[gimp-help] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Update German translation
- Date: Mon, 24 Sep 2018 16:56:55 +0000 (UTC)
commit 87ff8e5b056182ae633ceb87addef66001e6fb32
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date: Mon Sep 24 16:56:42 2018 +0000
Update German translation
po/de/menus/colors/auto.po | 226 +++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 117 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/menus/colors/auto.po b/po/de/menus/colors/auto.po
index 52d714ea2..a9646e5bd 100644
--- a/po/de/menus/colors/auto.po
+++ b/po/de/menus/colors/auto.po
@@ -5,12 +5,13 @@
# Roman Joost
# Axel Wernicke
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2018.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-01 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-02 19:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-21 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-24 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -21,9 +22,9 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:71(None)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(None)
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:68(None)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:61(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:56(None)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:72(None)
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:55(None)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:55(None)
@@ -34,28 +35,28 @@ msgstr "OK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:86(None)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:69(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
"md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
msgstr "OK"
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(secondary)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:21(primary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:16(primary)
msgid "Equalize"
msgstr "Abgleichen"
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:12(primary)
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:13(primary)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:12(primary)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:16(primary)
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:16(primary)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:13(primary)
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:23(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Equalize</guimenuitem> command automatically adjusts the "
"brightness of colors across the active layer so that the histogram for the "
@@ -73,13 +74,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mit diesem Befehl können Sie die Helligkeit der aktiven Ebene automatisch so "
"einstellen, dass das Histogramm der Helligkeitswerte annähernd "
-"gleichverteilt ist. Das Ergebnis dieses Befehls kann sehr unterschiedlich "
-"sein. Entweder der Kontrast der Ebene wird sehr gut erhöht und die Ebene "
-"wirkt stark verbessert, oder das Ergebnis wirkt sehr schlecht. In jedem Fall "
-"ist dieser Befehl sehr wirkungsvoll und einen Versuch zur Bildverbesserung "
-"wert."
-
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:41(title)
+"gleichverteilt ist. Das bedeutet, dass jeder mögliche Helligkeitswert auf "
+"der gleichen Anzahl von Pixeln auftaucht wie jeder andere Wert. Sie sehen "
+"das in den Histogrammen des nachfolgenden Beispiels, in dem Pixelfarben, die "
+"häufig im Bild vorkommen, weiter gestreckt sind als selten vorkommende "
+"Farben. Das Ergebnis dieses Befehls kann sehr unterschiedlich sein. Manchmal "
+"verbessert »Abgleichen« den Kontrast eines Bildes entscheidend, wodurch "
+"Details zum Vorschein kommen, die vorher kaum sichtbar waren. In anderen "
+"Fällen ist das Ergebnis sehr schlecht. Es ist eine sehr mächtige Operation, "
+"die den Versuch durchaus wert ist, eine Verbesserung herbeizuführen. Es "
+"arbeitet auf Ebenen von RGB- und Graustufenbildern. Wenn das Bild indiziert "
+"ist, dann ist der Menüeintrag nicht anklickbar und ausgegraut."
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:36(title)
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:46(title)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:50(title)
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:33(title)
@@ -87,7 +94,7 @@ msgstr ""
msgid "Activate the Command"
msgstr "Aufruf des Befehls"
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:44(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:37(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
@@ -97,34 +104,28 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guisubmenu>Automatisch</"
"guisubmenu><guimenuitem>Abgleichen</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"oder durch Drücken der Tastenkombination <keycombo><keycap>Umschalt</"
-"keycap><keycap>BildAb</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:48(title)
msgid "<quote>Equalize</quote> example"
-msgstr "Ein Beispiel für das <quote>Abgleichen</quote>"
+msgstr "Ein Beispiel für das »Abgleichen«"
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:67(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:50(title)
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:64(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:52(title)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:68(title)
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:51(title)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:51(title)
msgid "Original image"
msgstr "Originalbild"
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:74(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:57(para)
msgid ""
"The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</"
"quote>."
msgstr ""
-"Die aktive Ebene und ihre Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals."
+"Die aktive Ebene und ihre Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals "
+"vor dem »Abgleichen«."
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:82(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:79(title)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:83(title)
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:66(title)
@@ -132,16 +133,19 @@ msgstr ""
msgid "Image after the command"
msgstr "Bild nach Anwendung des Befehls"
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:89(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:72(para)
msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment."
msgstr ""
"Die Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals nach dem Abgleichen."
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:93(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:76(para)
msgid ""
"Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped "
-"look."
-msgstr "Die Lücken zwischen den Säulen entstehen durch die Farbstreckung."
+"look: colors that occur frequently are stretched."
+msgstr ""
+"Die Lücken zwischen den Säulen entstehen durch die Histogrammstreckung und "
+"erzeugen ein streifenartiges Aussehen: Häufig vorkommende Farben werden "
+"gestreckt."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -174,18 +178,18 @@ msgid ""
"Like <quote>Stretch Contrast</quote>, however, there may be hue shifts in "
"the resulting image."
msgstr ""
-"Der Befehl <quote>Weißabgleich</quote> stellt die Farben automatisch neu "
-"ein. Dies wird durch eine Streckung der Histogramme <emphasis>getrennt nach "
-"den einzelnen Farbkanälen</emphasis> Rot, Grün und Blau erreicht. Dabei "
-"werden für jeden Farbkanal die 0,05% Pixel mit der niedrigsten "
-"beziehungsweise höchsten Intensität auf minimale beziehungsweise maximale "
-"Intensität gesetzt und die Werte dazwischen entsprechend angepasst. Das "
-"Ergebnis ist, dass Pixelfarben, die sehr selten an den Außenbereichen des "
-"Histogramms vorkommen (beispielsweise Staubpartikel usw.), die für die bei "
-"der Spreizung des Histogramms verwendeten Minimal- und Maximalwerte nicht "
-"negativ beeinflussen, im Vergleich zur <link linkend=\"gimp-filter-stretch-"
-"contrast\">Kontrastspreizung</link>. Jedoch kann es wie bei letzterer auch "
-"zu Farbtonverschiebungen im Ergebnisbild kommen."
+"Der Befehl <guimenuitem>Weißabgleich</guimenuitem> stellt die Farben "
+"automatisch neu ein. Dies wird durch eine Streckung der Histogramme "
+"<emphasis>getrennt nach den einzelnen Farbkanälen</emphasis> Rot, Grün und "
+"Blau erreicht. Dabei werden für jeden Farbkanal die 0,05% Pixel mit der "
+"niedrigsten beziehungsweise höchsten Intensität verworfen und die "
+"verbleibenden Farben entsprechend gestreckt. Das Ergebnis ist, dass "
+"Pixelfarben, die sehr selten an den Außenbereichen des Histogramms vorkommen "
+"(beispielsweise Staubpartikel usw.), die für die bei der Spreizung des "
+"Histogramms verwendeten Minimal- und Maximalwerte nicht negativ "
+"beeinflussen, im Vergleich zur <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast"
+"\">Kontrastspreizung</link>. Jedoch kann es wie bei letzterer auch zu "
+"Farbtonverschiebungen im Ergebnisbild kommen."
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:34(para)
msgid ""
@@ -202,9 +206,9 @@ msgid ""
"If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is insensitive and "
"grayed out."
msgstr ""
-"<quote>Weißabgleich</quote> lässt sich ausschließlich auf Ebenen von Bildern "
-"im RGB-Modus anwenden. Befindet sich das Bild in einem anderen Modus, ist "
-"der Befehl im Menü deaktiviert und ausgegraut."
+"<guimenuitem>Weißabgleich</guimenuitem> lässt sich ausschließlich auf Ebenen "
+"von Bildern im RGB-Modus anwenden. Handelt es sich um ein indiziertes oder "
+"Graustufenbild, ist der Befehl im Menü deaktiviert und ausgegraut."
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:49(para)
msgid ""
@@ -218,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:62(title)
msgid "<quote>White Balance</quote> example"
-msgstr "Ein Beispiel für den Weißabgleich"
+msgstr "Ein Beispiel für den »Weißabgleich«"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:71(para)
msgid ""
@@ -235,7 +239,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals nach Anwendung des "
"Weißabgleichs. Die Bereiche mit einem etwas unsauberem Weiß sind nunmehr "
-"tatsächlich weiß."
+"weiß."
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:91(para)
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:78(para)
@@ -248,22 +252,22 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:78(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:73(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
msgstr "OK"
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:21(primary)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:16(primary)
msgid "Color Enhance (legacy)"
msgstr "Farbverbesserung (veraltet)"
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:18(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:13(secondary)
msgid "Color enhance (legacy)"
msgstr "Farbverbesserung (veraltet)"
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:24(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:19(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem> command increases the "
"saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or "
@@ -283,50 +287,48 @@ msgstr ""
"Farbmodell zurückgewandelt. Der Befehl ist ähnlich wie <link linkend=\"gimp-"
"filter-stretch-contrast\">Kontrastspreizung</link>, nur dass er im HSV-"
"Farbraum operiert und daher den Farbton bewahrt. Dieser Befehl funktioniert "
-"mit Ebenen aus RGB- und Indexed-Bildern und kann auf Graustufenbildern nicht "
-"ausgeführt werden (da wäre ja auch nicht sonderlich viel an der "
-"Farbsättigung anzupassen)."
+"mit Ebenen aus RGB- und indizierten Bildern und kann auf Graustufenbildern "
+"nicht ausgeführt werden."
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:39(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:34(title)
msgid "Activate the command"
msgstr "Aufruf des Befehls"
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:42(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:37(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance (legacy)</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Der Befehl kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
"<menuchoice><guimenu>Farben</guimenu><guisubmenu>Automatisch</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Farbverbesserung</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Farbverbesserung (veraltet)</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:55(title)
-msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
-msgstr "Ein Beispiel für die Farbverbesserung"
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:50(title)
+msgid "<quote>Color Enhance (legacy)</quote> example"
+msgstr "Ein Beispiel für »Farbverbesserung (veraltet)«"
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:57(title)
-msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
-msgstr "Originalbild"
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:64(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:59(para)
msgid ""
"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color "
"Enhance</quote>."
msgstr ""
-"Die aktive Ebene und ihre Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals."
+"Die aktive Ebene und ihre Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals "
+"vor der Anwendung von »Farbverbesserung«."
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:72(title)
-msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Image after the command)"
-msgstr "Bild nach Farbverbesserung"
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:67(title)
+msgid "Command applied"
+msgstr "Befehl angewandt"
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:81(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:76(para)
msgid ""
"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color "
-"Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
+"Enhance (legacy)</quote>. The result may not always be what you expect."
msgstr ""
-"Die Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals nach der "
-"Farbverbesserung. Das Ergebnis muss nicht unbedingt so sein, wie erwartet."
+"Die Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals der aktiven Ebene nach "
+"der »Farbverbesserung (veraltet)«. Das Ergebnis muss nicht unbedingt so "
+"sein, wie erwartet."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -370,13 +372,12 @@ msgstr ""
"Dadurch werden helle Farben heller und dunkle Farben dunkler, was den "
"Kontrast erhöht. Damit können Sie einen ähnlichen Effekt erzielen wie mit "
"dem <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalisieren</link>, mit dem "
-"Unterschied, dass die <quote>Automatische Kontrastspreizung</quote> auf "
-"jeden Kanal der Ebene wirkt und nicht nur auf die Helligkeitswerte. Daraus "
-"resultieren gelegentlich leichte Farbverschiebungen, welche zu einem "
-"unerwünschten Ergebnis führen können. Im Unterschied zum <link linkend="
-"\"gimp-layer-white-balance\">Weißabgleich</link> werden die extrem hellen "
-"oder dunklen Punkte nicht von der Berechnung ausgenommen, so dass das Weiß "
-"unter Umständen nicht völlig rein ist."
+"Unterschied, dass die »Kontrastspreizung« auf jeden Kanal der Ebene "
+"unabhängig voneinander wirkt. Daraus resultieren gelegentlich leichte "
+"Farbverschiebungen, welche zu einem unerwünschten Ergebnis führen können. "
+"Die »Kontrastspreizung« funktioniert auf RGB-, Graustufen- und indizierten "
+"Bildern. Sie sollten diesen Befehl nur verwenden, um unerwünschte Farbstiche "
+"aus einem Bild zu entfernen, das reines Weiß und Schwarz enthalten soll."
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:42(para)
msgid ""
@@ -384,8 +385,9 @@ msgid ""
"\">Color Balance</link> command, but it does not reject any of the very dark "
"or very bright pixels, so the white might be impure."
msgstr ""
-"Sie sollten diesen Befehl nur verwenden, wenn Sie einen unerwünschten "
-"Farbton in einem Bild haben, das nur Schwarz und Weiß enthalten sollte."
+"Dieser Befehl ist ähnlich zu <link linkend=\"gimp-layer-white-balance"
+"\">Farbbalance</link>, aber weist keine der sehr dunklen oder sehr hellen "
+"Pixel zurück, so dass das Weiß möglicherweise unrein ist."
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:53(para)
msgid ""
@@ -399,7 +401,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:66(title)
msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
-msgstr "Ein Beispiel für die automatische Kontrastspreizung"
+msgstr "Ein Beispiel für die automatische »Kontrastspreizung«"
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:75(para)
msgid ""
@@ -407,7 +409,7 @@ msgid ""
"Contrast</quote>."
msgstr ""
"Die aktive Ebene und die zugehörigen Histogramme für den roten, blauen und "
-"grünen Kanal."
+"grünen Kanal vor der Anwendung der »Kontrastspreizung«."
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:90(para)
msgid ""
@@ -417,9 +419,9 @@ msgid ""
"Balance</quote>."
msgstr ""
"Die Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals nach Anwendung der "
-"<quote>Kontrastspreizung</quote>. Die Pixelbalken erreichen das rechte Ende "
-"des Histogramms nicht (255), da es sehr wenige helle Pixel gibt, im "
-"Gegensatz zum <quote>Weißabgleich</quote>."
+"»Kontrastspreizung«. Die Pixelbalken erreichen das rechte Ende des "
+"Histogramms nicht (255), da es sehr wenige helle Pixel gibt, im Gegensatz "
+"zum »Weißabgleich«."
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:97(para)
msgid ""
@@ -437,6 +439,7 @@ msgid ""
"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
msgstr "OK"
+# Den Befehl gibt's auch nicht mehr (Stand gimp-2.10.6) …
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:13(title)
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:17(secondary)
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:20(primary)
@@ -454,8 +457,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mit diesem Befehl können Sie die Helligkeit der aktiven Ebene so optimieren, "
"dass der dunkelste Punkt schwarz und der hellste Bildpunkt nahezu weiß wird. "
-"Alle Zwischenwerte werden entsprechen angepasst. Dieser Befehl ist so eine "
-"Art <quote>Wundermittel</quote> gegen flache, kontrastarme Bilder."
+"Dieser Befehl ist so eine Art »Wundermittel« gegen flache, kontrastarme "
+"Bilder. »Normalisieren« arbeitet auf Ebenen von RGB-, Graustufen- und "
+"indizierten Bildern."
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:36(para)
msgid ""
@@ -469,7 +473,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:49(title)
msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
-msgstr "Ein Beispiel für <quote>Normalisieren</quote>"
+msgstr "Ein Beispiel für »Normalisieren«"
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:58(para)
msgid ""
@@ -477,15 +481,15 @@ msgid ""
"<quote>Normalize</quote>."
msgstr ""
"Die aktive Ebene und die zugehörigen Histogramme für den roten, blauen und "
-"grünen Kanal."
+"grünen Kanal vor dem »Normalisieren«."
#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:73(para)
msgid ""
"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
"<quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
msgstr ""
-"Die Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals nach Anwendung des "
-"Normalisierens."
+"Die Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals der aktiven Ebene nach "
+"Anwendung des »Normalisieren«. Der Kontrast wurde verbessert."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -522,8 +526,9 @@ msgstr ""
"wird, während die gewöhnliche Kontrastspreizung im RGB-Farbmodell arbeitet, "
"so dass hier der Farbton erhalten bleibt. Gelegentlich liefert dieser Befehl "
"tatsächlich gute Ergebnisse, meistens jedoch sehen die Bilder etwas seltsam "
-"aus. Bitte beachten Sie, dass dieser Befehl nicht auf Graustufenbildern "
-"ausgeführt werden kann."
+"aus. Die »Kontrastspreizung (HSV)« arbeitet auf Ebenen von RGB- und "
+"indizierten Bildern. Bitte beachten Sie, dass dieser Befehl nicht auf "
+"Graustufenbildern ausgeführt werden kann."
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:36(para)
msgid ""
@@ -537,7 +542,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:49(title)
msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
-msgstr "Ein Beispiel für <quote>Kontrastspreizung (HSV)</quote>"
+msgstr "Ein Beispiel für »Kontrastspreizung (HSV)«"
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:58(para)
msgid ""
@@ -545,15 +550,16 @@ msgid ""
"<quote>Stretch HSV</quote>."
msgstr ""
"Die aktive Ebene und die zugehörigen Histogramme für den roten, blauen und "
-"grünen Kanal."
+"grünen Kanal vor der Anwendung von »Kontrastspreizung (HSV)«."
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:73(para)
msgid ""
"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
"HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
msgstr ""
-"Die Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals nach Anwendung von "
-"<quote>HSV strecken</quote>."
+"Die Histogramme des roten, blauen und grünen Kanals der aktiven Ebene nach "
+"Anwendung von »Kontrastspreizung (HSV)«. Kontrast, Helligkeit und Farbtöne "
+"sind verbessert worden."
#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:9(title)
msgid "Color Enhance"
@@ -570,4 +576,6 @@ msgstr ""
"Daniel Egger\n"
"Roman Joost\n"
"Axel Wernicke\n"
-"Ulf-D. Ehlert"
+"Ulf-D. Ehlert\n"
+"Mario Blättermann\n"
+"Tim Sabsch"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]