgid "Crop"
 msgstr "Περικοπή"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:194(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:188(para)
 msgid "Pixels on borders are not modified, but they are cropped."
 msgstr ""
 "Εικονοστοιχεία στα περιγράμματα δεν τροποποιούνται, αλλά περικόπτονται."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:203(term)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:197(term)
 msgid "Channels"
 msgstr "Κανάλια"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:205(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:199(para)
 msgid "You can select there one or several channels the filter will work with."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να διαλέξετε εδώ ένα ή περισσότερα κανάλια με τα οποία θα δουλέψει "
 "το φίλτρο."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:212(term)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:206(term)
 msgid "Normalise"
 msgstr "Κανονικοποίηση"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:214(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:208(para)
 msgid ""
 "If this option is checked, The Divisor takes the result value of "
 "convolution. If this result is equal to zero (it's not possible to divide by "
@@ -727,11 +444,11 @@ msgstr ""
 "(αρνητικό χρώμα δεν είναι δυνατό), εφαρμόζεται μια αντιστάθμιση 255 "
 "(αντιστρέφει το αποτέλεσμα)."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:224(term)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:218(term)
 msgid "Alpha-weighting"
 msgstr "Βαρύτητα άλφα"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:226(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:220(para)
 msgid ""
 "If this option is not checked, the filter doesn't take in account "
 "transparency and this may be cause of some artefacts when blurring."
@@ -739,7 +456,12 @@ msgstr ""
 "Εάν αυτή η επιλογή δεν σημειωθεί, το φίλτρο δεν λαμβάνει υπόψη διαφάνεια και "
 "αυτό μπορεί να είναι η αιτία μερικών παρασίτων κατά τη θόλωση."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:238(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:231(title)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:111(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Παραδείγματα"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:232(para)
 msgid ""
 "Design of kernels is based on high levels mathematics. You can find ready-"
 "made kernels on the Web. Here are a few examples:"
@@ -747,27 +469,590 @@ msgstr ""
 "Ο σχεδιασμός πυρήνων βασίζεται σε μαθηματικά υψηλού επιπέδου. Μπορείτε να "
 "βρείτε έτοιμους πυρήνες στον ιστό. Ιδού μερικά παραδείγματα:"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:243(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:237(title)
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Όξυνση"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:258(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:252(title)
 msgid "Blur"
 msgstr "Θόλωση"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:273(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:267(title)
 msgid "Edge enhance"
 msgstr "Βελτίωση ακμής"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:288(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:282(title)
 msgid "Edge detect"
 msgstr "Ανίχνευση άκρης"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:303(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:297(title)
 msgid "Emboss"
 msgstr "Χάραξη"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/gegl-graph.xml:46(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/generic/dilate-milord.png'; "
+#| "md5=46f510780cc61184db917d5d3979a66d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/generic/gegl_graph-dialog.png'; "
+"md5=975c81bdfaf290dd566c99506311f57d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/generic/gegl_graph-dialog.png'; "
+"md5=975c81bdfaf290dd566c99506311f57d"
+
+#: src/filters/generic/gegl-graph.xml:9(title)
+#: src/filters/generic/gegl-graph.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/generic/gegl-graph.xml:17(primary)
+msgid "GEGL graph"
+msgstr "Γράφημα GEGL"
+
+#: src/filters/generic/gegl-graph.xml:22(para)
+msgid "Not working."
+msgstr "Δεν δουλεύει."
+
+#: src/filters/generic/gegl-graph.xml:29(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>GEGL graph…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
+"<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Γενικά</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Γράφημα GEGL...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/generic/gegl-graph.xml:42(title)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:44(title)
+msgid "<quote>Distance Map</quote> options"
+msgstr "Επιλογές <quote>χάρτη απόστασης</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:31(None)
+#: src/filters/generic/erode.xml:31(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; "
+"md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; "
+"md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/generic/dilate-pixel.png'; "
+"md5=20b1c011900b45d7ae767d474290c35c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/generic/dilate-pixel.png'; "
+"md5=20b1c011900b45d7ae767d474290c35c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/generic/dilate-zone.png'; "
+"md5=0b997860ba66edcceb4fbd2887b9a2b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/generic/dilate-zone.png'; "
+"md5=0b997860ba66edcceb4fbd2887b9a2b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:89(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/generic/dilate-milord.png'; "
+"md5=46f510780cc61184db917d5d3979a66d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/generic/dilate-milord.png'; "
+"md5=46f510780cc61184db917d5d3979a66d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/dilate-text.png'; "
+"md5=045b20bca2b0aa41b9c433fb69422485"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/dilate-text.png'; "
+"md5=045b20bca2b0aa41b9c433fb69422485"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:126(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/dilate-neon.png'; "
+"md5=7a61a9ccb519761faf80bf22df947f07"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/dilate-neon.png'; "
+"md5=7a61a9ccb519761faf80bf22df947f07"
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:13(title)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:21(primary)
+msgid "Dilate"
+msgstr "Επέκταση"
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:27(title)
+msgid "Applying example for the Dilate filter"
+msgstr "Εφαρμογή παραδείγματος για το φίλτρο διαστολής"
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:34(para)
+#: src/filters/generic/erode.xml:34(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Αρχική εικόνα"
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:43(para)
+msgid "Filter <quote>Dilate</quote> applied"
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>διαστολής</quote>"
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:47(para)
+msgid ""
+"This filter widens and enhances dark areas of the active layer or selection."
+msgstr ""
+"Αυτό το φίλτρο πλαταίνει και βελτιώνει σκοτεινές περιοχές της ενεργής "
+"στρώσης ή επιλογής."
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:51(para)
+msgid ""
+"For every image pixel, it brings the pixel Value (luminosity) into line with "
+"the lowest Value (the darkest) of the 8 neighbouring pixels (3x3 matrix). "
+"So, a dark pixel is added around dark areas. An isolated pixel on a brighter "
+"background will be changed to a big <quote>pixel</quote>, composed of 9 "
+"pixels, and that will create some noise in the image."
+msgstr ""
+"Για κάθε εικονοστοιχείο εικόνας, ευθυγραμμίζει την τιμή εικονοστοιχείου "
+"(φωτεινότητα) με την πιο χαμηλή τιμή (την πιο σκοτεινή) των 8 γειτονικών "
+"εικονοστοιχείων (πίνακας 3x3). Έτσι, ένα σκοτεινό εικονοστοιχείο προστίθεται "
+"γύρω από σκοτεινές περιοχές. Ένα απομονωμένο εικονοστοιχείο σε πιο φωτεινό "
+"παρασκήνιο θα αλλαχθεί σε ένα μεγάλο <quote>εικονοστοιχείο</quote>, "
+"αποτελούμενο από 9 εικονοστοιχεία και αυτό θα δημιουργήσει κάποιο θόρυβο "
+"στην εικόνα."
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:64(para)
+msgid ""
+"In this image, the studied pixel has a red border and the studied matrix has "
+"a green border. I hope you have understood how to go on with the process and "
+"get a 3x3 pixel block: when the <quote>I</quote> pixel is inside the green "
+"border, the studied pixel turns to black."
+msgstr ""
+"Σε αυτήν την εικόνα, το μελετώμενο εικονοστοιχείο έχει ένα κόκκινο "
+"περίγραμμα και ο μελετώμενος πίνακας έχει πράσινο περίγραμμα. Ελπίζω να "
+"έχετε καταλάβει πώς συνεχίζετε με την επεξεργασία και παίρνετε μια σειρά "
+"εικονοστοιχείων 3x3: όταν το εικονοστοιχείο <quote>I</quote> είναι μέσα στο "
+"πράσινο περίγραμμα, το μελετώμενο εικονοστοιχείο γίνεται μαύρο."
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:70(para)
+msgid "A larger dark area will dilate by one pixel in all directions:"
+msgstr ""
+"Μια μεγάλη σκοτεινή περιοχή θα επεκταθεί κατά ένα εικονοστοιχείο σε όλες τις "
+"κατευθύνσεις:"
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:79(para)
+msgid "The filter was applied 3 times."
+msgstr "Το φίλτρο εφαρμόστηκε 3 φορές."
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:82(para)
+msgid ""
+"On more complex images, dark areas are widened and enhanced the same, and "
+"somewhat pixellated. Here, the filter was applied 3 times:"
+msgstr ""
+"Σε πιο σύνθετες εικόνες, οι σκοτεινές περιοχές διαπλατύνονται και "
+"βελτιώνονται το ίδιο και γίνονται κάπως θολές. Εδώ, το φίλτρο εφαρμόστηκε 3 "
+"φορές:"
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:92(para)
+msgid ""
+"Of course, if background is darker than foreground, it will cover the whole "
+"image."
+msgstr ""
+"Φυσικά, εάν το παρασκήνιο είναι πιο σκοτεινό από το προσκήνιο, θα καλύψει τη "
+"συνολική εικόνα."
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:100(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Dilate</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
+"<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Γενικά</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Διαστολή</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:113(title)
+msgid "Dilate text"
+msgstr "Κείμενο διαστολής"
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:122(title)
+msgid "Dilate neon effect"
+msgstr "Εφέ διαστολής νέου"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:48(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/generic/dilate-pixel.png'; "
+#| "md5=20b1c011900b45d7ae767d474290c35c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/generic/dist_map-dialog.png'; "
+"md5=0678f21c4094d08075461ba0c9383258"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/generic/dist_map-dialog.png'; "
+"md5=0678f21c4094d08075461ba0c9383258"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:94(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; "
+#| "md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-orig.png'; "
+"md5=f4726362d161c226a0c17888f937dd54"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-orig.png'; "
+"md5=f4726362d161c226a0c17888f937dd54"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:109(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; "
+#| "md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-low-0.png'; "
+"md5=ac0bfb5b11349ce046c89786bed38aa0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-low-0.png'; "
+"md5=ac0bfb5b11349ce046c89786bed38aa0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:120(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; "
+#| "md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-low-1.png'; "
+"md5=fbf065a34ef39a543e6916e27428af55"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-low-1.png'; "
+"md5=fbf065a34ef39a543e6916e27428af55"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:131(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-erode.jpg'; "
+#| "md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-low-2.png'; "
+"md5=c7a8a741eee72340cd1d7c7d0fb41ac8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-low-2.png'; "
+"md5=c7a8a741eee72340cd1d7c7d0fb41ac8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:142(None)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:182(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; "
+#| "md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-low-3.png'; "
+"md5=4aa826d6d4955a4954b87eb596d79954"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-low-3.png'; "
+"md5=4aa826d6d4955a4954b87eb596d79954"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:193(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-blur.jpg'; "
+#| "md5=7b113f082b2c42c85ec38875c302a217"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-nonormalize.png'; "
+"md5=48be95baf3d1b0942c4e08272177882a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-nonormalize.png'; "
+"md5=48be95baf3d1b0942c4e08272177882a"
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:9(title)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:17(primary)
+msgid "Distance Map"
+msgstr "Χάρτης απόστασης"
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:22(para)
+msgid ""
+"Each pixel in the image is replaced with a gray value dependent on the "
+"distance to the nearest obstacle pixel, generally a boundary pixel. "
+"Different methods can be used to calculate the distance."
+msgstr ""
+"Κάθε εικονοστοιχείο στην εικόνα αντικαθίσταται με μια τιμή γκρίζου ανάλογα "
+"με την απόσταση από το πιο κοντινό εικονοστοιχείο εμποδίου, γενικά ένα "
+"οριακό εικονοστοιχείο. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν διαφορετικές μέθοδοι για "
+"να υπολογίσετε την απόσταση."
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:31(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Distance Map…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
+"<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Γενικά</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Χάρτης απόστασης...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:54(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr "Προεπιλογές, προεπισκόπηση, διαιρεμένη προβολή"
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:60(term)
+msgid "Metric"
+msgstr "Μετρικό"
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:67(para)
+msgid "<guilabel>Euclidean</guilabel> default: the distance is a line."
+msgstr "Προεπιλογή <guilabel>Ευκλείδια</guilabel>: η απόσταση είναι γραμμή."
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:62(para)
+msgid ""
+"<quote>Metric</quote> is a topology term. Three methods are available: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<quote>Μετρικό</quote> είναι τοπογραφικός όρος. Υπάρχουν τρεις διαθέσιμες "
+"μέθοδοι: <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:86(term)
+msgid "Threshold low"
+msgstr "Κατώτατο όριο"
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:88(para)
+msgid "Default is 0. Increasing this value selects higher lightness pixels"
+msgstr ""
+"Προεπιλογή το 0. Η αύξηση αυτής της τιμής επιλέγει πιο υψηλά εικονοστοιχεία "
+"φωτεινότητας (lightness)"
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:97(para)
+msgid ""
+"Original image for examples. Threshold low will be progressively increased. "
+"Lightness: dark red = 0.070; bright red = 0.223; green = 0.133"
+msgstr ""
+"Αρχική εικόνα για παραδείγματα. Το κάτω όριο θα αυξάνεται προοδευτικά. "
+"Φωτεινότητα (Lightness): σκούρο κόκκινο = 0,070· ανοιχτό κόκκινο = 0,223· "
+"πράσινο = 0,133"
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:105(title)
+msgid "<quote>Threshold low</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>χαμηλού κατωφλίου</quote>"
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:112(para)
+msgid "Threshold low = 0: only border distances are visible."
+msgstr "Κάτω όριο = 0: μόνο οι ακραίες αποστάσεις είναι ορατές."
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:123(para)
+msgid "Threshold low = 0.070: <quote>dark red</quote> circle appears."
+msgstr "Κάτω όριο = 0,070: εμφανίζεται <quote>σκούρος κόκκινος</quote> κύκλος."
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:134(para)
+msgid "Threshold low = 0.133: <quote>green</quote> circle appears."
+msgstr "Κάτω όριο = 0,133: εμφανίζεται <quote>πράσινος</quote> κύκλος."
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:145(para)
+msgid "Threshold low = 0.223: <quote>bright red</quote> circle appears."
+msgstr ""
+"Κάτω όριο = 0,223: εμφανίζεται <quote>ανοικτός κόκκινος</quote> κύκλος."
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:155(term)
+msgid "Threshold high"
+msgstr "Ανώτατο όριο"
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:157(para)
+msgid "Default is 100. Decreasing this value makes result lighter."
+msgstr ""
+"Προεπιλογή το 100. Η μείωση αυτής της τιμής κάνει το αποτέλεσμα πιο φωτεινό."
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:163(term)
+msgid "Grayscale Averaging"
+msgstr "Μέσος όρος κλίμακας του γκρι"
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:165(para)
+msgid "Number of computations for grayscale averaging."
+msgstr "Αριθμός υπολογισμών για τον μέσο όρο της κλίμακας του γκρι."
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:171(term)
+msgid "Normalize"
+msgstr "Κανονικοποίηση"
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:173(para)
+msgid ""
+"This option is checked by default. If you uncheck it, no blur is created."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή είναι επιλεγμένη από προεπιλογή. Εάν την αποεπιλέξετε, δεν "
+"δημιουργείται θόλωση."
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:178(title)
+msgid "<quote>Normalize</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>κανονικοποίησης</quote>"
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:185(para)
+msgid "Normalize option checked."
+msgstr "Σημειωμένη επιλογή η κανονικοποίηση."
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:196(para)
+msgid "Normalize option unchecked."
+msgstr "Μη σημειωμένη η επιλογή κανονικοποίησης."
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:207(title)
+msgid "Using Distance Map filter"
+msgstr "Χρήση φίλτρου χάρτη απόστασης"
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:208(para)
+msgid ""
+"Searching for an example using Distance map filter in image processing..."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση για παράδειγμα χρησιμοποιώντας το φίλτρο χάρτη απόστασης στην "
+"επεξεργασία εικόνας..."
+
+#: src/filters/generic/introduction.xml:9(title)
+#: src/filters/generic/introduction.xml:13(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: src/filters/generic/introduction.xml:15(para)
+msgid ""
+"Generic filters are a catch-all for filters which can't be placed elsewhere. "
+"You can find:"
+msgstr ""
+"Γενικά φίλτρα είναι μια γενική έκφραση για φίλτρα που δεν μπορούν να "
+"τοποθετηθούν κάπου αλλού. Μπορείτε να βρείτε:"
+
+#: src/filters/generic/introduction.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"gimp-filter-convolution-matrix\">Convolution Matrix</"
+"link> filter which lets you build custom filters."
+msgstr ""
+"Το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-convolution-matrix\">Πίνακας "
+"συνέλιξης</link> σας επιτρέπει να δημιουργήσετε προσαρμοσμένα φίλτρα."
+
+#: src/filters/generic/introduction.xml:27(para)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"gimp-filter-distance-map\">Distance Map</link> filter."
+msgstr ""
+"Το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-distance-map\">Χάρτης απόστασης</link>."
+
+#: src/filters/generic/introduction.xml:32(para)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-filter-gegl\">GEGL graph</link> filter."
+msgstr "Το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-gegl\">Γράφημα GEGL</link>."
+
+#: src/filters/generic/introduction.xml:37(para)
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-dilate\">Dilate</link> filter."
+msgstr "Το φίλτρο <link linkend=\"plug-in-dilate\">διαστολή</link>."
+
+#: src/filters/generic/introduction.xml:42(para)
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-erode\">Erode</link> filter."
+msgstr "Το φίλτρο <link linkend=\"plug-in-erode\">Διάβρωση</link>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/erode.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-erode.jpg'; "
+"md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-erode.jpg'; "
+"md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/erode.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/erode-noise.png'; "
+"md5=c51a9d508dacd9f0ea095955c0a6ee19"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/erode-noise.png'; "
+"md5=c51a9d508dacd9f0ea095955c0a6ee19"
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:14(title)
+#: src/filters/generic/erode.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/generic/erode.xml:21(primary)
+msgid "Erode"
+msgstr "Διάβρωση"
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:27(title)
+msgid "Erode noise"
+msgstr "Θόρυβος διάβρωσης"
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:43(para)
+msgid "Filter <quote>Erode noise</quote> applied"
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>θόρυβος διάβρωσης</quote>"
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:47(para)
+msgid ""
+"This filter widens and enhances bright areas of the active layer or "
+"selection."
+msgstr ""
+"Αυτό το φίλτρο πλαταίνει και βελτιώνει φωτεινές περιοχές της ενεργής στρώσης "
+"ή επιλογής."
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:51(para)
+msgid ""
+"For every image pixel, it brings the pixel Value (luminosity) into line with "
+"the upper value (the brightest) of the 8 neighbouring pixels (3x3 matrix). "
+"So, a bright pixel is added around bright areas. An isolated pixel on a "
+"brighter background will be deleted. A larger bright area will dilate by one "
+"pixel in all directions."
+msgstr ""
+"Για κάθε εικονοστοιχείο εικόνας, ευθυγραμμίζει την τιμή εικονοστοιχείου "
+"(φωτεινότητα) με την ανώτερη τιμή (την πιο λαμπερή) των 8 γειτονικών "
+"εικονοστοιχείων (πίνακας 3x3). Έτσι, ένα φωτεινό εικονοστοιχείο προστίθεται "
+"γύρω από φωτεινές περιοχές. Ένα απομονωμένο εικονοστοιχείο σε φωτεινότερο "
+"παρασκήνιο θα διαγραφεί. Μια μεγαλύτερη φωτεινή περιοχή θα διασταλεί κατά "
+"ένα εικονοστοιχείο σε όλες τις κατευθύνσεις."
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:58(para)
+msgid ""
+"On complex images, bright areas are widened and enhanced the same, and "
+"somewhat pixellated."
+msgstr ""
+"Σε σύνθετες εικόνες, φωτεινές περιοχές διαπλατύνονται και βελτιώνονται το "
+"ίδιο και γίνονται κάποια εικονοστοιχεία κάπως θολά."
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:65(title)
+msgid "<quote>Erode noise</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>θορύβου διάβρωσης</quote>"
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:62(para)
+msgid "On a solid background, this filter can delete noise: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Σε συμπαγές παρασκήνιο, αυτό το φίλτρο μπορεί να διαγράψει το θόρυβο: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:78(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Erode</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
+"<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Γενικά</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Διάβρωση</guimenuitem></menuchoice>."
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:0(None)
+#: src/filters/generic/erode.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 32 gmail com>, 2011-2017"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]