[gnome-shell] Update Estonian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Estonian translation
- Date: Sun, 23 Sep 2018 21:32:55 +0000 (UTC)
commit 969eecb88e9684ff31d351ead5e1f1686a5be227
Author: Mart Raudsepp <leio gentoo org>
Date: Sun Sep 23 21:32:41 2018 +0000
Update Estonian translation
po/et.po | 710 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 313 insertions(+), 397 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 97723ec41..d9f9c02da 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-08 17:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-09 14:03+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-17 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-24 00:26+0300\n"
+"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio gentoo org>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Arvuti"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
-msgstr "Kuva teadete nimekirja"
+msgstr "Teadete nimekirja kuvamine"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
-msgstr "Aktiivse märguande fokuseerimine"
+msgstr "Aktiivse teate fookustamine"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Rakenduste menüü avamine"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:150
+#: js/extensionPrefs/main.js:142
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Shelli laiendused"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
-"Kas pidada meeles krüpteeritud või kaugfailisüsteemide haakimise paroole."
+"Kas pidada meeles krüpteeritud või kaugfailisüsteemide haakimise paroole"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
msgid ""
@@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "Kiirklahv rakenduste menüü avamiseks."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
-msgstr "„Rakenduste vaate“ avamise kiirklahv"
+msgstr "„Rakenduste kuvamise“ kiirklahv"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
-msgstr "„Rakenduste vaate“ avamise kiirklahv tegevuste ülevaates."
+msgstr "„Rakenduste kuvamise“ kiirklahv tegevuste ülevaates."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
msgid "Keybinding to open the overview"
@@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "Kiirklahv teadete loendi nähtavuse muutmiseks."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
msgid "Keybinding to focus the active notification"
-msgstr "Aktiivse teate fokuseerimise kiirklahv"
+msgstr "Aktiivse teate fookustamise kiirklahv"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
msgid "Keybinding to focus the active notification."
-msgstr "Aktiivse teate fokuseerimise kiirklahv."
+msgstr "Aktiivse teate fookustamise kiirklahv."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
msgid "Which keyboard to use"
@@ -206,55 +206,55 @@ msgstr ""
"„thumbnail-only“ (näidatakse ainult akna pisipilti), „app-icon-"
"only“ (näidatakse ainult akna ikooni) või „both“ (mõlemad)."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modaaldialoog kuulub vanemakna juurde"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"See võti on ülimuslik võtme org.gnome.mutter suhtes, kui kasutatakse GNOME "
"Shelli."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Akende lohistamisel ekraani serva lubatakse serva paigutamine"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Tööalasid hallatakse dünaamiliselt"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Tööalad peamisel monitoril"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Hiire all asuv aken saab fookuse alles hiire peatumisel"
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
msgid "Network Login"
-msgstr "Võrgu sisselogimine"
+msgstr "Võrku sisselogimine"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#: js/extensionPrefs/main.js:120
+#: js/extensionPrefs/main.js:112
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:"
-#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
-#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
+#: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197
+#: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Katkesta"
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
-#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347
+#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Võta lukust lahti"
@@ -311,75 +311,79 @@ msgstr "Viga autentimisel"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:482
+#: js/gdm/util.js:485
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(või libista näpp üle lugeja)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:99
+#: js/misc/systemActions.js:97
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Lülita välja"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:102
+#: js/misc/systemActions.js:100
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
-msgstr "lülita välja;taaskäivita;restart;"
+msgstr ""
+"power off;shutdown;reboot;restart;lülita välja;taaskäivitamine;"
+"väljalülitamine"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:106
+#: js/misc/systemActions.js:104
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukusta ekraan"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:107
msgid "lock screen"
-msgstr "lukusta ekraan;ekraanilukk;"
+msgstr "lock screen;lukusta ekraan;ekraanilukk;ekraani lukustamine"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
+#: js/misc/systemActions.js:111
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Logi välja"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:114
msgid "logout;sign off"
-msgstr "logi välja;väljalogimine"
+msgstr "logout;sign off;logi välja;väljalogimine"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:120
+#: js/misc/systemActions.js:118
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Uinak"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:123
+#: js/misc/systemActions.js:121
msgid "suspend;sleep"
-msgstr "uinak;unerežiim;"
+msgstr "suspend;sleep;uinak;unerežiim"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:127
+#: js/misc/systemActions.js:125
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Vaheta kasutajat"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:130
+#: js/misc/systemActions.js:128
msgid "switch user"
-msgstr "vaheta kasutajat;kasutajavahetus;"
+msgstr "switch user;vaheta kasutajat;kasutajavahetus"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:134
+#: js/misc/systemActions.js:132
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "Lukusta asend"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:137
+#: js/misc/systemActions.js:135
msgid "lock orientation;screen;rotation"
-msgstr "lukusta asend;kuvar;pööre"
+msgstr ""
+"lock orientation;screen;rotation;asendilukk;lukusta asend;kuvar;pööre;"
+"pööramine"
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
@@ -394,11 +398,11 @@ msgstr "Käsku pole võimalik analüüsida:"
#: js/misc/util.js:163
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
-msgstr "“%s” käivitamine nurjus:"
+msgstr "„%s“ käivitamine nurjus:"
#: js/misc/util.js:180
msgid "Just now"
-msgstr "Just praegu"
+msgstr "Praegu"
#: js/misc/util.js:182
#, javascript-format
@@ -471,7 +475,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
-msgstr "%d %B, %H∶%M"
+msgstr "%d. %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
@@ -479,7 +483,7 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
#: js/misc/util.js:252
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
+msgstr "%d. %B %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format
#: js/misc/util.js:257
@@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
+msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
@@ -514,14 +518,14 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#: js/misc/util.js:281
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
-msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%d. %B %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:66
+#: js/portalHelper/main.js:49
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Kuumkoha sisselogimine"
-#: js/portalHelper/main.js:112
+#: js/portalHelper/main.js:95
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -532,43 +536,43 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393
+#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376
msgid "Deny Access"
msgstr "Keela juurdepääs"
-#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396
+#: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379
msgid "Grant Access"
msgstr "Anna ligipääs"
-#: js/ui/appDisplay.js:793
+#: js/ui/appDisplay.js:790
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Siia ilmuvad tihti kasutatud rakendused"
-#: js/ui/appDisplay.js:914
+#: js/ui/appDisplay.js:911
msgid "Frequent"
msgstr "Tihti"
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:918
msgid "All"
msgstr "Kõik"
-#: js/ui/appDisplay.js:1889
+#: js/ui/appDisplay.js:1887
msgid "New Window"
msgstr "Uus aken"
-#: js/ui/appDisplay.js:1903
+#: js/ui/appDisplay.js:1901
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Käivita eraldiseisva graafikakaardiga"
-#: js/ui/appDisplay.js:1930 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1928 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eemalda lemmikutest"
-#: js/ui/appDisplay.js:1936
+#: js/ui/appDisplay.js:1934
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisa lemmikutesse"
-#: js/ui/appDisplay.js:1946
+#: js/ui/appDisplay.js:1944
msgid "Show Details"
msgstr "Kuva üksikasju"
@@ -582,23 +586,23 @@ msgstr "%s lisati lemmikutesse."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s eemaldati lemmikutest."
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Vali heliseade"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
msgid "Sound Settings"
msgstr "Helisätted"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Headphones"
msgstr "Kõrvaklapid"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
msgid "Headset"
msgstr "Peakomplekt"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@@ -606,11 +610,11 @@ msgstr "Mikrofon"
msgid "Change Background…"
msgstr "Muuda tausta…"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
+#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47
msgid "Display Settings"
-msgstr "Kuva seaded"
+msgstr "Kuvari sätted"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22
msgid "Settings"
msgstr "Sätted"
@@ -672,7 +676,7 @@ msgstr "L"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:379
+#: js/ui/calendar.js:380
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -685,55 +689,55 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:389
+#: js/ui/calendar.js:390
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:446
+#: js/ui/calendar.js:447
msgid "Previous month"
msgstr "Eelmine kuu"
-#: js/ui/calendar.js:456
+#: js/ui/calendar.js:457
msgid "Next month"
msgstr "Järgmine kuu"
-#: js/ui/calendar.js:609
+#: js/ui/calendar.js:610
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:664
+#: js/ui/calendar.js:665
msgid "Week %V"
-msgstr "%V nädal"
+msgstr "%V. nädal"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:733
+#: js/ui/calendar.js:734
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Kogu päev"
-#: js/ui/calendar.js:864
+#: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B"
-#: js/ui/calendar.js:868
+#: js/ui/calendar.js:873
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1086
+#: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Notifications"
msgstr "Teateid pole"
-#: js/ui/calendar.js:1089
+#: js/ui/calendar.js:1106
msgid "No Events"
msgstr "Sündmusi pole"
-#: js/ui/calendar.js:1117
+#: js/ui/calendar.js:1134
msgid "Clear All"
msgstr "Tühjenda kõik"
@@ -741,15 +745,15 @@ msgstr "Tühjenda kõik"
#: js/ui/closeDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” ei vasta."
+msgstr "„%s“ ei vasta."
#: js/ui/closeDialog.js:48
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
-"Sa võid selle järel natuke oodata, et see jätkaks tööd või sunnid rakenduse "
-"täielikult sulguma."
+"Võid veidi oodata, et see jätkaks tööd, või sundida rakenduse täielikult "
+"sulguma."
#: js/ui/closeDialog.js:64
msgid "Force Quit"
@@ -767,7 +771,7 @@ msgstr "Väline ketas ühendati"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Väline ketas eemaldati"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:354
+#: js/ui/components/autorunManager.js:348
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ava programmiga %s"
@@ -780,8 +784,8 @@ msgstr "Parool:"
msgid "Type again:"
msgstr "Sisesta uuesti:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
-#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229
+#: js/ui/status/network.js:320 js/ui/status/network.js:908
msgid "Connect"
msgstr "Ühendu"
@@ -809,11 +813,11 @@ msgstr "Privaatvõtme parool: "
msgid "Service: "
msgstr "Teenus: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Juhtmeta võrgu jaoks on vajalik autentimine"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -821,7 +825,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Juhtmeta võrguga „%s“ ühendumiseks on vajalik parool või krüptimisvõti."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Juhtmega ühenduse 802.1X autentimine"
@@ -829,33 +833,33 @@ msgstr "Juhtmega ühenduse 802.1X autentimine"
msgid "Network name: "
msgstr "Võrgu nimi: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL autentimine"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682
msgid "PIN code required"
-msgstr "Vajalik on PIN kood"
+msgstr "Vajalik on PIN-kood"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Mobiiliühenduse loomiseks on vaja PIN koodi."
+msgstr "Mobiiliühenduse loomiseks on vaja PIN-koodi"
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobiiliühenduse võrgu parool"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669
-#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673
+#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
-msgstr "„%s“ ühenduse loomiseks on vaja parooli."
+msgstr "„%s“-ga ühenduse loomiseks on vaja parooli."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704
+#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1690
msgid "Network Manager"
msgstr "Võrguhaldur"
@@ -875,7 +879,7 @@ msgstr "Autendi"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Kahjuks see ei sobinud. Palun proovi uuesti."
@@ -896,7 +900,7 @@ msgstr "Rakenduste kuvamine"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:443
+#: js/ui/dash.js:444
msgid "Dash"
msgstr "Dokk"
@@ -905,7 +909,7 @@ msgstr "Dokk"
#.
#: js/ui/dateMenu.js:74
msgid "%B %e %Y"
-msgstr "%B %e %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
@@ -913,15 +917,15 @@ msgstr "%B %e %Y"
#.
#: js/ui/dateMenu.js:81
msgid "%A %B %e %Y"
-msgstr "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%A, %e. %B %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "Add world clocks…"
-msgstr "Lisa maailma kellasid…"
+msgstr "Lisa maailmakellasid…"
#: js/ui/dateMenu.js:146
msgid "World Clocks"
-msgstr "Maailma kellad"
+msgstr "Maailmakellad"
#: js/ui/dateMenu.js:227
msgid "Weather"
@@ -934,7 +938,7 @@ msgstr "Ilm"
#: js/ui/dateMenu.js:291
#, javascript-format
msgid "%s all day."
-msgstr "Terve päev %s."
+msgstr "%s terve päeva."
#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
@@ -970,92 +974,92 @@ msgstr "Tundub nagu %s."
#: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Go online for weather information"
-msgstr "Mine võrku ilmateate nägemiseks"
+msgstr "Ilmateate nägemiseks ühendu võrku"
#: js/ui/dateMenu.js:328
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Ilmateade pole hetkel saadaval"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s väljalogimine"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:52
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Väljalogimine"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: js/ui/endSessionDialog.js:54
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
msgstr[1] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
msgstr[1] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Logi välja"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:71
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Väljalülitamine"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Paigalda uuendused ja lülita välja"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
msgstr[1] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Paigalda ootel tarkvarauuendused"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivita"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:96
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Lülita välja"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:103
+#: js/ui/endSessionDialog.js:90
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivitamine"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:105
+#: js/ui/endSessionDialog.js:92
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast."
msgstr[1] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:119
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Taaskäivitamine ja uuenduste paigaldamine"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: js/ui/endSessionDialog.js:108
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1063,22 +1067,22 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub ja paigaldab uuendused %d sekundi pärast."
msgstr[1] "Süsteem taaskäivitub ja paigaldab uuendused %d sekundi pärast."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
+#: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Taaskäivita ja paigalda"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:128
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Paigalda ja lülita välja"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:129
+#: js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
-msgstr "Lülita välja peale uuenduste paigaldamist"
+msgstr "Lülita välja pärast uuenduste paigaldamist"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:137
+#: js/ui/endSessionDialog.js:124
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Taaskäivita ja paigalda täiendus"
@@ -1086,38 +1090,37 @@ msgstr "Taaskäivita ja paigalda täiendus"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:142
+#: js/ui/endSessionDialog.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
"%s %s paigaldatakse pärast taaskäivitust. Täienduse paigaldamine võib võtta "
-"kaua aega: veendu, et sinu andmed on varundatud ning arvuti on vooluvõrku "
+"kaua aega: veendu, et su andmed on varundatud ning arvuti on vooluvõrku "
"ühendatud."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:361
+#: js/ui/endSessionDialog.js:321
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
-"Töötad aku pealt: palun ühenda arvuti vooluvõrguga enne uuenduste "
-"paigaldamist."
+"Töötad aku peal: palun ühenda arvuti vooluvõrku enne uuenduste paigaldamist."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:378
+#: js/ui/endSessionDialog.js:338
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Mõned rakendused on tegevuses või on neis salvestamata asju."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:385
+#: js/ui/endSessionDialog.js:345
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Teised kasutajad on sisse logitud."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:666
+#: js/ui/endSessionDialog.js:626
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (kaugühendus)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:669
+#: js/ui/endSessionDialog.js:629
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsool)"
@@ -1145,7 +1148,7 @@ msgstr "Rakendus soovib kiirklahve üle võtta"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
-msgstr "Kiirklahve saad taastada, vajutades %s"
+msgstr "Kiirklahve saad taastada, vajutades %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
msgid "Deny"
@@ -1168,8 +1171,8 @@ msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Sa hoidsid tõstuklahvi just 8 sekundit all. See on otsetee aeglaste klahvide "
-"funktsioonile, mis muudab sinu klaviatuuri tööviisi. "
+"Sa hoidsid tõstuklahvi all 8 sekundit. See on otsetee aeglaste klahvide "
+"funktsioonile, mis muudab sinu klaviatuuri tööviisi."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
msgid "Sticky Keys Turned On"
@@ -1184,8 +1187,8 @@ msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Sa vajutasid tõstuklahvi just 5 korda järjest. See on otsetee kleepuvate "
-"klahvide funktsioonile, mis muudab sinu klaviatuuri tööviisi. "
+"Sa vajutasid tõstuklahvi 5 korda järjest. See on otsetee kleepuvate klahvide "
+"funktsioonile, mis muudab sinu klaviatuuri tööviisi."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
msgid ""
@@ -1193,24 +1196,24 @@ msgid ""
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
-"Sa vajutasid just kahte klahvi korraga või vajutasid tõstuklahvi 5 korda "
-"järjest. See lülitab välja kleepuvate klahvide funktsiooni, mis muudab sinu "
+"Sa vajutasid kahte klahvi korraga või vajutasid tõstuklahvi 5 korda järjest. "
+"See lülitab välja kleepuvate klahvide funktsiooni, mis muudab sinu "
"klaviatuuri tööviisi."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
msgid "Leave On"
msgstr "Jäta sisse"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:1294
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/network.js:1280
msgid "Turn On"
msgstr "Lülita sisse"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
-#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409
-#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
-#: js/ui/status/rfkill.js:117
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/network.js:138 js/ui/status/network.js:321
+#: js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395
+#: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85
+#: js/ui/status/rfkill.js:112
msgid "Turn Off"
msgstr "Lülita välja"
@@ -1274,14 +1277,18 @@ msgstr "Veebileht"
msgid "System Information"
msgstr "Süsteemi andmed"
-#: js/ui/mpris.js:211
+#: js/ui/mpris.js:185
msgid "Unknown artist"
msgstr "Tundmatu esitaja"
-#: js/ui/mpris.js:212
+#: js/ui/mpris.js:186
msgid "Unknown title"
msgstr "Tundmatu pealkiri"
+#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
+msgid "Volume"
+msgstr "Helivaljus"
+
#: js/ui/overview.js:83
msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi"
@@ -1300,66 +1307,66 @@ msgstr "Ülevaade"
msgid "Type to search…"
msgstr "Otsing…"
-#: js/ui/padOsd.js:105
+#: js/ui/padOsd.js:107
msgid "New shortcut…"
msgstr "Uus kiirklahv…"
-#: js/ui/padOsd.js:156
+#: js/ui/padOsd.js:158
msgid "Application defined"
msgstr "Rakenduse määratud"
-#: js/ui/padOsd.js:157
+#: js/ui/padOsd.js:159
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Kuva ekraaniabi"
-#: js/ui/padOsd.js:158
+#: js/ui/padOsd.js:160
msgid "Switch monitor"
msgstr "Vaheta ekraani"
-#: js/ui/padOsd.js:159
+#: js/ui/padOsd.js:161
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Omista klahvivajutus"
-#: js/ui/padOsd.js:226
+#: js/ui/padOsd.js:228
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: js/ui/padOsd.js:740
+#: js/ui/padOsd.js:744
msgid "Edit…"
msgstr "Muuda…"
-#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
+#: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: js/ui/padOsd.js:841
+#: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Vajuta seadistamiseks klahvi"
-#: js/ui/padOsd.js:842
+#: js/ui/padOsd.js:846
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Väljumiseks vajuta Esc"
-#: js/ui/padOsd.js:845
+#: js/ui/padOsd.js:849
msgid "Press any key to exit"
-msgstr "Vajuta väljumiseks mistahes klahvi"
+msgstr "Väljumiseks vajuta mistahes klahvi"
-#: js/ui/panel.js:355
+#: js/ui/panel.js:359
msgid "Quit"
msgstr "Sulge"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:411
+#: js/ui/panel.js:415
msgid "Activities"
msgstr "Tegevused"
-#: js/ui/panel.js:692
+#: js/ui/panel.js:696
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
-#: js/ui/panel.js:811
+#: js/ui/panel.js:820
msgid "Top Bar"
msgstr "Ülemine riba"
@@ -1368,23 +1375,23 @@ msgstr "Ülemine riba"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:291
+#: js/ui/popupMenu.js:300
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: js/ui/runDialog.js:70
+#: js/ui/runDialog.js:74
msgid "Enter a Command"
msgstr "Palun sisesta käsk"
-#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175
+#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
-#: js/ui/runDialog.js:273
+#: js/ui/runDialog.js:276
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Taaskäivitus ei ole Waylandis saadaval"
-#: js/ui/runDialog.js:278
+#: js/ui/runDialog.js:281
msgid "Restarting…"
msgstr "Taaskäivitamine…"
@@ -1405,10 +1412,10 @@ msgstr[1] "%d uut sõnumit"
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
-msgstr[0] "%d uus märguanne"
-msgstr[1] "%d uut märguannet"
+msgstr[0] "%d uus teade"
+msgstr[1] "%d uut teadet"
-#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283
+#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
msgid "Lock"
msgstr "Lukusta"
@@ -1431,20 +1438,20 @@ msgstr "Pole võimalik lukustada"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Rakendus blokeeris lukustamise"
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:660
msgid "Searching…"
msgstr "Otsing…"
-#: js/ui/search.js:655
+#: js/ui/search.js:662
msgid "No results."
msgstr "Tulemused puuduvad."
-#: js/ui/search.js:779
+#: js/ui/search.js:786
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
-msgstr[0] "veel %d"
-msgstr[1] "veel %d"
+msgstr[0] "%d veel"
+msgstr[1] "%d veel"
#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
@@ -1462,11 +1469,11 @@ msgstr "Teksti näidatakse"
msgid "Hide Text"
msgstr "Tekst on peidetud"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:314
+#: js/ui/shellMountOperation.js:316
msgid "Password"
msgstr "Parool"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:335
+#: js/ui/shellMountOperation.js:337
msgid "Remember Password"
msgstr "Parooli meelespidamine"
@@ -1514,31 +1521,31 @@ msgstr "Kõrgkontrastne"
msgid "Large Text"
msgstr "Suur tekst"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48
+#: js/ui/status/bluetooth.js:43
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614
+#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetoothi sätted"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:137
+#: js/ui/status/bluetooth.js:132
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d ühendatud"
msgstr[1] "%d ühendatud"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:139
+#: js/ui/status/bluetooth.js:134
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:141
+#: js/ui/status/bluetooth.js:136
msgid "On"
msgstr "Sees"
-#: js/ui/status/brightness.js:44
+#: js/ui/status/brightness.js:41
msgid "Brightness"
msgstr "Heledus"
@@ -1550,52 +1557,52 @@ msgstr "Klaviatuur"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine"
-#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
+#: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180
msgid "Location Enabled"
-msgstr "Asukoht lubatud"
+msgstr "Asukoha jagamine lubatud"
-#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
+#: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181
msgid "Disable"
msgstr "Keela"
-#: js/ui/status/location.js:91
+#: js/ui/status/location.js:74
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Privaatsussätted"
-#: js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:179
msgid "Location In Use"
-msgstr "Asukoht kasutuses"
+msgstr "Asukoha jagamine sees"
-#: js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:183
msgid "Location Disabled"
-msgstr "Asukoht keelatud"
+msgstr "Asukoha jagamine väljas"
-#: js/ui/status/location.js:201
+#: js/ui/status/location.js:184
msgid "Enable"
msgstr "Luba"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:386
+#: js/ui/status/location.js:369
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
-msgstr "Annad %s juurdepääsu oma asukohale?"
+msgstr "Kas jagad rakendusele %s juurdepääsu oma asukohale?"
-#: js/ui/status/location.js:387
+#: js/ui/status/location.js:370
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
-msgstr "Asukoha ligipääsu saab igal ajal privaatussätetest muuta."
+msgstr "Asukoha ligipääse saab igal ajal privaatsussätetest muuta."
-#: js/ui/status/network.js:90
+#: js/ui/status/network.js:74
msgid "<unknown>"
msgstr "<tundmatu>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323
+#: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s väljas"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:444
+#: js/ui/status/network.js:430
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s ühendatud"
@@ -1603,243 +1610,251 @@ msgstr "%s ühendatud"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
+#: js/ui/status/network.js:435
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s pole hallatud"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:452
+#: js/ui/status/network.js:438
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
-msgstr "%s ühenduse katkestamine..."
+msgstr "%s ühenduse katkestamine"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315
+#: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s ühendamine"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:448
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s vajab autentimist"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:470
+#: js/ui/status/network.js:456
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s püsivara puudub"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:474
+#: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s pole saadaval"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:477
+#: js/ui/status/network.js:463
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s ühendus nurjus"
-#: js/ui/status/network.js:493
+#: js/ui/status/network.js:479
msgid "Wired Settings"
msgstr "Juhtmeühenduse sätted"
-#: js/ui/status/network.js:535
+#: js/ui/status/network.js:521
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiiliühenduse sätted"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s riistvaraliselt keelatud"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:582
+#: js/ui/status/network.js:568
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s keelatud"
-#: js/ui/status/network.js:622
+#: js/ui/status/network.js:608
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Ühendu Internetiga"
-#: js/ui/status/network.js:816
+#: js/ui/status/network.js:802
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Lennurežiim sees"
-#: js/ui/status/network.js:817
+#: js/ui/status/network.js:803
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi on keelatud, kui lennurežiim on sees."
-#: js/ui/status/network.js:818
+#: js/ui/status/network.js:804
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Lülita lennurežiim välja"
-#: js/ui/status/network.js:827
+#: js/ui/status/network.js:813
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi väljas"
-#: js/ui/status/network.js:828
+#: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
-msgstr "Wi-Fi tuleb sisse lülitada, et võrguga ühendada."
+msgstr "Wi-Fi tuleb sisse lülitada, et võrku ühenduda."
-#: js/ui/status/network.js:829
+#: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Lülita Wi-Fi sisse"
-#: js/ui/status/network.js:854
+#: js/ui/status/network.js:840
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi võrgud"
-#: js/ui/status/network.js:856
+#: js/ui/status/network.js:842
msgid "Select a network"
msgstr "Vali võrk"
-#: js/ui/status/network.js:886
+#: js/ui/status/network.js:872
msgid "No Networks"
msgstr "Võrke pole"
-#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Use hardware switch to turn off"
-msgstr "Kasuta riistvaralist lülitit välja lülitamiseks"
+msgstr "Kasuta riistvaralist lülitit väljalülitamiseks"
-#: js/ui/status/network.js:1186
+#: js/ui/status/network.js:1172
msgid "Select Network"
msgstr "Võrgu valimine"
-#: js/ui/status/network.js:1192
+#: js/ui/status/network.js:1178
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi sätted"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1311
+#: js/ui/status/network.js:1297
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s kuumkoht sees"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1326
+#: js/ui/status/network.js:1312
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s pole ühendatud"
-#: js/ui/status/network.js:1426
+#: js/ui/status/network.js:1412
msgid "connecting…"
-msgstr "ühendumine..."
+msgstr "ühendumine…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1429
+#: js/ui/status/network.js:1415
msgid "authentication required"
msgstr "vajalik on autentimine"
-#: js/ui/status/network.js:1431
+#: js/ui/status/network.js:1417
msgid "connection failed"
msgstr "ühendumine nurjus"
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1471
msgid "VPN Settings"
-msgstr "VPN sätted"
+msgstr "VPN-i sätted"
-#: js/ui/status/network.js:1498
+#: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1508
+#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN väljas"
-#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Network Settings"
msgstr "Võrgusätted"
-#: js/ui/status/network.js:1601
+#: js/ui/status/network.js:1587
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s juhtmega ühendus"
msgstr[1] "%s juhtmega ühendust"
-#: js/ui/status/network.js:1605
+#: js/ui/status/network.js:1591
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Wi-Fi ühendus"
msgstr[1] "%s Wi-Fi ühendust"
-#: js/ui/status/network.js:1609
+#: js/ui/status/network.js:1595
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modemi ühendus"
msgstr[1] "%s modemi ühendust"
-#: js/ui/status/network.js:1741
+#: js/ui/status/network.js:1727
msgid "Connection failed"
msgstr "Ühendus nurjus"
-#: js/ui/status/network.js:1742
+#: js/ui/status/network.js:1728
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Võrguühenduse aktiveerimine nurjus"
-#: js/ui/status/nightLight.js:68
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
msgid "Night Light Disabled"
-msgstr "Öövalgus keelatud"
+msgstr "Öövalgustus keelatud"
-#: js/ui/status/nightLight.js:69
+#: js/ui/status/nightLight.js:65
msgid "Night Light On"
-msgstr "Öövalgus sees"
+msgstr "Öövalgustus sees"
-#: js/ui/status/nightLight.js:70
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
msgid "Resume"
msgstr "Jätka"
-#: js/ui/status/nightLight.js:71
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Keela homseni"
-#: js/ui/status/power.js:61
+#: js/ui/status/power.js:52
msgid "Power Settings"
msgstr "Toitesätted"
-#: js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:68
msgid "Fully Charged"
msgstr "Täiesti täis"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:75 js/ui/status/power.js:81
msgid "Estimating…"
msgstr "Andmete kogumine…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:98
+#: js/ui/status/power.js:89
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "Jäänud %d∶%02d (%d %%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:103
+#: js/ui/status/power.js:94
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "Täitumiseni %d∶%02d (%d %%)"
-#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
+#: js/ui/status/power.js:122 js/ui/status/power.js:124
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+msgid "Screen is Being Shared"
+msgstr "Ekraani jagatakse"
+
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
+msgid "Turn off"
+msgstr "Lülita välja"
+
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:88
+#: js/ui/status/rfkill.js:83
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Lennurežiim"
@@ -1855,28 +1870,28 @@ msgstr "Logi välja"
msgid "Account Settings"
msgstr "Kasutaja sätted"
-#: js/ui/status/system.js:268
+#: js/ui/status/system.js:279
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Asendilukk"
-#: js/ui/status/system.js:294
+#: js/ui/status/system.js:305
msgid "Suspend"
msgstr "Uinak"
-#: js/ui/status/system.js:304
+#: js/ui/status/system.js:315
msgid "Power Off"
msgstr "Lülita välja"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:268
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Tundmatu Thunderbolt-seade"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -1884,23 +1899,19 @@ msgstr ""
"Sinu äraolekul tuvastati uus seade. Palun ühenda see seade lahti ja tagasi, "
"et selle kasutamist alustada."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "Thunderbolt authorization error"
-msgstr "Thunderbolti autentimise viga"
+msgstr "Thunderbolti autoriseerimise viga"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Thunderbolti seadet ei saanud autoriseerida: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:128
+#: js/ui/status/volume.js:135
msgid "Volume changed"
msgstr "Helivaljus muutus"
-#: js/ui/status/volume.js:170
-msgid "Volume"
-msgstr "Helivaljus"
-
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
@@ -1927,7 +1938,7 @@ msgstr "Ainult väline"
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
-msgstr "Ainult sisene"
+msgstr "Ainult sisemine"
#: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
@@ -1948,24 +1959,24 @@ msgstr "Otsing"
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format
msgid "“%s” is ready"
-msgstr "“%s” on valmis"
+msgstr "„%s“ on valmis"
-#: js/ui/windowManager.js:72
+#: js/ui/windowManager.js:63
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Kas tahad säilitada need kuvasätted?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:84
+#: js/ui/windowManager.js:75
msgid "Revert Settings"
msgstr "Taasta sätted"
-#: js/ui/windowManager.js:87
+#: js/ui/windowManager.js:78
msgid "Keep Changes"
msgstr "Säilita muudatused"
-#: js/ui/windowManager.js:105
+#: js/ui/windowManager.js:96
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1974,7 +1985,7 @@ msgstr[1] "Sätete muudatused ennistatakse %d sekundi pärast"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:660
+#: js/ui/windowManager.js:681
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -1985,7 +1996,7 @@ msgstr "Minimeeri"
#: js/ui/windowMenu.js:41
msgid "Unmaximize"
-msgstr "Taasta"
+msgstr "Tühista maksimeerimine"
#: js/ui/windowMenu.js:45
msgid "Maximize"
@@ -2001,7 +2012,7 @@ msgstr "Muuda suurust"
#: js/ui/windowMenu.js:65
msgid "Move Titlebar Onscreen"
-msgstr "Liiguta olekuriba ekraanile"
+msgstr "Liiguta tiitliriba ekraanile"
#: js/ui/windowMenu.js:70
msgid "Always on Top"
@@ -2027,19 +2038,19 @@ msgstr "Liiguta ülemisele töölauale"
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Liiguta alumisele töölauale"
-#: js/ui/windowMenu.js:140
+#: js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Liiguta ülemisele kuvarile"
-#: js/ui/windowMenu.js:149
+#: js/ui/windowMenu.js:148
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Liiguta alumisele kuvarile"
-#: js/ui/windowMenu.js:158
+#: js/ui/windowMenu.js:157
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Liiguta vasakpoolsele kuvarile"
-#: js/ui/windowMenu.js:167
+#: js/ui/windowMenu.js:166
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Liiguta parempoolsele kuvarile"
@@ -2052,28 +2063,28 @@ msgstr "Evolutioni kalender"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:410
msgid "Print version"
-msgstr "Printimise versioon"
+msgstr "Versiooniteabe kuvamine"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Sisselogimise kuval kasutatav GDM-i režiim"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:422
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
-msgstr "Kasuta erirežiimi, nt sisselogimisakna jaoks „gdm“"
+msgstr "Erirežiimi kasutamine, nt sisselogimisakna jaoks „gdm“"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:428
msgid "List possible modes"
msgstr "Võimalike režiimide loetelu"
-#: src/shell-app.c:270
+#: src/shell-app.c:272
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: src/shell-app.c:511
+#: src/shell-app.c:523
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "„%s“ käivitamine nurjus"
@@ -2150,37 +2161,6 @@ msgstr "Süsteemi helid"
#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
#~ msgstr "Vali seadistatav laiendus kasutades ülemist valikukasti."
-#~ msgctxt "list sunday"
-#~ msgid "Su"
-#~ msgstr "P"
-
-#~ msgctxt "list monday"
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgctxt "list tuesday"
-#~ msgid "T"
-#~ msgstr "T"
-
-#~ msgctxt "list wednesday"
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgctxt "list thursday"
-#~ msgid "Th"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgctxt "list friday"
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgctxt "list saturday"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgid "calendar:MY"
-#~ msgstr "Minu"
-
#~ msgid "Nothing Scheduled"
#~ msgstr "Ühtegi sündmust pole plaanitud"
@@ -2609,31 +2589,15 @@ msgstr "Süsteemi helid"
#~ msgid "Auto wireless"
#~ msgstr "Automaatne juhtmeta ühendus"
-#~ msgid "Wi-Fi"
-#~ msgstr "Wi-Fi"
-
#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
#~ msgstr "jäänud %d %s ja %d %s"
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "tund"
-#~ msgstr[1] "tundi"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "minut"
-#~ msgstr[1] "minutit"
-
#~ msgid "AC Adapter"
#~ msgstr "Laadija"
#~ msgid "Laptop Battery"
#~ msgstr "Sülearvuti aku"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Hiir"
@@ -2701,20 +2665,9 @@ msgstr "Süsteemi helid"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "SEADED"
-#~ msgctxt "event list time"
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgctxt "event list time"
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-
#~ msgid "tray"
#~ msgstr "salv"
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Veel..."
-
#~ msgid "Your favorite Easter Egg"
#~ msgstr "Sinu lemmiküllatusmuna"
@@ -2730,9 +2683,6 @@ msgstr "Süsteemi helid"
#~ msgid "<b>%H:%M</b> on Yesterday"
#~ msgstr "Eile <b>%H:%M</b>"
-#~ msgid "<b>%H:%M</b> on <b>%A</b>, <b>%B</b> <b>%d</b>, %Y"
-#~ msgstr "<b>%H:%M</b>, <b>%A</b>, <b>%d. %B</b> %Y"
-
#~ msgid "Connection to %s failed"
#~ msgstr "Ühendus %s nurjus"
@@ -2760,24 +2710,6 @@ msgstr "Süsteemi helid"
#~ msgid "CONTACTS"
#~ msgstr "KONTAKTID"
-#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
-#~ msgstr "%a, %e. %b, %R:%S"
-
-#~ msgid "%a %b %e, %R"
-#~ msgstr "%a, %e. %b, %R"
-
-#~ msgid "%a %R:%S"
-#~ msgstr "%A %R:%S"
-
-#~ msgid "%a %R"
-#~ msgstr "%A %R"
-
-#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%A, %l:%M:%S %p"
-
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
#~ msgstr "'%s' lahtihaakimine nurjus"
@@ -2793,15 +2725,6 @@ msgstr "Süsteemi helid"
#~ msgid "Wrong password, please try again"
#~ msgstr "Vale parool, palun proovi uuesti"
-#~ msgid "%s is online."
-#~ msgstr "%s on ühendatud."
-
-#~ msgid "%s is offline."
-#~ msgstr "%s on ühendamata."
-
-#~ msgid "%s is away."
-#~ msgstr "%s on eemal."
-
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s on hõivatud."
@@ -2813,12 +2736,5 @@ msgstr "Süsteemi helid"
#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Netikontod"
-
-#~ msgid "Log Out..."
-#~ msgstr "Logi välja..."
-
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Kodukataloog"
-
-#~ msgid "%1$s: %2$s"
-#~ msgstr "%1$s: %2$s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]