[gimp-help] Updated Italian translation



commit f0f08594c6c71bcfae7f0310e5cdd5fde09bb206
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Tue Sep 25 23:13:46 2018 +0200

    Updated Italian translation

 po/it/filters/blur.po      |   15 +-
 po/it/introduction.po      |   70 +--
 po/it/menus/colors.po      | 1341 +++++++++++++++++++++++++++-----------------
 po/it/menus/colors/auto.po |  146 +++--
 po/it/toolbox/paint.po     |  145 ++++-
 5 files changed, 1095 insertions(+), 622 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/filters/blur.po b/po/it/filters/blur.po
index e623e259c..1868a477f 100644
--- a/po/it/filters/blur.po
+++ b/po/it/filters/blur.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-15 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-17 11:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-25 23:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-25 23:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -265,7 +265,9 @@ msgstr "Ritaglia l'estensione in ingresso"
 msgid ""
 "Should the output extent be clipped to the input extent: this option removes "
 "unwanted pixels created on borders by blurring."
-msgstr "Ritaglia alla dimensione in ingresso: questa opzione rimuove i pixel indesiderati creati sui bordi 
dalla sfocatura."
+msgstr ""
+"Ritaglia alla dimensione in ingresso: questa opzione rimuove i pixel "
+"indesiderati creati sui bordi dalla sfocatura."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:139(title)
 msgid "Example"
@@ -283,9 +285,10 @@ msgstr "<quote>Ritaglia l'estensione in ingresso</quote> deselezionato"
 msgid "<quote>Clip to the input extent</quote> checked"
 msgstr "<quote>Ritaglia l'estensione in ingresso</quote> selezionato"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:178(para)
-msgid "The Gaussian Blur filter doesn't preserve edges in the image. See"
-msgstr "Il filtro sfocatura gaussiana non mantiene i bordi dell'immagine. Vedere"
+#: src/filters/blur/gauss.xml:177(para)
+msgid ""
+"The Gaussian Blur filter doesn't preserve edges in the image. See... TODO"
+msgstr "Il filtro sfocatura gaussiana non mantiene i bordi dell'immagine. Vedere...DA FARE"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/it/introduction.po b/po/it/introduction.po
index 3843dfd23..3580cd8d9 100644
--- a/po/it/introduction.po
+++ b/po/it/introduction.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help-2.4.2\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-04 09:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-17 18:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-25 22:25+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -737,14 +737,14 @@ msgid ""
 "simplifies extracting a channel of an arbitrary color model (LAB, LCH, CMYK "
 "etc.) from currently selected layer. If you were used to decomposing and "
 "recomposing images just for this, your work will be that easier now."
-msgstr ""
+msgstr "In cima a tutto, il nuovo filtro <emphasis>Estrai componente</emphasis> semplifica l'estrazione di 
un canale di un modello di colore arbitrario (LAB, LCH, CMYK ecc.) dal livello attualmente selezionato. Se si 
fosse abituati a scomporre e ricomporre le immagini solo per questo motivo, ora il lavoro sarà più facile."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:675(para)
 msgid ""
 "Moreover, you can now use either <emphasis>darktable</emphasis> or "
 "<emphasis>RawTherapee</emphasis> as GIMP plug-ins for opening raw digital "
 "photos. Any recent version of either application will do."
-msgstr ""
+msgstr "Inoltre, ora si può usare sia <emphasis>darktable</emphasis> che <emphasis>RawTherapee</emphasis> 
come plugin di GIMP per l'apertura di foto digitali in formato RAW. Qualsiasi versione recente di entrambe le 
applicazioni andrà bene."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:680(para)
 msgid ""
@@ -753,7 +753,7 @@ msgid ""
 "colors. For now, it’s mostly geared towards images where colors are stored "
 "with floating point precision. You will mostly benefit from this if you work "
 "on 16/32 bit per channel float images such as EXR and TIFF."
-msgstr ""
+msgstr "Un nuovo filtro a schermo <emphasis>Avvertimento taglio</emphasis> visualizzerà le aree sovra e 
sotto esposte di una foto, con colori personalizzabili. Per ora, è orientato prevalentemente alle immagini 
con colori memorizzati in precisione a virgola mobile. Se ne trarrà il maggior beneficio quindi lavorando su 
immagini a 16/32 bit per canale in virgola mobile come nel caso dei formati EXR e TIFF."
 
 #. <figure>
 #.           <title>FIXME</title>
@@ -768,41 +768,41 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Ell, Thomas Manni, "
 "Tobias Ellinghaus, Øyvind Kolås, Jehan Pagès, Alberto Griggio…"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Contribuitori:</emphasis> Michael Natterer, Ell, Thomas Manni, Tobias Ellinghaus, Øyvind 
Kolås, Jehan Pagès, Alberto Griggio…"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:703(title)
 msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Effetti"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:704(para)
 msgid ""
 "GIMP now ships with over <emphasis>80</emphasis> GEGL-based filters. A lot "
 "of those are former GIMP effects. Here is why GEGL-based implementations are "
 "better:"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP ora viene fornito con oltre <emphasis>80</emphasis> filtri basati su GEGL. Molti di questi sono 
vecchi effetti di GIMP aggiornati. Ecco perché le implementazioni basate su GEGL sono migliori:"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:711(para)
 msgid ""
 "You can apply them on images in 32-bit per color channel precision mode."
-msgstr ""
+msgstr "Possono essere applicati su immagini con precisione del colore a 32bit."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:717(para)
 msgid ""
 "You can preview them right on the canvas, and if an image is larger than the "
 "viewport, GIMP will render the viewport first for immediate feedback."
-msgstr ""
+msgstr "Se ne può osservare l'anteprima direttamente sulla superficie di disegno, e se l'immagine è più 
grande della vista corrente, GIMP elaborerà la vista per ottenere un riscontro immediato."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:724(para)
 msgid ""
 "You can use split preview to compare original image with its processed "
 "version and swap before/after sides both horizontally and vertically."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile dividere la vista dell'anteprima per confrontare l'immagine originale con la sua 
versione elaborata e scambiare il latri prima/dopo sia orizzontalmente che verticalmente."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:730(para)
 msgid ""
 "In a future non-destructive GIMP, you will be able to adjust settings of "
 "those filters without undoing a ton of steps."
-msgstr ""
+msgstr "In un futuro GIMP con funzionalità non distruttive, si potrà regolare le impostazioni di questi 
filtri (N.d.T. applicati in precedenza) senza dover annullare una montagna di passaggi."
 
 #. <figure>
 #.           <title>FIXME</title>
@@ -819,13 +819,13 @@ msgid ""
 "acceleration. This will come in handy, if OpenCL drivers work well for you. "
 "Furthermore many operations can come multi-threaded to use your processor at "
 "their full power."
-msgstr ""
+msgstr "Alcuni dei filtri basati su GEGL hanno una versione OpenCL abilitata all'accelerazione hardware. Ciò 
può tornare utile se i propri driver OpenCL funzionano bene. Inoltre molte operazioni possono essere eseguite 
in multi-thread per poter sfruttare al massimo il proprio processore."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:751(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Thomas "
 "Manni…"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Contribuitori:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Thomas Manni…"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:758(title)
 msgid "Usability improvements"
@@ -835,37 +835,37 @@ msgstr "Miglioramenti nell'usabilità"
 msgid ""
 "While working with active users, we got rid of quite a few usability issues. "
 "Here are just some of these changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Lavorando con gli utenti, si è riusciti ad eliminare una serie di problematiche relative 
all'usabilità. Ecco alcuni di questi cambiamenti:"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:765(para)
 msgid ""
 "All transformation tools now automatically disable original layer view so "
 "that you could clearly see adjustments against the backdrop."
-msgstr ""
+msgstr "Tutti gli strumenti di trasformazione ora disabilitano automaticamente la vista del livello 
originale in modo da poter vedere chiaramente le impostazioni rapportate allo sfondo."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:771(para)
 msgid ""
 "Masks can now easily be created with last values you used by just pressing "
 "<keycap>Shift</keycap> and clicking on respective layer's preview."
-msgstr ""
+msgstr "Ora le maschere si possono creare facilmente con gli ultimi valori utilizzati semplicemente premendo 
<keycap>Maiusc</keycap> e facendo clic sulla rispettiva anteprima del livello."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:778(para)
 msgid ""
 "All dialogs except the ones like <emphasis>Scale</emphasis> now remember "
 "last values you used across sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le finestre di dialogo eccetto quelle simili a <emphasis>Scala</emphasis> ora ricordano, tra 
le sessioni, gli ultimi valori usati."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:784(para)
 msgid ""
 "All GEGL-based filters allow saving named presets and automatically make "
 "timestamped presets for the last time you used them."
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i filtri basati su GEGL permettono di salvare preimpostazioni con nome, e gestiscono 
automaticamente preimpostazioni con marcature temporali, per tenere traccia delle ultime volte che queste 
erano state usate."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:790(para)
 msgid ""
 "You can now choose fill color or pattern for empty spaces after resizing the "
 "canvas."
-msgstr ""
+msgstr "Ora si può scegliere il colore di riempimento o il motivo per gli spazi vuoti presenti dopo il 
ridimensionamento dello spazio di disegno."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:796(para)
 msgid ""
@@ -875,13 +875,13 @@ msgid ""
 "\">mailing list</ulink> to discuss the topic of improving GIMP's usability. "
 "This is a long-term enhancement process, which can take more time than "
 "localized changes and features."
-msgstr ""
+msgstr "C'è ancora molto da fare per migliorare GIMP e renderlo più adatto ai flussi di lavoro 
professionali. Come al solito, accogliamo con favore discussioni costruttive, mentre recentemente abbiamo 
creato una <ulink url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-gui-list\";>mailing list</ ulink> per 
discutere l'argomento del miglioramento di GIMP per quanto riguarda la sua usabilità. Questo è un processo di 
miglioramento a lungo termine, che richiede più tempo rispetto a modifiche e funzionalità localizzate."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:805(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Daniel Sabo, Benoit "
 "Touchette, Massimo Valentini, Jehan Pagès…"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Contribuitori:</emphasis> Michael Natterer, Daniel Sabo, Benoit Touchette, Massimo 
Valentini, Jehan Pagès…"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:812(title)
 msgid "File formats support"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Supporto ai formati di file"
 msgid ""
 "GIMP is now capable of reading and writing TIFF, PNG, PSD, and FITS files "
 "with up to 32-bit per channel precision where applicable."
-msgstr ""
+msgstr "GIMP è ora in grado di leggere e scrivere file TIFF, PNG, PSD e FITS con precisione fino a 32 bit 
per canale, laddove applicabile."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:817(para)
 msgid ""
@@ -899,45 +899,45 @@ msgid ""
 "<emphasis>hard mix</emphasis>, <emphasis>pin light</emphasis>, "
 "<emphasis>vivid light</emphasis>, and <emphasis>linear light</emphasis> "
 "blending modes."
-msgstr ""
+msgstr "Il plugin PSD supporta inoltre i metodi di fusione <emphasis>pass-through</emphasis>, <emphasis>hard 
mix</emphasis>, <emphasis>luce pin</emphasis>, <emphasis>luce vivida</emphasis> e <emphasis>luce 
lineare</emphasis>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:823(para)
 msgid ""
 "GIMP now also ships with native WebP support, including features like "
 "animation, ICC profiles, and metadata. Both importing and exporting are "
 "supported."
-msgstr ""
+msgstr "GIMP ora viene fornito con supporto WebP nativo, incluse funzionalità di animazione, profili ICC e 
metadati. Sono supportate sia l'importazione che l'esportazione."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:828(para)
 msgid ""
 "The JPEG 2000 plug-in was rewritten to use the <emphasis>OpenJPEG</emphasis> "
 "library rather than the somewhat obsolete <emphasis>Jasper</emphasis> "
 "library."
-msgstr ""
+msgstr "Il plugin JPEG 2000 è stato riscritto per utilizzare la libreria <emphasis>OpenJPEG</emphasis> 
invece della più vecchia libreria <emphasis>Jasper</emphasis>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:833(para)
 msgid ""
 "Finally, the PDF plug-in now supports importing password-protected files "
 "(you need to know the password) and exporting multipage PDF documents (each "
 "layer will be a page)."
-msgstr ""
+msgstr "Infine, il plugin PDF ora supporta l'importazione di file protetti da password (è necessario 
conoscere la password) e l'esportazione di documenti PDF multipagina (ogni livello diventerà una pagina)."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:838(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Mukund Sivamaran, Ell, "
 "Jehan Pagès, Lionel N, Darshan Kadu…"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Contribuitori:</emphasis> Michael Natterer, Mukund Sivamaran, Ell, Jehan Pagès, Lionel N, 
Darshan Kadu…"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:845(title)
 msgid "Metadata viewing, editing, and preservation"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzazione, modifica e conservazione dei metadati"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:846(para)
 msgid ""
 "GIMP now ships with plug-ins for viewing and editing Exif, XMP, IPTC, GPS, "
 "and DICOM metadata. They are available via the <menuchoice><guimenu>Image</"
 "guimenu><guisubmenu>Metadata</guisubmenu></menuchoice> submenu."
-msgstr ""
+msgstr "GIMP ora viene fornito con i plugin per la visualizzazione e la modifica dei metadati Exif, XMP, 
IPTC, GPS e DICOM. Sono disponibili tramite il sottomenu 
<menuchoice><guimenu>Immagine</guimenu><guisubmenu>Metadati</guisubmenu></menuchoice>"
 
 #. <figure>
 #.           <title>FIXME</title>
@@ -953,7 +953,7 @@ msgid ""
 "GIMP will also preserve existing metadata in TIFF, PNG, JPEG, and WebP "
 "files. Each plug-in has respective options when exporting to enable or "
 "disable exporting the metadata."
-msgstr ""
+msgstr "GIMP ora manterrà anche i metadati esistenti nei file TIFF, PNG, JPEG e WebP. Ogni plugin ha le 
rispettive opzioni durante l'esportazione per abilitare o disabilitare l'esportazione dei metadati."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:868(para)
 msgid ""
@@ -962,17 +962,17 @@ msgid ""
 "they want complete privacy or, instead, do a lot of microstock photography. "
 "The settings are available on the <emphasis>Image Import &amp; Export</"
 "emphasis> page in <emphasis>Preferences</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "Inoltre, ora si può dare indicazione in modo predefinito per conservare o meno i metadati 
contemporaneamente a tutti i plugin di formato file che potrebbero esserne interessati; a seconda che si 
desideri l'assoluta privacy o si voglia invece fare fotografia d'archivio. Le impostazioni sono disponibili 
nella pagina <emphasis>Importazione ed esportazione immagini</emphasis> nelle 
<emphasis>Preferenze</emphasis>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:875(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Contributors:</emphasis> Benoit Touchette, Michael Natterer, Jehan "
 "Pagès…"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Contribuitori:</emphasis> Benoit Touchette, Michael Natterer, Jehan Pagès…"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:882(title)
 msgid "On-canvas interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Interazione sulla superficie di disegno"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:883(para)
 msgid ""
@@ -994,11 +994,11 @@ msgstr ""
 #.         </figure>
 #: src/introduction/whats-new.xml:899(para)
 msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Ell…"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Contributori:</emphasis> Michael Natterer, Ell…"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:905(title)
 msgid "Simplified bug reporting and crash recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Semplificazione del rapporto bachi e recupero crash"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:906(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/menus/colors.po b/po/it/menus/colors.po
index 81486e281..f173fc034 100644
--- a/po/it/menus/colors.po
+++ b/po/it/menus/colors.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-17 11:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-17 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-25 22:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-25 23:08+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -46,18 +46,18 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:62(None)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:64(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; "
-"md5=80ba8d7d223bb0ffa36662cd1c3a9e19"
+"md5=154184191d9654ca853f2f7c425ec2b7"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:95(None)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:103(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'; "
-"md5=476deaeb5bb8adb361144676cc6b2746"
+"@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:6(title)
@@ -68,7 +68,11 @@ msgstr "Temperatura colore"
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:9(primary)
 #: src/menus/colors/value-invert.xml:11(primary)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:12(primary)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:12(primary)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:12(primary)
 #: src/menus/colors/hot.xml:16(primary) src/menus/colors/invert.xml:15(primary)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:12(primary)
 #: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:52(primary)
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
@@ -95,18 +99,18 @@ msgstr "Immagine modificata, con temperatura di colore cambiata a 6500K"
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:39(para)
 msgid ""
 "The Color Temperature filter allows adjusting color temperature of the light "
-"source in an image in Kelvin."
+"source in an image in Kelvin. It can be used to correct the bluish cast in "
+"overcast photos, or even (to some extent) the red cast in photos taken under "
+"incandescent light with the camera set to daylight."
 msgstr ""
-"Il filtro Temperatura colore permette di impostare la temperatura di colore "
-"della sorgente di luce di un'immagine in gradi Kelvin."
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:46(title)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:48(title)
 #: src/menus/colors/value-invert.xml:95(title)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:54(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Attivazione del filtro"
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:47(para)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Color Temperature…</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -115,45 +119,52 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Temperatura colore</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:57(title)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:59(title)
 #: src/menus/colors/colorize.xml:72(title)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:76(title)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:63(title)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:81(title)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:66(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:86(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:38(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:70(title)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:37(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:72(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:39(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:71(title)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:37(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:65(title)
 #: src/menus/colors/posterize.xml:34(title)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:37(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:61(title)
 msgid "<quote>Color Temperature</quote> options"
 msgstr "Opzioni di <quote>Temperatura colore</quote>"
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:68(term)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:70(term)
 msgid "Original temperature"
 msgstr "Temperatura originale"
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:70(para)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:72(para)
 msgid ""
 "This is the estimated original color temperature of the light source in "
-"Kelvin."
+"Kelvin. You can change it because the image doesn't necessarily encode that "
+"information correctly or at all (and you might or might not have measured "
+"it). In addition there's often a mix of light sources (a window, a fill-in "
+"flash, a pile of burning organic fair-trade bamboo wood harvested under a "
+"full moon)... But above all else you can get interesting creative effects by "
+"changing it"
 msgstr ""
-"Questa è la temperatura di colore originale stimata della sorgente di luce "
-"in Kelvin."
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:77(term)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:85(term)
 msgid "Intended temperature"
 msgstr "Temperatura desiderata"
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:79(para)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:87(para)
 msgid "This is the desired color temperature of the light source in Kelvin."
 msgstr ""
 "Questa è la temperatura di colore desiderata della sorgente di luce in "
 "Kelvin."
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:86(para)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:94(para)
 msgid ""
 "Both original temperature and intended temperature can be set via presets. "
 "To access presets menu, click a button with a triangle icon to the right "
@@ -164,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "preimpostazioni, fare clic sul pulsante con icona a triangolo a destra delle "
 "due opzioni."
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:92(title)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:100(title)
 msgid "Color temperature presets"
 msgstr "Preimpostazioni di temperatura colore"
 
@@ -180,12 +191,9 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorize.xml:104(None) src/menus/colors/curves.xml:94(None)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:108(None)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:95(None)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:116(None)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:98(None)
-#: src/menus/colors/levels.xml:118(None)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:104(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:107(None)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:49(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
 "md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
@@ -196,12 +204,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/colorize.xml:118(None)
-#: src/menus/colors/curves.xml:108(None)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:122(None)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:109(None)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:130(None)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:112(None)
-#: src/menus/colors/levels.xml:132(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:121(None)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:63(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
 "md5=0efc169a3ce90d9d66daf53a929ae7dd"
@@ -217,19 +221,17 @@ msgid "Colorize"
 msgstr "Colorizza"
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:18(primary)
-#: src/menus/colors/curves.xml:19(primary)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:19(primary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:13(primary)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:12(primary)
 #: src/menus/colors/threshold.xml:18(primary)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/levels.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:12(primary)
 #: src/menus/colors/posterize.xml:12(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Strumenti"
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:22(primary)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:20(primary)
-#: src/menus/colors/levels.xml:22(primary)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:16(primary)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:77(term)
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
@@ -276,54 +278,44 @@ msgstr ""
 msgid "Colorize options"
 msgstr "Opzioni di colorizza"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:83(term) src/menus/colors/curves.xml:73(term)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:87(term)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:74(term)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:93(term)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:77(term)
-#: src/menus/colors/levels.xml:97(term)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:83(term) src/menus/colors/curves.xml:67(term)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:50(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:83(term)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:49(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:43(term)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:84(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:51(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:83(term) src/menus/colors/exposure.xml:49(term)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:29(term)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:49(term)
 msgid "Presets"
 msgstr "Preimpostazioni"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:85(para) src/menus/colors/curves.xml:75(para)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:89(para)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:76(para)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:95(para)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:79(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:99(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:85(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:86(para)
 msgid ""
 "You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
 "settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
 "\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:92(para) src/menus/colors/curves.xml:82(para)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:96(para)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:83(para)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:103(para)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:86(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:106(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:92(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:94(para)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:37(para)
 msgid ""
 "The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
 "></guiicon> button opens a menu:"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:100(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:90(title)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:104(title)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:91(title)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:112(title)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:94(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:114(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:103(title)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:45(title)
 msgid "Preset Menu"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:108(para) src/menus/colors/curves.xml:98(para)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:112(para)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:99(para)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:120(para)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:102(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:122(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:108(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:111(para)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:53(para)
 msgid ""
 "which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
 "<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
@@ -331,12 +323,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:114(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:104(title)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:118(title)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:105(title)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:126(title)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:108(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:128(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:117(title)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:59(title)
 msgid "Manage saved Settings Dialog"
 msgstr ""
 
@@ -365,12 +353,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:150(term)
-#: src/menus/colors/curves.xml:284(term)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:157(term)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:232(term)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:152(term)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:161(term)
-#: src/menus/colors/levels.xml:501(term)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:143(term)
 #: src/menus/colors/posterize.xml:62(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
@@ -383,15 +366,23 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:67(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:61(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
-"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+"@@image: 'images/menus/colors/curves-dialog.png'; "
+"md5=c08d8f7bea2bed16e997db13e8016f0d"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/curves.xml:274(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-curves.png'; "
+"md5=6aaefa760456d489171eade9ac754c58"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:353(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:320(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
 "md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
@@ -399,7 +390,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:376(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:343(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
 "md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
@@ -407,7 +398,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:384(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:351(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
 "md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
@@ -415,7 +406,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:419(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:386(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
 "md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
@@ -423,7 +414,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:428(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:395(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
 "md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
@@ -431,7 +422,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:447(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:414(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
 "md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
@@ -439,7 +430,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:467(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:434(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
 "md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
@@ -447,7 +438,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:486(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:453(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
 "md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
@@ -455,19 +446,19 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:498(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:465(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
 "md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:16(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:20(secondary)
-#: src/menus/colors/curves.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:10(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:14(secondary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:17(primary)
 msgid "Curves"
 msgstr "Curve"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:26(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:20(para)
 msgid ""
 "The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
 "brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
@@ -475,29 +466,26 @@ msgid ""
 "Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:35(title)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:42(title)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:29(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:43(title)
 #: src/menus/colors/threshold.xml:43(title)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:32(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:50(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:28(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:44(title)
 msgid "Activating the Tool"
 msgstr "Attivazione dello strumento"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:36(para)
-msgid "You can get to this tool in several ways:"
-msgstr "È possibile accedere a questo strumento in molti modi diversi:"
+#: src/menus/colors/curves.xml:30(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:45(para)
+msgid "You can get to this tool in two ways:"
+msgstr "È possibile raggiungere questo strumento in due modi:"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:39(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:33(para)
 msgid ""
-"In the image menu or in the main menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Curves…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Dal menu immagine o dalla barra del menu immagine tramite "
-"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Posterizza...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Nel menu immagine tramite 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Curve…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:48(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:42(para)
 msgid ""
 "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
@@ -509,27 +497,40 @@ msgstr ""
 "strumenti, se questo strumento vi è stato abilitato. Per far ciò, fare "
 "riferimento a <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:62(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:56(title)
 msgid "<quote>Curves</quote> options"
 msgstr "Opzioni <quote>Curve</quote>"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:64(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:58(title)
 msgid "The <quote>Curves</quote> dialog"
 msgstr "La finestra di dialogo <quote>Curve</quote>"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:115(term) src/menus/colors/levels.xml:139(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:69(para)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:52(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:85(para)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:51(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:45(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:85(para)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:51(para)
+msgid ""
+"<quote>Presets</quote> are a common feature for several Colors command. You "
+"can find its description in <xref linkend=\"gimp-colors-introduction\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:77(term) src/menus/colors/levels.xml:93(term)
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:118(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:80(para)
 msgid "There are five options:"
 msgstr "Ci sono cinque opzioni:"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:120(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:82(term)
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:122(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:84(para)
 msgid ""
 "The curve represents the Value, i.e. the brightness of pixels as you can see "
 "them in the composite image."
@@ -537,11 +538,11 @@ msgstr ""
 "La curva rappresenta il valore, cioè la luminosità dei pixel come li si può "
 "vedere nell'immagine composita."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:129(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:91(term)
 msgid "Red; Green; Blue"
 msgstr "Rosso; Verde; Blu"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:131(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:93(para)
 msgid ""
 "The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
 "channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
@@ -549,11 +550,11 @@ msgid ""
 "the color."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:141(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:103(term)
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:143(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:105(para)
 msgid ""
 "The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
 "means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
@@ -561,32 +562,42 @@ msgid ""
 "an Alpha channel for this option to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:157(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:119(term)
 msgid "Reset Channel"
 msgstr "Reimposta canale"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:159(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:121(para)
 msgid ""
 "This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
 "default values."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:166(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:129(term)
+msgid "Adjust curves in linear light and Adjust curves perceptually"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:131(para)
+msgid ""
+"These new buttons in GIMP-2.10 allow you to switch between linear and "
+"perceptual (non-linear) modes."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:139(term)
 msgid "Linear and Logarithmic buttons"
 msgstr "I pulsanti lineare e logaritmico"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:168(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:141(para)
 msgid ""
 "These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
 "histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
 "grayed out histogram is not displayed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:176(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:149(term)
 msgid "Main Editing Area"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:180(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:153(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
 "scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
@@ -595,14 +606,14 @@ msgid ""
 "layer or selection."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:190(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:163(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the destination, "
 "the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 (white), from "
 "Shadows to Highlights."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:197(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:170(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
 "the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
@@ -612,7 +623,7 @@ msgid ""
 "black (0) and white (255)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:206(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:179(para)
 msgid ""
 "If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
 "When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
@@ -621,7 +632,7 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:214(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:187(para)
 msgid ""
 "Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
 "anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
@@ -631,21 +642,21 @@ msgid ""
 "increments of 15 pixels."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:223(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:196(para)
 msgid ""
 "Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
 "tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
 "a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:229(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:202(para)
 msgid ""
 "To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
 "Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move beyond any "
 "adjacent anchor on horizontal axis."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:234(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:207(para)
 msgid ""
 "Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
 "If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
@@ -657,48 +668,72 @@ msgid ""
 "the anchor will show up when releasing the mouse left button."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:247(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:220(para)
 msgid ""
 "The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
 "represented grayed out in the chart. It's only a reference."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:257(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:230(term)
 msgid "Curve type"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:261(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:234(term)
 msgid "Smooth"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:263(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:236(para)
 msgid ""
 "This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
 "tension. It provides a more realistic render than the following."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:271(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:244(term)
 msgid "Free Hand"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:273(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:246(para)
 msgid ""
 "With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
 "the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:286(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
-"new level settings can be viewed immediately."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:294(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:513(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:257(term)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:157(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:121(term)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:67(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:169(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:103(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:470(term) src/menus/colors/exposure.xml:78(term)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:71(term)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:86(term)
+msgid "Preview and Split view"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:259(para)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:159(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:123(para)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:69(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:171(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:105(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:472(para) src/menus/colors/exposure.xml:80(para)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:88(para)
+msgid ""
+"These are common features described in <xref linkend=\"gimp-colors-"
+"introduction\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:267(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:482(title)
 msgid "Tool Options dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:295(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:270(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:486(title)
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "Opzioni dello strumento <quote>Livelli</quote>"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:279(para)
 msgid ""
 "Although this tool is not present in the Toolbox by default (For this, "
 "please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add "
@@ -706,24 +741,11 @@ msgid ""
 "options are described here:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:302(term) src/menus/colors/levels.xml:533(term)
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:304(para)
-msgid ""
-"These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
-"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
-"Curves dialog."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:320(term) src/menus/colors/levels.xml:551(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:287(term) src/menus/colors/levels.xml:502(term)
 msgid "Sample Average"
 msgstr "Media del campione"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:322(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:289(para)
 msgid ""
 "This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
 "area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
@@ -731,64 +753,64 @@ msgid ""
 "seems the best."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:334(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:301(title)
 msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
 msgstr "Uso dello strumento <quote>Curve</quote>"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:337(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:304(title)
 msgid "Summary and basic shapes"
 msgstr "Sommario e forme base"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:339(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:306(para)
 msgid ""
 "We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
 "curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
 "selection to <quote>output</quote> tones."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:346(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:313(title)
 msgid "How the Curves tool works"
 msgstr "Come lavora lo strumento curve"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:348(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:315(para)
 msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:356(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:323(para)
 msgid "Moving the anchor upwards"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:362(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:373(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:329(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:340(title)
 msgid "Making the curve more horizontal"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:364(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:331(para)
 msgid ""
 "Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
 "a shrunk output tonal range."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:368(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:335(para)
 msgid ""
 "The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
 "and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:379(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:346(para)
 msgid "Make the curve more horizontal"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:387(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:354(para)
 msgid "The resulting histogram"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:394(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:415(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:361(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:382(title)
 msgid "Making the curve more vertical"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:396(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:363(para)
 msgid ""
 "Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
 "is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
@@ -802,35 +824,35 @@ msgid ""
 "be extended to the whole output tonal range."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:409(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:376(para)
 msgid ""
 "The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
 "contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
 "all color channels and colors increase."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:422(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:389(para)
 msgid "Make the curve more vertical"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:431(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:398(para)
 msgid "Result and its histogram"
 msgstr "Il risultato e il suo istogramma"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:439(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:406(title)
 msgid "Practical cases"
 msgstr "Casi pratici"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:442(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:409(title)
 #: src/menus/colors/invert.xml:19(primary)
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Inverti colori"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:450(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:417(para)
 msgid "Inverted curve"
 msgstr "Curva invertita"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:453(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:420(para)
 msgid ""
 "Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
 "(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
@@ -839,33 +861,33 @@ msgid ""
 "255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:463(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:430(title)
 msgid "Enhance contrast"
 msgstr "Aumenta il contrasto"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:470(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:437(para)
 msgid "Contrast enhanced"
 msgstr "Contrasto aumentato"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:473(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:440(para)
 msgid ""
 "Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
 "Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
 "areas because the curve is flatter."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:481(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:448(title)
 msgid "Working on color channels"
 msgstr "Al lavoro sui canali di colore"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:489(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:456(para)
 msgid ""
 "For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
 "first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
 "lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:501(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:468(para)
 msgid "The original image and the result"
 msgstr "L'immagine originale e il risultato"
 
@@ -874,13 +896,9 @@ msgid "Dither"
 msgstr "Dither"
 
 #: src/menus/colors/dither.xml:10(para)
-#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:10(para)
-#: src/menus/colors/saturation.xml:10(para)
 #: src/menus/colors/linear-invert.xml:10(para)
 #: src/menus/colors/extract-component.xml:10(para)
-#: src/menus/colors/exposure.xml:10(para)
 #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:10(para)
-#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:10(para)
 #: src/menus/colors/color-to-gray.xml:10(para)
 msgid "TODO"
 msgstr "TODO"
@@ -907,6 +925,7 @@ msgid "The <quote>Components</quote> submenu"
 msgstr "Il sottomenu <quote>Componenti</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components.xml:46(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:20(title)
 msgid "Activating the command"
 msgstr "Attivazione del comando"
 
@@ -963,7 +982,7 @@ msgstr "Esempio di applicazione del filtro Inverti valore"
 
 #: src/menus/colors/value-invert.xml:28(para)
 #: src/menus/colors/value-invert.xml:67(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:273(para) src/menus/colors/levels.xml:573(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:242(para) src/menus/colors/levels.xml:525(para)
 #: src/menus/colors/invert.xml:64(para)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:28(para)
 msgid "Original image"
@@ -1029,10 +1048,133 @@ msgstr ""
 "Questo filtro si trova nel menu immagine <menuchoice><guimenu>Colori</"
 "guimenu><guimenuitem>Inverti valore</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/shadows-highlights-dialog.png'; "
+"md5=5f640e7cd79e0e3d9c58326531ea5852"
+msgstr " "
+
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:9(title)
 msgid "Shadows-Highlights"
 msgstr "Ombre-alteluci"
 
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:16(primary)
+msgid "Shadows and Highlights"
+msgstr "Ombre e Alteluci"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:19(para)
+msgid ""
+"This filter allows adjusting shadows and highlights in the image separately. "
+"The implementation closely follow its counterpart in the Darktable "
+"photography software <ulink url=\"https://www.darktable.org/usermanual/en/";
+"modules.html#shadows_and_highlights\">Shadows and Highlights</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:27(title)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:26(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Attivazione del comando"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:28(para)
+msgid ""
+"You can get to the Shadows and Highlights dialog through: "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Shadows and Highlights…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "È possibile raggiungere la finestra di dialogo delle Ombre-Alteluci tramite: 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Ombre-Alteluci…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:40(title)
+msgid "Shadows and Highlights Options"
+msgstr "Opzioni Ombre-Alteluci"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:62(term)
+msgid "Three options groups:"
+msgstr "Ci sono gruppi di opzioni:"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:64(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Shadows</emphasis>: options for shadows:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:69(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Shadows</guilabel>: This slider controls the effect on shadows; "
+"positive values will lighten up shadows while negative values will darken "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:76(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Shadows color adjustment</guilabel>: This slider controls the "
+"color saturation adjustment made to shadows; high values cause saturation "
+"enhancements on lightened shadows; low values cause desaturation on "
+"lightened shadows. It is normally safe to leave this at its default of 100%. "
+"This gives a natural saturation boost on shadows – similar to the one you "
+"would also expect in nature if shadows would receive more light."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:88(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Highlights</emphasis>: options for highlights:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:94(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Highlights</guilabel>: This slider controls the effect on "
+"highlights; negative values will darken highlights while positive values "
+"will lighten them up."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:101(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Highlights color adjustment</guilabel>: This slider controls the "
+"color saturation adjustment made to highlights; high values cause saturation "
+"enhancements on darkened highlights; low values cause desaturation on "
+"darkened highlights. Often highlights do not contain enough color "
+"information to give convincing colors when darkened. You might need to play "
+"a bit with this parameter in order to find the best fitting value depending "
+"on your specific image; but be aware that sometimes results still might not "
+"be fully satisfying."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:115(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Common</emphasis>: options common to shadows and "
+"highlights:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:121(para)
+msgid ""
+"<guilabel>White point adjustment</guilabel>: By default the algorithm of "
+"this modules leaves black point and white point untouched. In some cases an "
+"image might contain tonal variations beyond the white point, i.e. above a "
+"luminance value of 100. A negative shift in the white point adjustment "
+"slider allows to bring these values down into the proper range so that "
+"further details in the highlights get visible."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:132(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Radius</guilabel>: This slider controls the radius of the involved "
+"blurring filter. Higher values give softer transitions between shadows and "
+"highlights but might introduce halos. Lower values will reduce the size of "
+"halos but may lead to an artificial look."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:141(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Compress</guilabel>: This slider controls how strong the effect "
+"extends to mid-tones; high values reduce the effect to the extreme shadows "
+"and highlights; low values cause strong adjustments also to mid-tones. You "
+"normally only need to touch this parameter if you want to limit the effects "
+"to the extreme shadows and highlights; increase the value in this case. At "
+"100% this module has no visible effect any longer as only absolute black and "
+"absolute white are affected."
+msgstr ""
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map.xml:20(None)
@@ -1050,20 +1192,18 @@ msgstr "Il sottomenu <quote>mappa</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:81(None)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:77(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
-"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
-"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+"@@image: 'images/menus/colors/brightness-contrast-dialog.png'; "
+"md5=2369880908023927345a2128a7c4e756"
+msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:18(secondary)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:13(secondary)
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Luminosità-contrasto"
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:21(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:16(para)
 msgid ""
 "The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
 "the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
@@ -1075,7 +1215,7 @@ msgid ""
 "the other tools."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:31(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:26(para)
 msgid ""
 "In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
 "the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
@@ -1085,90 +1225,119 @@ msgid ""
 "hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:43(para)
-msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:36(para)
+msgid ""
+"Before GIMP-2.10, Brightness-Contrast did not work on indexed layers. This "
+"is possible now."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:48(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:47(para)
 msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…"
-"</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Nel menu immagine tramite 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Luminosità-Contrasto…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:62(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:56(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:57(para)
 msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
-"that you have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to "
-"<xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"prefs-toolbox\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:78(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:72(title)
 msgid "Brightness-Contrast options dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:129(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:93(term)
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:131(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:95(para)
 msgid ""
 "This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
 "the brightness, decreasing or increasing bright tones."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:138(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:102(term)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:140(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:104(para)
 msgid ""
 "This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
 "for the contrast."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:147(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:111(term)
 msgid "Edit these settings as Levels"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:149(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:113(para)
 msgid ""
 "To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
 "\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:159(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/saturation.xml:43(None)
 msgid ""
-"The Preview checkbox enables the rendering of all changes to the brightness "
-"and contrast on the canvas for immediate evaluation."
-msgstr ""
-"La casella di Anteprima abilita il rendering di tutti i cambiamenti di "
-"luminosità e contrasto direttamente sull'area di disegno, permettendo una "
-"valutazione immediata del risultato."
+"@@image: 'images/menus/colors/saturation-dialog.png'; "
+"md5=6b8326719620a4995975cfd4fdb7dcc6"
+msgstr " "
 
 #: src/menus/colors/saturation.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:16(primary)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazione"
 
+#: src/menus/colors/saturation.xml:19(para)
+msgid ""
+"Another way to modify saturation. Clear explanations about chroma and "
+"saturation can be found at <ulink url=\"https://ninedegreesbelow.com/";
+"photography/changing-saturation-using-lch-chroma.html\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/saturation.xml:27(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can get to the Saturation dialog through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Saturation…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"È possibile raggiungere questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Posterizza...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/saturation.xml:39(title)
+msgid "Saturation Options"
+msgstr "Opzioni Saturazione"
+
+#: src/menus/colors/saturation.xml:59(term)
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/saturation.xml:61(para)
+msgid "This option gives more or less saturation."
+msgstr ""
+
 #: src/menus/colors/linear-invert.xml:9(title)
 msgid "Linear Invert"
 msgstr "Inverti lineare"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:68(None)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:37(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
-"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
-"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+"@@image: 'images/menus/colors/hue-saturation-dialog.png'; "
+"md5=d82a37f07298f99510bbe1c92719f762"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:149(None)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:86(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
 "md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
@@ -1178,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:162(None)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:99(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
 "md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
@@ -1188,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:174(None)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:111(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
 "md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
@@ -1196,47 +1365,37 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
 "md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:16(title)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:20(secondary)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:12(primary)
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Tonalità-saturazione"
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:26(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:15(para)
 msgid ""
-"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+"The Hue-Saturation command is used to adjust hue, saturation and lightness "
 "levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:32(para)
-msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:35(para)
-msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:49(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:21(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
-"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+"You can get to the Hue-Saturation command through: "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"È possibile raggiungere questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Posterizza...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:65(title)
-msgid "Hue-Saturation tool options"
-msgstr "Opzioni dello strumento tonalità-saturazione"
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:33(title)
+msgid "Hue-Saturation Options"
+msgstr "Opzioni Tonalità-saturazione"
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:116(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:53(term)
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:118(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:55(para)
 msgid ""
 "You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
 "and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
@@ -1247,27 +1406,27 @@ msgid ""
 "colors refer to color ranges and not to color channels."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:129(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:66(para)
 msgid ""
 "Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
 "image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:136(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:73(term)
 msgid "Overlap"
 msgstr "Sovrapponi"
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:138(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:75(para)
 msgid ""
 "This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
 "very subtle and works on very next colors only:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:143(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:80(title)
 msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
 msgstr "Esempio dell'opzione <quote>Sovrapponi</quote>"
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:152(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:89(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
 "yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
@@ -1276,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 "rossastro (255;240;0); un giallo puro (255;255;0); un giallo verdastro "
 "(240;255;0)."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:165(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:102(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
 "(168;255;1), (156;255;1)."
@@ -1284,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Sovrapponi = 0</emphasis>. Tonalità = 15. I colori diventano "
 "(186;255;1), (168;255;1), (156;255;1)."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:177(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:114(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
 "(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
@@ -1294,23 +1453,23 @@ msgstr ""
 "(192;255;1), (168;255;1), (162;255;1). A causa della sovrapposizione, il "
 "verdastro è meno verde e il rossastro è meno rosso."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:189(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:126(term)
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Regola il colore selezionato"
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:193(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:130(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
 "hue in the color circle (-180, 180)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:200(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:137(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
 "select a value (luminosity): -100, 100."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:206(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:143(para)
 msgid ""
 "Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
 "tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
@@ -1319,7 +1478,7 @@ msgid ""
 "with Curves or Levels tools."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:217(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:154(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
 "select a saturation: -100, 100."
@@ -1327,21 +1486,15 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Saturazione</guilabel>: il cursore e il riquadro di ingresso "
 "permettono di selezionare la saturazione: -100, 100."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:224(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:161(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
 "lightness and saturation of the selected color."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:234(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
-"straight away."
-msgstr ""
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:87(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:78(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
 "md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
@@ -1351,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:192(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:183(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
 "md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
@@ -1359,7 +1512,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:197(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:188(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
 "md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
@@ -1367,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:202(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:193(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
 "md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
@@ -1375,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:225(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:216(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
 "md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
@@ -1383,7 +1536,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:261(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:252(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
 "md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
@@ -1391,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:277(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:268(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
 "md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
@@ -1399,7 +1552,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:282(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:273(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
 "md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
@@ -1441,17 +1594,12 @@ msgid ""
 "You can access this tool from the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold…</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
-msgstr "È possibile raggiungere questo comando dalla barra del menu immagine tramite 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Soglia...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/threshold.xml:58(para)
-msgid ""
-"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold…</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"oppure tramite <menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Soglia…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"È possibile raggiungere questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Soglia...</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:67(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:58(para)
 msgid ""
 "or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
 "tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
@@ -1459,15 +1607,15 @@ msgid ""
 "\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:83(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:74(title)
 msgid "Threshold tool options"
 msgstr "Opzioni dello strumento soglia"
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:137(term)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:128(term)
 msgid "Threshold range"
 msgstr "Campo della soglia"
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:139(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:130(para)
 msgid ""
 "The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
 "value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
@@ -1478,17 +1626,17 @@ msgid ""
 "in white on black background."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:154(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:145(para)
 msgid ""
 "The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
 "while changes are made to the intensity level."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:164(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:155(title)
 msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:165(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:156(para)
 msgid ""
 "That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
 "can stand out well against the background. In this case, you can use the "
@@ -1497,7 +1645,7 @@ msgid ""
 "\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:175(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:166(para)
 msgid ""
 "First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
 "the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
@@ -1509,11 +1657,11 @@ msgid ""
 "decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:187(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:178(title)
 msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:208(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:199(para)
 msgid ""
 "Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
 "cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
@@ -1521,30 +1669,30 @@ msgid ""
 "selection mask we are going to create."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:215(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:206(para)
 msgid ""
 "Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
 "tool: when it is opened, you can't change to another layer."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:222(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:213(title)
 msgid "The selected layer after threshold fit"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:228(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:219(para)
 msgid ""
 "We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
 "we must remove."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:237(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:228(para)
 msgid ""
 "Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
 "the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:244(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:235(para)
 msgid ""
 "Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
 "guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
@@ -1556,22 +1704,22 @@ msgid ""
 "paste the previously copied layer."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:257(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:248(title)
 msgid "The mask"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:267(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:258(para)
 msgid ""
 "Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
 "usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
 "again on its button: you will see the marching ants around the selection."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:274(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:265(title)
 msgid "The result"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:286(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:277(para)
 msgid ""
 "We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
 "unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
@@ -1580,68 +1728,55 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:71(None)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:45(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
-"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
-"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+"@@image: 'images/menus/colors/color-balance-dialog.png'; "
+"md5=ac4d1e1a3b24c7d903f1b33df054834c"
+msgstr " "
 
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:14(title)
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:17(secondary)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:21(secondary)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:24(primary)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:20(primary)
 msgid "Color Balance"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:26(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:22(para)
 msgid ""
 "The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
 "layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
 "colors in digital photos."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:33(para)
-msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:38(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:29(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance…</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"You can get to the Color balance through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Color Balance…</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"È possibile raggiungere questo comando dal menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Temperatura colore</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:52(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
-"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:68(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:41(title)
 msgid "Color Balance options"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:119(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:61(term)
 msgid "Select range to adjust"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:121(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:63(para)
 msgid ""
 "Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
 "changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
 "Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:130(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:72(term)
 msgid "Adjust color levels"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:132(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:74(para)
 msgid ""
 "Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
 "(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
@@ -1649,46 +1784,37 @@ msgid ""
 "Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:142(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:84(term)
 msgid "Reset Range"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:144(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:86(para)
 msgid ""
 "This button sets color levels of the selected range back to the zero "
 "position (original values)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:151(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:93(term)
 msgid "Preserve Luminosity"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:153(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:95(para)
 msgid ""
 "This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
 "maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:163(para)
-msgid ""
-"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
-"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
-"selection or layer."
-msgstr ""
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:91(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:77(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
-"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
-"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+"@@image: 'images/menus/colors/levels-dialog.png'; "
+"md5=e473954be8f57d2417dfbdd9947e0b12"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:270(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:239(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
 "md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
@@ -1696,7 +1822,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:287(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:256(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
 "md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
@@ -1706,7 +1832,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:305(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:274(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
 "md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
@@ -1716,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:369(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:338(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
 "md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
@@ -1726,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:387(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:356(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
 "md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
@@ -1736,7 +1862,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:437(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:406(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
 "md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
@@ -1746,17 +1872,15 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:521(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:490(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
-"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+"md5=bb805a9cb0f7ca13bf36f477cb01604c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
-"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:570(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:522(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
 "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
@@ -1764,7 +1888,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:578(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:530(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
 "md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
@@ -1774,7 +1898,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:592(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:544(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
 "md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
@@ -1784,7 +1908,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:603(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:555(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
 "md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
@@ -1794,7 +1918,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:617(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:569(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
 "md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
@@ -1804,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:629(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:581(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
 "md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
@@ -1812,36 +1936,36 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
 "md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:15(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:19(secondary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:13(secondary)
 msgid "Levels"
 msgstr "Livelli"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:23(secondary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:17(secondary)
 msgid "Adjust level colors"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:20(primary)
 msgid "Levels tool"
 msgstr "Strumento livelli"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:29(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:23(primary)
 msgid "Values"
 msgstr "Valori"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:32(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:26(primary)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:35(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:29(primary)
 msgid "Black point"
 msgstr "Punto nero"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:38(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:32(primary)
 msgid "White point"
 msgstr "Punto bianco"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:41(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:35(para)
 msgid ""
 "The Level tool provides features similar to the <link linkend=\"gimp-"
 "histogram-dialog\">Histogram</link> dialog but can also change the intensity "
@@ -1850,11 +1974,11 @@ msgid ""
 "predominant color cast."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:52(para)
-msgid "You can get to this tools in several ways:"
-msgstr "È possibile raggiungere questo strumento in diversi modi:"
+#: src/menus/colors/levels.xml:46(para)
+msgid "You can get to this tools in two ways:"
+msgstr "È possibile raggiungere questo strumento in due modi:"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:54(para) src/menus/colors/levels.xml:63(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:48(para)
 msgid ""
 "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Levels…</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1862,25 +1986,17 @@ msgstr ""
 "Nel menu immagine tramite <menuchoice><guimenu>Colori</"
 "guimenu><guimenuitem>Livelli…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:72(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
-"has been installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-"
-"prefs-toolbox\"/>."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/levels.xml:88(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:73(title)
 msgid "Level tool options"
 msgstr "Opzioni dello strumento livello"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:146(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:100(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
 "the image: the image becomes darker or lighter."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:153(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:107(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
 "guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
@@ -1888,30 +2004,46 @@ msgid ""
 "the complementary color"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:162(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:116(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
 "here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
 "must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:170(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:124(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
-"channel."
+"<guilabel>Reset channel</guilabel> restores the original setting for the "
+"selected channel."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:141(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:95(para)
 msgid ""
 "You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:180(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:135(term)
+msgid "Four new buttons with GIMP-2.10"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:137(para)
+msgid ""
+"With the two left buttons, you can switch between linear and perceptual (non-"
+"linear) modes, depending on which you need."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:141(para)
+msgid ""
+"With the two right buttons, you can switch between Linear and Logarithmic "
+"histogram."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:149(term)
 msgid "Input Levels"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:182(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:151(para)
 msgid ""
 "The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
 "dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
@@ -1923,31 +2055,31 @@ msgid ""
 "in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:194(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:163(para)
 msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:199(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:168(para)
 msgid ""
 "Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
 "midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:204(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:173(para)
 msgid ""
 "The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
 "pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
 "selected / transparent with the Alpha channel selected)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:210(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:179(para)
 msgid ""
 "The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
 "pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
 "channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:216(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:185(para)
 msgid ""
 "The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
 "left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
@@ -1955,7 +2087,7 @@ msgid ""
 "more transparent)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:225(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:194(para)
 msgid ""
 "Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
 "dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
@@ -1966,12 +2098,12 @@ msgid ""
 "png\"/></guiicon> to determine the white point."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:243(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:212(para)
 msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
 msgstr ""
 
 #. summary
-#: src/menus/colors/levels.xml:250(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:219(para)
 msgid ""
 "Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
 "(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
@@ -1980,18 +2112,18 @@ msgid ""
 "chosen color / lessen opacity)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:260(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:229(title)
 msgid "Examples for Input Levels"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:261(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:230(para)
 msgid ""
 "The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
 "Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
 "each of the three tones."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:277(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:246(para)
 msgid ""
 "The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
 "to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
@@ -1999,11 +2131,11 @@ msgid ""
 "of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:290(para) src/menus/colors/levels.xml:390(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:259(para) src/menus/colors/levels.xml:359(para)
 msgid "Black slider has been moved"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:295(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:264(para)
 msgid ""
 "The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
 "192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
@@ -2011,33 +2143,33 @@ msgid ""
 "tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:308(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:277(para)
 msgid "White slider has been moved"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:316(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:285(term)
 msgid "Output Levels"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:318(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:287(para)
 msgid ""
 "Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
 "There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
 "used to interactively change the Output Levels."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:324(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:293(para)
 msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:330(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:299(para)
 msgid ""
 "Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
 "is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
 "is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:338(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:307(para)
 msgid ""
 "Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
 "and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
@@ -2045,17 +2177,17 @@ msgid ""
 "and 140."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:346(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:315(para)
 msgid ""
 "Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
 "you have set."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:354(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:323(title)
 msgid "Example for Output Levels"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:356(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:325(para)
 msgid ""
 "The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
 "(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
@@ -2063,11 +2195,11 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:372(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:341(para)
 msgid "Original image (a gradient)"
 msgstr "Immagine originale (un gradiente)"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:377(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:346(para)
 msgid ""
 "Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
 "slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
@@ -2075,15 +2207,15 @@ msgid ""
 "lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:398(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:367(term)
 msgid "All Channels"
 msgstr "Tutti i canali"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:400(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:369(para)
 msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:405(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:374(title)
 msgid ""
 "Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
 "color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
@@ -2092,7 +2224,7 @@ msgid ""
 "png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:420(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:389(para)
 msgid ""
 "These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
 "dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
@@ -2103,100 +2235,80 @@ msgid ""
 "particular channel is selected."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:433(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:402(title)
 msgid "Example for Levels eye-droppers"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:440(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:409(para)
 msgid ""
 "Above is original gradient from black to white. Below is the result after "
 "clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
 "that of the clicked pixel turned to white."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:490(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:459(term)
 msgid "Edit these settings as Curves"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:492(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:461(para)
 msgid ""
 "To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
 "\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:503(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
-"new level settings can be viewed straight away."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/levels.xml:517(title)
-msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
-msgstr "Opzioni dello strumento <quote>Livelli</quote>"
-
-#: src/menus/colors/levels.xml:526(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:495(para)
 msgid ""
 "Although this tool is not present in the Toolbox by default (please refer to "
 "<xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add it), nevertheless "
-"it has a Tool Option Dialog under the Toolbox. These options are described "
-"here:"
+"it has a Tool Option Dialog under the Toolbox."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:535(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:504(para)
 msgid ""
-"These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
-"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
-"Levels dialog."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/levels.xml:553(para)
-msgid ""
-"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
-"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
-"on a pixel."
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area to get "
+"the averaged color value from nearby pixels. This area appears as a more or "
+"less enlarged square when you maintain the click on a pixel."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:564(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:516(title)
 msgid "Actual practice"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:566(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:518(title)
 msgid "A very under-exposed image"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:581(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:533(para)
 msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:589(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:541(title)
 msgid "Setting the white point"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:595(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:547(para)
 msgid ""
 "The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
 "image lightens up."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:606(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:558(para)
 msgid ""
 "The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
 "predominant."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:614(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:566(title)
 msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:620(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:572(para)
 msgid ""
 "The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
 "proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:632(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:584(para)
 msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
 msgstr ""
 
@@ -2204,8 +2316,62 @@ msgstr ""
 msgid "Extract Component"
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/exposure.xml:43(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/exposure-dialog.png'; "
+"md5=13f2fd35f4790a898fa5dee5efdd2cc4"
+msgstr ""
+
 #: src/menus/colors/exposure.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:68(term)
 msgid "Exposure"
+msgstr "Esposizione"
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:19(para)
+msgid ""
+"This filter is used for lightning shadows and midtones of an image without "
+"blowing the highlights. A detailed tutorial can be found at <ulink url="
+"\"https://www.gimp.org/tutorials/Tone_Mapping_Using_GIMP_Levels\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:27(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can get to the Exposure dialog through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Exposure…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"È possibile raggiungere questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Posterizza...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:39(title)
+msgid "Exposure Options"
+msgstr "Opzioni di Esposizione"
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:51(para)
+msgid ""
+"<quote>Presets</quote>&gt; are a common feature for several Colors command. "
+"You can find its description in <xref linkend=\"gimp-colors-introduction\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:59(term)
+msgid "Black level"
+msgstr "Livello del nero"
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:61(para)
+msgid ""
+"This option is used to dispense with \"useless\" shadows and highlight "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:70(para)
+msgid ""
+"This option is used to add one or more stops of exposure compensation to the "
+"image."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:9(title)
@@ -2463,7 +2629,23 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/introduction.xml:14(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
+"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=76ac7f01caeda4649fc617a3b41cf94b"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/introduction.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/preset-widget.png'; "
+"md5=c23ab42f488e90fb3a68b97dbb5c6997"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/introduction.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/preview+split.png'; "
+"md5=33dbc136616b07e622b81d96b9a59ea3"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/colors/introduction.xml:8(title)
@@ -2482,6 +2664,23 @@ msgstr ""
 "In questa sezione si trova la guida ai comandi presenti nel menu "
 "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu></menuchoice>."
 
+#: src/menus/colors/introduction.xml:26(title)
+msgid "Colors Common Features"
+msgstr "Caratteristiche comuni dei colori"
+
+#: src/menus/colors/introduction.xml:81(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Preview</guilabel>: this option is checked by default and displays "
+"changes directly on canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/introduction.xml:87(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Split view</guilabel>: if this option is checked, the image window "
+"is divided in two parts. Changes appear in the left part and the right part "
+"remains unchanged for comparison."
+msgstr ""
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/posterize.xml:40(None)
@@ -2528,10 +2727,6 @@ msgstr ""
 "dei pixel della selezione o del livello attivo e ridurre il numero di colori "
 "mantenendo una parvenza delle caratteristiche dell'immagine originale."
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:24(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Attivazione del comando"
-
 #: src/menus/colors/posterize.xml:25(para)
 msgid ""
 "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
@@ -2561,7 +2756,12 @@ msgid ""
 "of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
 "active layer. The maximum total number of colors is the combination of these "
 "levels. A level to 3 will give 3<superscript>3</superscript> = 27 colors."
-msgstr "Questo cursore e le caselle di inserimento dotate di frecce permettono di impostare il numero dei 
livelli (2-256) in ogni canale RGB che lo strumento userà per descrivere il livello attivo. Il numero totale 
di colori è la combinazione di questi livelli. Un livello a 3 darà 3<superscript>3</superscript> = 27 colori."
+msgstr ""
+"Questo cursore e le caselle di inserimento dotate di frecce permettono di "
+"impostare il numero dei livelli (2-256) in ogni canale RGB che lo strumento "
+"userà per descrivere il livello attivo. Il numero totale di colori è la "
+"combinazione di questi livelli. Un livello a 3 darà 3<superscript>3</"
+"superscript> = 27 colori."
 
 #: src/menus/colors/posterize.xml:64(para)
 msgid ""
@@ -2573,13 +2773,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/posterize.xml:80(para)
 msgid "Original image. The Colorcube Analysis shows a great number of colors."
-msgstr "Immagine originale. L'analisi del cubocolori mostra un gran numero di colori."
+msgstr ""
+"Immagine originale. L'analisi del cubocolori mostra un gran numero di colori."
 
 #: src/menus/colors/posterize.xml:90(para)
 msgid ""
 "Original image posterized in 3 levels. The Colorcube Analysis shows 11 "
 "colors (less than the possible number 27)."
-msgstr "Immagine originale posterizzata in 3 livelli. L'analisi del cubocolori mostra 11 colori (meno del 
numero massimo possibile di 27)."
+msgstr ""
+"Immagine originale posterizzata in 3 livelli. L'analisi del cubocolori "
+"mostra 11 colori (meno del numero massimo possibile di 27)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2596,10 +2799,75 @@ msgstr "Il sottomenu <quote>Info</quote>"
 msgid "The <quote>Info</quote> submenu"
 msgstr "Il sottomenu <quote>Informazioni</quote>"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:43(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/hue-chroma-dialog.png'; "
+"md5=efae7709eefc42a617ce9f0978881f04"
+msgstr " "
+
 #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:9(title)
 msgid "Hue Chroma"
 msgstr ""
 
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:16(primary)
+msgid "Hue-Chroma"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:19(para)
+msgid ""
+"The Hue-Chroma filter is another way to modify saturation. Clear "
+"explanations about chroma and saturation can be found at <ulink url="
+"\"https://ninedegreesbelow.com/photography/changing-saturation-using-lch-";
+"chroma.html\"/> ."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:27(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can get to the Hue-chroma dialog through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Chroma…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"È possibile raggiungere questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Posterizza...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:39(title)
+msgid "Hue-Chroma Options"
+msgstr "Opzioni Tonalità-Crominanza"
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:59(term)
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonalità"
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:61(para)
+msgid ""
+"The slider and the small arrow buttons allow you to select a hue in the "
+"color circle (-180°, 180°)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:68(term)
+msgid "Chroma"
+msgstr "Crominanza"
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:70(para)
+msgid ""
+"<quote>Chroma</quote> is the purity of the color. Moving this slider makes "
+"colors more or less pure."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:77(term)
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:79(para)
+msgid ""
+"This slider and the small arrow buttons allow you to select a value "
+"(luminosity): -100, 100."
+msgstr "questo cursore e il riquadro di ingresso permettono di selezionare un valore (luminosità): -100, 
100."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto.xml:23(None)
@@ -2844,3 +3112,72 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Color Temperature filter allows adjusting color temperature of the "
+#~ "light source in an image in Kelvin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il filtro Temperatura colore permette di impostare la temperatura di "
+#~ "colore della sorgente di luce di un'immagine in gradi Kelvin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the estimated original color temperature of the light source in "
+#~ "Kelvin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa è la temperatura di colore originale stimata della sorgente di "
+#~ "luce in Kelvin."
+
+#~ msgid "You can get to this tool in several ways:"
+#~ msgstr "È possibile accedere a questo strumento in molti modi diversi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the image menu or in the main menu through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Curves…</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dal menu immagine o dalla barra del menu immagine tramite "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Posterizza...</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+#~ "md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+#~ "md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview checkbox enables the rendering of all changes to the "
+#~ "brightness and contrast on the canvas for immediate evaluation."
+#~ msgstr ""
+#~ "La casella di Anteprima abilita il rendering di tutti i cambiamenti di "
+#~ "luminosità e contrasto direttamente sull'area di disegno, permettendo una "
+#~ "valutazione immediata del risultato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+#~ "md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+#~ "md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "oppure tramite <menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Soglia…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+#~ "md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+#~ "md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+#~ "md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+#~ "md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
diff --git a/po/it/menus/colors/auto.po b/po/it/menus/colors/auto.po
index f66945378..4f67b2db3 100644
--- a/po/it/menus/colors/auto.po
+++ b/po/it/menus/colors/auto.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-25 10:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-12 08:01+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:71(None)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(None)
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:68(None)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:61(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:56(None)
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:72(None)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:55(None)
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:55(None)
@@ -31,28 +31,28 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:86(None)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:69(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
 "md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(secondary)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:21(primary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:16(primary)
 msgid "Equalize"
 msgstr "Equalizza"
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:12(primary)
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:13(primary)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:12(primary)
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:16(primary)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:16(primary)
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:13(primary)
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:23(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Equalize</guimenuitem> command automatically adjusts the "
 "brightness of colors across the active layer so that the histogram for the "
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "Funziona su livello di immagini RGB e in scala di grigi. Se l'immagine è "
 "indicizzara, la voce di menu viene resa con un colore pallido e disabilitata."
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:41(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:36(title)
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:46(title)
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:50(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:33(title)
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Attivazione del comando"
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:44(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
@@ -102,27 +102,20 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>Auto</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Equalizza</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Page&nbsp;Down</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"o usando la scorciatoia da tastiera <keycombo><keycap>Maiusc</"
-"keycap><keycap>Pag_Giù</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:48(title)
 msgid "<quote>Equalize</quote> example"
 msgstr "Esempio di <quote>equalizza</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:67(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:50(title)
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:64(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:52(title)
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:68(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:51(title)
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:51(title)
 msgid "Original image"
 msgstr "Immagine originale"
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:74(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:57(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</"
 "quote>."
@@ -130,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "Il livello attivo ed i suoi istogrammi di colore rosso, verde e blu, prima "
 "del comando <quote>equalizza</quote>."
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:82(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:79(title)
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:83(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:66(title)
@@ -138,16 +131,17 @@ msgstr ""
 msgid "Image after the command"
 msgstr "Immagine dopo il comando"
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:89(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:72(para)
 msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment."
 msgstr ""
 "Il livello attivo e i suoi istogrammi rosso, verde e blu, dopo il "
 "trattamento."
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:93(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:76(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped "
-"look."
+"look: colors that occur frequently are stretched."
 msgstr ""
 "L'ampliamento dell'istogramma crea degli spazi tra le colonne di pixel, "
 "dandone il caratteristico aspetto a strisce."
@@ -182,7 +176,19 @@ msgid ""
 "with <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch Contrast</link>. "
 "Like <quote>Stretch Contrast</quote>, however, there may be hue shifts in "
 "the resulting image."
-msgstr "Il comando <guimenuitem>bilanciamento del bianco</guimenuitem> regola automaticamente i colori del 
livello attivo ottimizzando separatamente i canali dei colori rosso, verde e blu. Per ottenere questo 
risultato scarta i colori dei pixel ai limiti degli istogrammi di colore rosso, verde e blu, usati solo dal 
0.05% dei pixel presenti nell'immagine e allargando il campo rimanente il più possibile. Il risultato è che i 
pixel di colore che ricorrono molto raramente ai lati esterni degli istogrammi, spesso dovuti a polvere o 
difetti, non influenzano negativamente i valori minimi e massimi usati per l'ottimizzazione degli istogrammi 
di colore, come accade con il comando <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">ampiamento 
contrasto</link> anche se, come accade con quest'ultimo comando, potrebbero verificarsi degli spostamenti di 
tonalità nell'immagine finale."
+msgstr ""
+"Il comando <guimenuitem>bilanciamento del bianco</guimenuitem> regola "
+"automaticamente i colori del livello attivo ottimizzando separatamente i "
+"canali dei colori rosso, verde e blu. Per ottenere questo risultato scarta i "
+"colori dei pixel ai limiti degli istogrammi di colore rosso, verde e blu, "
+"usati solo dal 0.05% dei pixel presenti nell'immagine e allargando il campo "
+"rimanente il più possibile. Il risultato è che i pixel di colore che "
+"ricorrono molto raramente ai lati esterni degli istogrammi, spesso dovuti a "
+"polvere o difetti, non influenzano negativamente i valori minimi e massimi "
+"usati per l'ottimizzazione degli istogrammi di colore, come accade con il "
+"comando <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">ampiamento contrasto</"
+"link> anche se, come accade con quest'ultimo comando, potrebbero verificarsi "
+"degli spostamenti di tonalità nell'immagine finale."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -246,22 +252,22 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:78(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:73(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
 "md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:21(primary)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:16(primary)
 msgid "Color Enhance (legacy)"
 msgstr "Aumento del colore (tradizionale)"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:18(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:13(secondary)
 msgid "Color enhance (legacy)"
 msgstr "Aumento del colore (tradizionale)"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:24(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:19(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem> command increases the "
 "saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or "
@@ -272,31 +278,40 @@ msgid ""
 "link>, except that it works in the HSV color space, so it preserves the hue. "
 "It works on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, "
 "the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "Il comando <guimenuitem>aumento del colore</guimenuitem> incrementa il campo di saturazione dei 
colori nel livello, senza alterarne la luminosità o la tonalità. L'operazione avviene convertendo i colori 
nello spazio HSV, misurando il campo dei valori di saturazione nell'immagine, per poi allargarne l'estensione 
al massimo possibile, ed infine convertendo nuovamente i colori nello spazio RGB. È simile a <link 
linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">ampliamento contrasto</link>, eccetto per il fatto che lavora nello 
spazio di colore HSV in modo da preservare il valore di tonalità. È in grado di lavorare su livelli di 
immagini RGB e indicizzate. Se l'immagine è in scala di grigi, la voce del menu viene resa con un colore 
pallido e disabilitata."
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:39(title)
+msgstr ""
+"Il comando <guimenuitem>aumento del colore</guimenuitem> incrementa il campo "
+"di saturazione dei colori nel livello, senza alterarne la luminosità o la "
+"tonalità. L'operazione avviene convertendo i colori nello spazio HSV, "
+"misurando il campo dei valori di saturazione nell'immagine, per poi "
+"allargarne l'estensione al massimo possibile, ed infine convertendo "
+"nuovamente i colori nello spazio RGB. È simile a <link linkend=\"gimp-filter-"
+"stretch-contrast\">ampliamento contrasto</link>, eccetto per il fatto che "
+"lavora nello spazio di colore HSV in modo da preservare il valore di "
+"tonalità. È in grado di lavorare su livelli di immagini RGB e indicizzate. "
+"Se l'immagine è in scala di grigi, la voce del menu viene resa con un colore "
+"pallido e disabilitata."
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:34(title)
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Attivazione del comando"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:42(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:37(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance (legacy)</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
 "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>Auto</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Aumento del colore</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:55(title)
-msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Color Enhance (legacy)</quote> example"
 msgstr "Esempio di <quote>aumento del colore</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:57(title)
-msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
-msgstr "Esempio di <quote>aumento del colore</quote> (immagine originale)"
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:64(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:59(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color "
 "Enhance</quote>."
@@ -304,16 +319,15 @@ msgstr ""
 "Il livello attivo e i suoi istogrammi del colore rosso, verde e blu, prima "
 "dell'operazione di <quote>aumento del colore</quote>."
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:72(title)
-msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Image after the command)"
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:67(title)
+msgid "Command applied"
 msgstr ""
-"Esempio di <quote>aumento del colore</quote> (immagine dopo l'esecuzione del "
-"comando)"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:81(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:76(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color "
-"Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
+"Enhance (legacy)</quote>. The result may not always be what you expect."
 msgstr ""
 "Il livello attivo ed i suoi istogrammi del colore rosso, verde e blu, dopo "
 "la trasformazione <quote>aumento del colore</quote>. Il risultato potrebbe "
@@ -513,7 +527,16 @@ msgid ""
 "results are good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> "
 "operates on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, "
 "the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "Il comando <guimenuitem>ampliamento HSV</guimenuitem> fa le stesse cose del comando <link 
linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">ampliamento contrasto</link>, eccetto il fatto che lavora nello 
spazio di colore HSV, invece che nello spazio RGB, e conserva la tonalità. Perciò, esso allarga in maniera 
indipendente le componenti di colore della tonalità, saturazione e valore. Alle volte i risultati sono buoni 
ma spesso sono un po' strani. <quote>Ampliamento HSV</quote> opera su livelli di immagini RGB e indicizzati. 
Se l'immagine è in scala di grigi, la voce del menu viene resa in un colore pallido e disabilitata."
+msgstr ""
+"Il comando <guimenuitem>ampliamento HSV</guimenuitem> fa le stesse cose del "
+"comando <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">ampliamento "
+"contrasto</link>, eccetto il fatto che lavora nello spazio di colore HSV, "
+"invece che nello spazio RGB, e conserva la tonalità. Perciò, esso allarga in "
+"maniera indipendente le componenti di colore della tonalità, saturazione e "
+"valore. Alle volte i risultati sono buoni ma spesso sono un po' strani. "
+"<quote>Ampliamento HSV</quote> opera su livelli di immagini RGB e "
+"indicizzati. Se l'immagine è in scala di grigi, la voce del menu viene resa "
+"in un colore pallido e disabilitata."
 
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -557,4 +580,21 @@ msgstr "TODO"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
+
+#~ msgid ""
+#~ "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+#~ "keycap><keycap>Page&nbsp;Down</keycap></keycombo>."
+#~ msgstr ""
+#~ "o usando la scorciatoia da tastiera <keycombo><keycap>Maiusc</"
+#~ "keycap><keycap>Pag_Giù</keycap></keycombo>."
+
+#~ msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
+#~ msgstr "Esempio di <quote>aumento del colore</quote> (immagine originale)"
+
+#~ msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Image after the command)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esempio di <quote>aumento del colore</quote> (immagine dopo l'esecuzione "
+#~ "del comando)"
diff --git a/po/it/toolbox/paint.po b/po/it/toolbox/paint.po
index 6cdb47830..1dbd5ca13 100644
--- a/po/it/toolbox/paint.po
+++ b/po/it/toolbox/paint.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-25 23:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-17 13:44+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -5115,7 +5115,11 @@ msgid ""
 "determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
 "a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
 "transparency you get!"
-msgstr "Il cursore orizzontale <guilabel>Opacità</guilabel>, malgrado il nome, determina la 
<quote>forza</quote> dello strumento. Nel caso si cancelli su un livello con un canale alfa, una maggiore 
opacità causerà una maggiore trasparenza!"
+msgstr ""
+"Il cursore orizzontale <guilabel>Opacità</guilabel>, malgrado il nome, "
+"determina la <quote>forza</quote> dello strumento. Nel caso si cancelli su "
+"un livello con un canale alfa, una maggiore opacità causerà una maggiore "
+"trasparenza!"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(term)
 msgid "Hard Edge"
@@ -5449,33 +5453,37 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:367(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; "
+"md5=3efe0129b4aa07efd401cd05a4ea3f55"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:380(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; "
+"md5=82fb202c0ff19981c945d9873df4b277"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:394(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; "
+"md5=4236c28e4a101c917beedecaae133eb0"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:406(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; "
+"md5=f327539f5d1052a2890fb5daf8745b18"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -5554,7 +5562,11 @@ msgid ""
 "In former GIMP versions, you had to use the gradient editor to modify the "
 "gradient. With GIMP-2.10, this gradient editor still exists, but you can now "
 "edit it more easily directly on canvas."
-msgstr "Nelle precedenti versioni di GIMP, si doveva usare l'editor del gradiente per modificare il 
gradiente. Con GIMP-2.10, questo editor del gradiente esiste ancora, ma ora è possibile modificarlo più 
facilmente direttamente nell'area di disegno."
+msgstr ""
+"Nelle precedenti versioni di GIMP, si doveva usare l'editor del gradiente "
+"per modificare il gradiente. Con GIMP-2.10, questo editor del gradiente "
+"esiste ancora, ma ora è possibile modificarlo più facilmente direttamente "
+"nell'area di disegno."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -5656,11 +5668,20 @@ msgid ""
 "clicking on the <guibutton>Reverse</guibutton> reverses the gradient "
 "direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
 "background colors."
-msgstr "È possibile scegliere tra una grande varietà di motivi di gradienti disponibili tramite il menu a 
cascata. Il comando crea dei motivi di ombreggiatura transitanti dal colore di primo piano allo sfondo o 
introducendo altri colori, nella direzione determinata dal disegno di una linea nell'immagine. A tale scopo, 
la casella di opzione <guilabel>Inverso</guilabel> inverte la direzione del gradiente con l'effetto, per 
esempio, di scambiare i colori di primo piano e di sfondo."
+msgstr ""
+"È possibile scegliere tra una grande varietà di motivi di gradienti "
+"disponibili tramite il menu a cascata. Il comando crea dei motivi di "
+"ombreggiatura transitanti dal colore di primo piano allo sfondo o "
+"introducendo altri colori, nella direzione determinata dal disegno di una "
+"linea nell'immagine. A tale scopo, la casella di opzione <guilabel>Inverso</"
+"guilabel> inverte la direzione del gradiente con l'effetto, per esempio, di "
+"scambiare i colori di primo piano e di sfondo."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:136(para)
 msgid "On the right hand, a button to open the Gradient Editor dialog."
-msgstr "Dall'altra parte, un pulsante per aprire la finestra di dialogo di modifica dei gradienti."
+msgstr ""
+"Dall'altra parte, un pulsante per aprire la finestra di dialogo di modifica "
+"dei gradienti."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:145(para)
 msgid ""
@@ -5836,19 +5857,26 @@ msgid ""
 "<guilabel>Sawtooth Wave</guilabel>: the Sawtooth pattern is achieved by "
 "beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
 "starting over with the foreground."
-msgstr "<guilabel>Onda a dente di sega</guilabel>: il motivo a dente di sega viene ottenuto cominciando con 
il colore di primo piano e passando gradualmente allo sfondo, per poi ricominciare dal primo piano 
nuovamente."
+msgstr ""
+"<guilabel>Onda a dente di sega</guilabel>: il motivo a dente di sega viene "
+"ottenuto cominciando con il colore di primo piano e passando gradualmente "
+"allo sfondo, per poi ricominciare dal primo piano nuovamente."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:385(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Triangular Wave</guilabel>: starts with the foreground, "
 "transitions to the background, then transitions back to the foreground."
-msgstr "<guilabel>Onda triangolare</guilabel>: l'onda triangolare parte con il colore di primo piano per 
passare gradualmente allo sfondo per poi passare altrettanto gradualmente nuovamente al colore di primo 
piano."
+msgstr ""
+"<guilabel>Onda triangolare</guilabel>: l'onda triangolare parte con il "
+"colore di primo piano per passare gradualmente allo sfondo per poi passare "
+"altrettanto gradualmente nuovamente al colore di primo piano."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:399(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Truncate</guilabel>: areas before and after endpoints are "
 "truncated."
-msgstr "<guilabel>Tronca</guilabel>: le aree prima e dopo i capi vengono troncate."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tronca</guilabel>: le aree prima e dopo i capi vengono troncate."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:414(term)
 msgid "Dithering"
@@ -5908,7 +5936,11 @@ msgid ""
 "gradient line disappears as soon as you release the mouse button. The option "
 "must be activated (with <keycap>Shift</keycap> also) before starting drawing "
 "gradient."
-msgstr "Quando quest'opzione viene selezionata, lo strumento gradiente lavora come in GIMP-2.8: la riga del 
gradiente sparisce non appena si rilascia il pulsante del mouse. L'opzione deve essere attivata (anche con 
<keycap>Maiusc</keycap>) prima di cominciare il disegno del gradiente."
+msgstr ""
+"Quando quest'opzione viene selezionata, lo strumento gradiente lavora come "
+"in GIMP-2.8: la riga del gradiente sparisce non appena si rilascia il "
+"pulsante del mouse. L'opzione deve essere attivata (anche con "
+"<keycap>Maiusc</keycap>) prima di cominciare il disegno del gradiente."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:468(term)
 msgid "Modify active gradient"
@@ -5920,7 +5952,12 @@ msgid ""
 "gradient is not created automatically and must be created manually. The "
 "option can be activated before starting drawing gradient or if the active "
 "gradient is not the custom gradient."
-msgstr "Quando quest'opzione viene selezionata, lo strumento gradiente lavora come in GIMP-2.8: il gradiente 
personalizzato non viene creato automaticamente e deve essere creato manualmente. L'opzione può essere 
attivata prima di iniziare a disegnare il gradiente o se il gradiente attivo non è quello personalizzato."
+msgstr ""
+"Quando quest'opzione viene selezionata, lo strumento gradiente lavora come "
+"in GIMP-2.8: il gradiente personalizzato non viene creato automaticamente e "
+"deve essere creato manualmente. L'opzione può essere attivata prima di "
+"iniziare a disegnare il gradiente o se il gradiente attivo non è quello "
+"personalizzato."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:482(title)
 msgid "Editing Gradient"
@@ -5928,7 +5965,8 @@ msgstr "Modifica del gradiente"
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:484(para)
 msgid "Important change with GIMP-2.10 in editing gradient:"
-msgstr "Importante cambiamento avvenuto con GIMP-2.10 nella modifica del gradiente:"
+msgstr ""
+"Importante cambiamento avvenuto con GIMP-2.10 nella modifica del gradiente:"
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:488(term)
 msgid "On-canvas editing"
@@ -5940,7 +5978,12 @@ msgid ""
 "canvas. You can create and delete color stops, select and shift them, assign "
 "colors to color stops, change blending and coloring for segments between "
 "color stops, create color stops from midpoints."
-msgstr "Tutte le funzioni della finestra di dialogo del vecchio editor del gradiente sono ora accessibili 
direttamente nell'area di disegno. È possibile creare e cancellare stop di colore, selezionarli e spostarli, 
assegnare dei colori agli stop, cambiare la modalità di fusione e di colorazione ai segmenti tra gli stop, 
creare stop di colore dai punti intermedi."
+msgstr ""
+"Tutte le funzioni della finestra di dialogo del vecchio editor del gradiente "
+"sono ora accessibili direttamente nell'area di disegno. È possibile creare e "
+"cancellare stop di colore, selezionarli e spostarli, assegnare dei colori "
+"agli stop, cambiare la modalità di fusione e di colorazione ai segmenti tra "
+"gli stop, creare stop di colore dai punti intermedi."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:497(para)
 msgid ""
@@ -5950,7 +5993,14 @@ msgid ""
 "GIMP-2.10 creates a custom gradient, which is a copy of the selected "
 "gradient. It becomes the active gradient and will be preserved across "
 "sessions. Here, we use the Abstract3 gradient."
-msgstr "Selezionare un gradiente nella finestra di dialogo dei gradienti. Fare clic e trascinare nell'area 
di disegno. Una linea viene disegnata ed il gradiente viene mostrato. È possibile modificare questo gradiente 
spostando il puntatore del mouse su questa linea. Non appena di cerca di modificare il gradiente, GIMP-2.10 
crea un gradiente personalizzato, che è una copia del gradiente selezionato. Esso diventa il gradiente attivo 
e viene mantenuto tra le sessioni. Qui, noi usiamo il gradiente Abstract3."
+msgstr ""
+"Selezionare un gradiente nella finestra di dialogo dei gradienti. Fare clic "
+"e trascinare nell'area di disegno. Una linea viene disegnata ed il gradiente "
+"viene mostrato. È possibile modificare questo gradiente spostando il "
+"puntatore del mouse su questa linea. Non appena di cerca di modificare il "
+"gradiente, GIMP-2.10 crea un gradiente personalizzato, che è una copia del "
+"gradiente selezionato. Esso diventa il gradiente attivo e viene mantenuto "
+"tra le sessioni. Qui, noi usiamo il gradiente Abstract3."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:513(para)
 msgid "The Abstract3 gradient, with endpoints"
@@ -5965,7 +6015,15 @@ msgid ""
 "endpoint : the position of the mouse (coordinate origin is the upper left "
 "corner of image or selection), the starting (left) and the ending (right) "
 "color of the gradient."
-msgstr "Alle estremità della linea, si può osservare un <guilabel>Capo iniziale</guilabel> ed un 
<guilabel>Capo finale</guilabel>. Fare clic e trascinare un capo (il puntatore del mouse viene accompagnato 
da una croce mobile) per spostarlo dove si desidera sullo schermo. Apparirà una piccola finestra per mostrare 
i dati relativi al capo selezionato: la posizione del mouse (l'origine delle coordinate è nell'angolo in alto 
a sinistra dell'immagine o della selezione), il colore d'inizio (sinistra) e di fine (destra) del gradiente."
+msgstr ""
+"Alle estremità della linea, si può osservare un <guilabel>Capo iniziale</"
+"guilabel> ed un <guilabel>Capo finale</guilabel>. Fare clic e trascinare un "
+"capo (il puntatore del mouse viene accompagnato da una croce mobile) per "
+"spostarlo dove si desidera sullo schermo. Apparirà una piccola finestra per "
+"mostrare i dati relativi al capo selezionato: la posizione del mouse "
+"(l'origine delle coordinate è nell'angolo in alto a sinistra dell'immagine o "
+"della selezione), il colore d'inizio (sinistra) e di fine (destra) del "
+"gradiente."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:534(para)
 msgid "End point moved"
@@ -5973,7 +6031,9 @@ msgstr "Capo spostato"
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:540(para)
 msgid "In you only move endpoints, the custom gradient is not created yet."
-msgstr "Se si spostano solo i capi, il gradiente personalizzato non viene ancora creato."
+msgstr ""
+"Se si spostano solo i capi, il gradiente personalizzato non viene ancora "
+"creato."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:545(para)
 msgid ""
@@ -5983,7 +6043,13 @@ msgid ""
 "yellow color). As soon as you move a stop, the custom gradient is created. "
 "The small data window shows a button that allow you to remove the active "
 "stop."
-msgstr "Sulla linea si possono osservare diversi piccoli quadratini. Questi sono <guilabel>Stop</guilabel> 
che dividono il gradiente in segmenti. I segmenti possono essere modificati separatamente. Fare clic e 
trascinare gli stop per spostarli (il capo attivo diventa di colore giallo). Non appena si sposta uno stop, 
viene creato il gradiente personalizzato. La piccola finestra dati mostra un pulsante che permette di 
rimuovere lo stop attivo."
+msgstr ""
+"Sulla linea si possono osservare diversi piccoli quadratini. Questi sono "
+"<guilabel>Stop</guilabel> che dividono il gradiente in segmenti. I segmenti "
+"possono essere modificati separatamente. Fare clic e trascinare gli stop per "
+"spostarli (il capo attivo diventa di colore giallo). Non appena si sposta "
+"uno stop, viene creato il gradiente personalizzato. La piccola finestra dati "
+"mostra un pulsante che permette di rimuovere lo stop attivo."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:559(para)
 msgid "Stop point moved and data window"
@@ -5996,7 +6062,13 @@ msgid ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png\"/></"
 "guiicon> to create a new stop at midpoint, and <guiicon><inlinegraphic "
 "fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></guiicon> to center midpoint."
-msgstr "Se si sposta il puntatore del mouse sulla linea, appare un <guilabel>punto intermedio</guilabel>. 
Inoltre, la piccola finestra dati presenta due pulsanti: <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png\"/></guiicon> per creare un nuovo stop intermedio, e 
<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></guiicon> per centrare il punto 
intermedio."
+msgstr ""
+"Se si sposta il puntatore del mouse sulla linea, appare un <guilabel>punto "
+"intermedio</guilabel>. Inoltre, la piccola finestra dati presenta due "
+"pulsanti: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png"
+"\"/></guiicon> per creare un nuovo stop intermedio, e "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></"
+"guiicon> per centrare il punto intermedio."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:579(para)
 msgid ""
@@ -6005,7 +6077,13 @@ msgid ""
 "<guilabel>Fixed</guilabel>; this means that color choice will be independent "
 "from foreground and background colors. Click on a color dwell to open a "
 "color selector."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Cambiare colore</emphasis>: nella finestrella dati degli stop e dei capi, si 
hanno dei riquadri di scelta dell colore con liste a discesa. L'opzione predefinita è 
<guilabel>Fisso</guilabel>; significa che la scelta del colore sarà indipendente dai colori di primo piano e 
di sfondo. Fare clic su un riquadro di scelta del colore per aprire un selettore del colore."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Cambiare colore</emphasis>: nella finestrella dati "
+"degli stop e dei capi, si hanno dei riquadri di scelta dell colore con liste "
+"a discesa. L'opzione predefinita è <guilabel>Fisso</guilabel>; significa che "
+"la scelta del colore sarà indipendente dai colori di primo piano e di "
+"sfondo. Fare clic su un riquadro di scelta del colore per aprire un "
+"selettore del colore."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:592(para)
 msgid ""
@@ -6041,3 +6119,18 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; md5=THIS "
+#~ "FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; md5=THIS "
+#~ "FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]