[gimp-help] Update German translation



commit 2d50206880fe91e3d78a0191a8d5a0e0138b9da6
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Thu Sep 20 17:20:53 2018 +0000

    Update German translation

 po/de/toolbox/transform.po | 1810 ++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 734 insertions(+), 1076 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/toolbox/transform.po b/po/de/toolbox/transform.po
index 3aa04b35e..a2451197a 100644
--- a/po/de/toolbox/transform.po
+++ b/po/de/toolbox/transform.po
@@ -1,5 +1,8 @@
-# This is a German catalog for the GIMP User Manual.
+# This is a German catalog for the GIMP User Manual (toolbox_transform).
 # Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
+# Daniel Egger
+# Roman Joost
+# Axel Wernicke
 # Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>, 2010.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2018.
@@ -7,9 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-31 21:41+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-19 19:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:19+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +33,7 @@ msgstr "CHECK"
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:234(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -38,7 +41,7 @@ msgstr "CHECK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
 "md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -46,60 +49,49 @@ msgstr "CHECK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
 "md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:284(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:313(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:337(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
-#| "md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=53da9c467cc5878622a472e375a9c72d"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:345(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:353(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
-#| "md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -128,16 +120,11 @@ msgid ""
 "image, selection, layer or path. Each transform tool has an Option dialog "
 "and an Information dialog to set parameters."
 msgstr ""
-"Im mittleren Bereich des Werkzeugfensters finden Sie die acht "
-"Transformationswerkzeuge, welche <acronym>GIMP</acronym> Ihnen zur Verfügung "
-"stellt. Während die Malwerkzeuge die Eigenschaften von Pixeln verändern, "
-"werden durch die Transformationswerkzeuge die Pixel selbst verändert. Es "
-"werden also Pixel hinzugefügt, gelöscht oder verschoben, ohne dass dabei "
-"deren Eigenschaften wie Farbe oder Transparenz beeinflusst werden. Bei der "
-"Arbeit mit den Transformationswerkzeugen wird, sobald Sie das Bildelement "
-"auswählen, auf das die Transformation angewendet werden soll, ein "
-"Informationsdialog eingeblendet. In diesem Dialog können Sie alle Parameter "
-"exakt einstellen, bevor das Werkzeug angewendet wird."
+"Innerhalb des Werkzeugfensters für Transformationen finden Sie acht "
+"Werkzeuge, um die Darstellung des Bildes oder Elemente des Bildes, einer "
+"Auswahl, einer Ebene oder eines Pfades zu bearbeiten. Jedes "
+"Transformationswerkzeug besitzt ein Einstellungs- und Informationsfenster "
+"zur Auswahl von Parametern."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:28(title)
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:74(title)
@@ -176,7 +163,7 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which "
 "image element the transform tool will work on."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> bietet drei Schaltflächen, um einstellen zu können, "
+"<acronym>GIMP</acronym> bietet drei Knöpfe, über die Sie einstellen können, "
 "auf welches Bildelement die folgende Transformation angewendet wird."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:51(para)
@@ -192,10 +179,10 @@ msgid ""
 "active layer. If no selection exists in this layer, the whole layer will be "
 "transformed."
 msgstr ""
-"Durch Aktivieren der ersten Schaltfläche <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> wird das "
-"Werkzeug auf die aktuelle Ebene angewendet. Falls keine Auswahlen auf dem "
-"Bild existieren, wird die gesamte Ebene transformiert."
+"Durch Aktivieren des ersten Knopfes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> wird das Werkzeug auf die "
+"aktuelle Ebene angewendet. Falls keine Auswahlen auf dem Bild existieren, "
+"wird die gesamte Ebene transformiert."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:69(para)
 msgid ""
@@ -203,11 +190,11 @@ msgid ""
 "tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool works on the "
 "selection contour only (the whole layer contour if no selection)."
 msgstr ""
-"Durch Aktivieren der zweiten Schaltfläche <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"Durch Aktivieren des zweiten Knopfes <guiicon><inlinegraphic fileref="
 "\"images/tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> wird dafür "
-"gesorgt, dass das Werkzeug nur auf die Auswahl (genauer gesagt: auf den "
-"Umriss der Auswahl, nicht auf den Inhalt) angewendet wird. Falls es keine "
-"Auswahl gibt, wirkt das Werkzeug auf die ganze Ebene."
+"gesorgt, dass das Werkzeug nur auf den Umriss der Auswahl angewendet wird. "
+"Falls es keine Auswahl gibt, wirkt das Werkzeug auf den Umriss der ganzen "
+"Ebene."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:80(para)
 msgid ""
@@ -215,9 +202,9 @@ msgid ""
 "tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path "
 "only."
 msgstr ""
-"Mit aktivierter dritter Schaltfläche <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> können nur Pfade "
-"transformiert werden."
+"Mit aktiviertem dritten Knopf <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> können nur Pfade transformiert "
+"werden."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:93(term)
 msgid "Direction"
@@ -236,12 +223,11 @@ msgid ""
 "you want. If you use a grid (see below), the image or layer is transformed "
 "according to the shape and position you put the grid into."
 msgstr ""
-"Die traditionelle Transformationsrichtung <guilabel>Normal (vorwärts)</"
-"guilabel> arbeitet so, wie Sie es intuitiv erwarten würden. Sie stellt die "
-"Form, die das Bild oder die Ebene nach der Transformation haben soll, mit "
-"Hilfe der Griffpunkte ein, und sobald Sie die Transformation ausführen, wird "
-"das Bild beziehungsweise die Ebene entsprechend verformt, um dem "
-"eingestellten Gitter zu entsprechen."
+"Der Modus <guilabel>Normal (vorwärts)</guilabel> transformiert das Bild oder "
+"die Ebene so, wie Sie es intuitiv erwarten würden. Sie verwenden einfach die "
+"Griffpunkte, um die Transformation nach Belieben durchzuführen. Wenn Sie das "
+"Gitter verwenden (siehe unten), wird das Bild oder die Ebene mit Bezug auf "
+"die Form und Position des Gitters transformiert."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -250,16 +236,11 @@ msgid ""
 "errors (a horizon not horizontal, a wall not vertical...). See <xref linkend="
 "\"gimp-tool-rotate\"/>."
 msgstr ""
-"Die Transformationsrichtung <guilabel>Korrigierend (rückwärts)</guilabel> "
-"ist primär dazu gedacht, digitale Bilder wie Fotos oder Scans, welche nicht "
-"korrekt ausgerichtet sind, zu korrigieren. Hierzu stellen Sie mit Hilfe der "
-"Griffpunkte des Gitters Art und Stärke des Bildfehlers ein, dass heisst Sie "
-"richten das Gitter beispielsweise so aus, dass es die gleiche "
-"perspektivische Verzerrung aufweist wie das Bild. Wenn Sie dann die "
-"Transformation ausführen, wird das Gitter und mit diesem das Bild "
-"beziehungsweise die Ebene derart <quote>rückwärts</quote> verformt, dass es "
-"sich wieder in der Ausgangsform und -position befindet. Siehe auch <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
+"<guilabel>Korrigierend (rückwärts)</guilabel> invertiert die Richtung. Dies "
+"wird hauptsächlich in dem Werkzeug »Drehen« verwendet, um Digital-Fotos mit "
+"geometrischen Fehlern zu korrigieren (z.B. ein nicht-horizontaler Horizont "
+"oder eine nicht-vertikale Wand …). Siehe auch <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\"/>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:115(term)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:101(term)
@@ -286,10 +267,10 @@ msgid ""
 "this method is called <quote>Nearest Neighbor</quote>."
 msgstr ""
 "Die Farbe jedes Pixels wird vom nächsten benachbarten Pixel des "
-"Originalbilds kopiert. Dies führt häufig zu Aliasing (<quote>Treppen-</"
-"quote>Effekt) und einem grobkörnigem Bild, ist aber die schnellste Methode. "
-"Manchmal wird diese Methode auch <foreignphrase>Nearest Neighbor</"
-"foreignphrase> (<quote>nächster Nachbar</quote>) genannt."
+"Originalbilds kopiert. Dies führt häufig zu Aliasing (»Treppen«-Effekt) und "
+"einem grobkörnigen Bild, ist aber die schnellste Methode. Manchmal wird "
+"diese Methode auch <foreignphrase>Nearest Neighbor</foreignphrase> "
+"(»nächster Nachbar«) genannt."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:135(term)
 msgid "Linear"
@@ -302,10 +283,10 @@ msgid ""
 "images and is a good compromise between speed and quality. Sometimes this "
 "method is called <quote>Bilinear</quote>."
 msgstr ""
-"Die Farbe jedes Pixels ist der Mittelwert der 4 nächsten Pixel der "
-"Originalbildes. Dies ergibt für die meisten Bilder ein befriedigendes "
-"Ergebnis und ist einen guter Kompromiss zwischen Geschwindigkeit und "
-"Qualität. Diese Methode wird manchmal auch <quote>Bilinear</quote> genannt."
+"Die Farbe jedes Pixels ist der Mittelwert der vier nächsten Pixel der "
+"Originalbildes. Für die meisten Bilder ist das Ergebnis befriedigend und ein "
+"guter Kompromiss zwischen Geschwindigkeit und Qualität. Diese Methode wird "
+"manchmal auch »Bilinear« genannt."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:147(term)
 msgid "Cubic"
@@ -320,13 +301,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die Farbe jedes Pixels ergibt sich aus dem Mittelwert der 8 nächsten Pixel "
 "der Originalbildes. Dies liefert gewöhnlich ein gutes Resultat, benötigt "
-"aber natürlich mehr Zeit. Manchmal wird die Methode auch <quote>Bikubisch</"
-"quote> genannt."
+"aber natürlich mehr Zeit. Manchmal wird die Methode auch »Bikubisch« genannt."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:158(term)
 msgid "LoHalo, NoHalo"
-msgstr ""
+msgstr "LoHalo, NoHalo"
 
+# CHECK »quality sampler«
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
 msgid ""
 "Halo is an artifact that can be created by interpolation. It remembers the "
@@ -334,7 +315,13 @@ msgid ""
 "Here is a note from Nicolas Robidoux, the creator of the new quality "
 "samplers for GEGL and GIMP:"
 msgstr ""
+"Halo ist ein Artefakt, das durch Interpolation erzeugt wird. Es erinnert an "
+"den Halo-Effekt, den Sie mittels <xref linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\"/"
+"> erreichen. Hier ist ein Hinweis von Nicolas Robidoux, dem Entwickler der "
+"neuen Qualitätsprüfung für GEGL und GIMP:"
 
+# Diese Einrückungen sind wirklich sehr Übersetzer-unfreundlich… -ts
+# Ich habe mal versucht, dieses Zitat ein klein wenig prosaischer zu gestalten ;) -mb
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:167(literallayout)
 #, no-wrap
 msgid ""
@@ -371,6 +358,35 @@ msgid ""
 "                  for a while.\"\n"
 "                "
 msgstr ""
+"\n"
+"                  »Wenn ein Halo keine Probleme mit Ihrem Inhalt und in Ihrem\n"
+"                  Anwendungsfall erzeugt, welches sollten Sie zuerst ausprobieren? \n"
+"                  (Wenn Sie den Halo-Effekt minimieren wollen, ist natürlich NoHalo \n"
+"                  die beste Wahl.)\n"
+"\n"
+"                  Wenn Sie ein Bild verkleinern, ist LoHalo im Allgemeinen besser.\n"
+"\n"
+"                  Wenn es bei Ihrer Transformation nicht nur ums Verkleinern geht, \n"
+"                  etwa wenn Sie vergrößern, drehen oder die Perspektive so ändern, \n"
+"                  dass Bildbereiche die gleiche oder eine höhere Auflösung beibehalten, \n"
+"                  bevorzuge ich im Allgemeinen NoHalo. Das hängt aber vom Bildinhalt \n"
+"                  ab. Wenn das Bild zum Beispiel Text oder textartige Objekte \n"
+"                  oder wichtige Bereiche mit nur wenigen verschiedenen Farben enthält, \n"
+"                  wie gute alte Pixel-Art, würde ich LoHalo verwenden. Genauso, wenn \n"
+"                  das Bild relativ verrauscht oder durch Kompressionsartefakte geschädigt \n"
+"                  ist (wie die meisten JPEGs im Internet). Andersherum, wenn das Bild nicht \n"
+"                  verrauscht und nur wenig unscharf ist (also wenn man beim Betrachten \n"
+"                  der Pixel erkennt, dass die Linien und Schnittstellen über zwei oder mehr \n"
+"                  Pixel verwischt sind), und besonders Hauttöne erhalten werden müssen, \n"
+"                  würde ich zuerst NoHalo versuchen. Tatsächlich wechsle ich sofort zu NoHalo, \n"
+"                  wenn sich herausstellt, dass Farben nicht gut mit LoHalo erhalten worden sind, \n"
+"                  selbst beim Verkleinern.\n"
+"\n"
+"                  In jedem Fall sollten diese Empfehlungen sind nicht das Evangelium. Ich muss \n"
+"                  noch viel lernen und herausfinden. Zum Beispiel werde ich vermutlich noch \n"
+"                  eine ganze Weile darüber nachdenken, wie man am Besten mit Transparenz \n"
+"                  und verschiedenen Farbräumen umgeht.«\n"
+"                "
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:202(para)
 msgid ""
@@ -413,14 +429,12 @@ msgstr "Originalbild"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:246(para)
 msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
-msgstr "Drehen angewendet mit <quote>Anpassen</quote>"
+msgstr "Drehen angewendet mit »Anpassen«"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:257(para)
 msgid ""
 "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
-msgstr ""
-"Drehen angewendet mit <quote>Anpassen</quote> (Leinwand auf Ebenengröße "
-"angepasst)"
+msgstr "Drehen angewendet mit »Anpassen« (Leinwand auf Ebenengröße angepasst)"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(para)
 msgid ""
@@ -430,7 +444,7 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice> command."
 msgstr ""
 "Die Ebene wird so weit vergrößert, dass der gedrehte Inhalt komplett "
-"hineinpasst. Da sind die Größe der Leinwand selbst jedoch nicht geändert "
+"hineinpasst. Da sich die Größe der Leinwand selbst jedoch nicht geändert "
 "hat, wird ein Rahmen sichtbar. Durch Anpassen der Größe der Leinwand an die "
 "Ebene mittels <menuchoice><guimenu>Bild</guimenu><guimenuitem>Leinwand an "
 "Ebenen anpassen</guimenuitem></menuchoice> wird das gesamte Bild sichtbar "
@@ -448,8 +462,8 @@ msgstr "Beispiel für Beschneiden"
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:291(para)
 msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
 msgstr ""
-"Die Ebene wird beim Drehen nicht vergrößert. Dadurch werden Teile des "
-"gedrehten Inhaltes abgeschnitten."
+"Mit Beschneiden: Alles, was die Bildgrenzen überschreitet, wird "
+"abgeschnitten."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:297(term)
 msgid "Crop to result"
@@ -461,12 +475,13 @@ msgstr "Beispiel für Auf Ergebnis beschneiden"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
 msgid "Rotation 45° with Crop to result"
-msgstr "45°-Drehung mit <quote>Auf Ergebnis beschneiden</quote>"
+msgstr "45°-Drehung mit »Auf Ergebnis beschneiden«"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:316(para)
-#, fuzzy
 msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
-msgstr "Gesamtansicht, das Ergebnis ist rot markiert."
+msgstr ""
+"Die Grenzen des Zuschnitts sind mit rot markiert. Es sind keine "
+"transparenten Bereiche enthalten."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:323(para)
 msgid ""
@@ -474,10 +489,9 @@ msgid ""
 "area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
 "the resulting image."
 msgstr ""
-"Wenn Sie diese Einstellung ausgewählt haben und eine Transformation auf eine "
-"Ebene anwenden, werden die hierdurch gegebenfalls entstehenden leeren "
-"Bereiche an den Kanten abgeschnitten. Es handelt sich sozusagen um die "
-"Umkehrung der Einstellung <guilabel>Anpassen</guilabel>. "
+"Wenn Sie diese Einstellung ausgewählt haben, wird das Bild so beschnitten, "
+"dass transparente Bereiche nicht im resultierenden Bild enthalten sind, die "
+"durch die Transformation in den Ecken entstehen."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:331(term)
 msgid "Crop with aspect"
@@ -585,8 +599,8 @@ msgid ""
 "Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
 "five parts."
 msgstr ""
-"Wie die <quote>Drittelregel</quote>, aber der Bereich wird in fünf mal fünf "
-"Teile unterteilt."
+"Wie die »Drittelregel«, aber der Bereich wird in fünf mal fünf Teile "
+"unterteilt."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:441(term)
 msgid "Golden sections"
@@ -666,7 +680,7 @@ msgstr "Pfade-Dialog"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:512(para)
 msgid "Option modus: Path"
-msgstr ""
+msgstr "Optionsmodus: Pfad"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:516(para)
 msgid ""
@@ -675,6 +689,11 @@ msgid ""
 "Then choose the transformation tool and in the upper part of the option "
 "dialog click on the path icon to tell the tool to act on the path."
 msgstr ""
+"Wenn der Pfad gezeichnet wurde, gehen Sie in den Pfade-Dialog und klicken "
+"Sie auf das erste Feld vor dem Pfad-Umriss im Dialogfenster, sodass das "
+"Augensymbol sichtbar wird. Wählen Sie dann das Transformationswerkzeug und "
+"klicken Sie im oberen Teil des Einstellungendialogs auf das Pfadsymbol, um "
+"das Werkzeug auf den Pfad anzuwenden."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:522(para)
 msgid ""
@@ -682,93 +701,71 @@ msgid ""
 "be a good idea to set the Guides to <quote>No guides</quote> to get the path "
 "more recognizable."
 msgstr ""
+"Führen Sie die Transformation wie üblich durch und bestätigen Sie sie zum "
+"Schluss. Es könnte eine gute Idee sein, die Hilfslinien auf »Keine "
+"Hilfslinien« zu setzen, um den Pfad besser zu erkennen."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:527(para)
 msgid ""
 "When the transformation is finished, choose the path tool and click on the "
 "changed path to activate it again for further working on it."
 msgstr ""
+"Ist die Transformation beendet, wählen Sie das Pfade-Werkzeug aus und "
+"klicken Sie auf den geänderten Pfad, um es erneut für weitere Aktionen zu "
+"aktivieren."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:19(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
-#| "md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/handle-transform.png'; "
 "md5=a0e15de42bfb5345f6db1ed2b6f4e4a6"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:50(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
-#| "md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-move.gif'; "
 "md5=e333d77540c487695b38b79e32735bfe"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:68(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
-#| "md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-rotate.gif'; "
 "md5=568baa751cab0945c017fb137ffd61b0"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:85(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-#| "md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-shear.gif'; "
 "md5=9a371b4e89abe60661ba31540eb45125"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:102(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-#| "md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-perspective.gif'; "
 "md5=3bba12bc24146648300b54d2f1b3a06a"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:138(None)
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:198(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
-#| "md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/handle-transform-icon.png'; "
 "md5=656900283ff9a3a23fa2f1903230de67"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:186(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-#| "md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/handle-transform-options.png'; "
 "md5=bc5b66d37d194f0944ae691bbc58018f"
@@ -777,10 +774,8 @@ msgstr "CHECK"
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:6(title)
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:10(secondary)
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:12(primary)
-#, fuzzy
-#| msgid "Transform"
 msgid "Handle Transform"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Ankertransformation"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:9(primary)
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:9(primary)
@@ -798,16 +793,16 @@ msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:15(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Transformation tools"
 msgid "Handle Transform tool"
-msgstr "Transformationswerkzeuge"
+msgstr "Das Ankertransformation-Werkzeug"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:24(para)
 msgid ""
 "This tool allows you to apply moving, rotating, shearing, perspective and "
 "scaling corrections using handles placed on canvas."
 msgstr ""
+"Dieses Werkzeug erlaubt Ihnen, Anker auf der Leinwand zu bewegen, drehen, "
+"scheren, sowie die Perspektive und Vergrößerung zu korrigieren."
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -816,22 +811,28 @@ msgid ""
 "layer. The active handle is bigger than the others. When the mouse pointer "
 "is on a handle, it goes with a small icon that represents the active action."
 msgstr ""
+"Sie können bis zu vier Anker verwenden, wobei der Effekt von der Anzahl der "
+"Anker abhängt. Das Werkzeug arbeitet auf einer Auswahl oder der gesamten "
+"Ebene, falls es keine Auswahl gibt. Der aktive Anker wird größer als die "
+"übrigen dargestellt. Wenn sich der Mauszeiger über einem Anker befindet, "
+"zeigt er über ein kleines Symbol die aktive Aktion an."
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:46(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Example for Clip"
 msgid "Example for 1 handle (Move)"
-msgstr "Beispiel für Beschneiden"
+msgstr "Beispiel für einen Anker (Bewegen)"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:42(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">With 1 handle</emphasis>: click and drag the handle "
 "to <emphasis>move</emphasis> all pixels of the selection. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Mit einem Anker</emphasis>: Klicken und ziehen Sie "
+"den Anker, um alle Pixel der Auswahl zu <emphasis>bewegen</emphasis>. "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:64(title)
 msgid "Example for 2 handles (Rotate and scale)"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel für zwei Anker (Drehen und skalieren)"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:58(para)
 msgid ""
@@ -840,10 +841,14 @@ msgid ""
 "and you <emphasis>scale</emphasis> the selection, keeping the aspect ratio. "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Mit zwei Ankern</emphasis>: Klicken und ziehen Sie "
+"einen Anker, um ihn um den anderen Anker als Mittelpunkt herum zu "
+"<emphasis>drehen</emphasis> und die Auswahl unter Beibehaltung des "
+"Seitenverhältnisses zu <emphasis>skalieren</emphasis>. <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:81(title)
 msgid "Example for 3 handles (Shear and scale)"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel für drei Anker (Scheren und skalieren)"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:76(para)
 msgid ""
@@ -851,10 +856,14 @@ msgid ""
 "handle, you <emphasis>shear</emphasis> and <emphasis>scale</emphasis> the "
 "selection, aspect ratio is not kept. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Mit drei Ankern</emphasis>: Klicken und ziehen Sie "
+"einen Anker, um die Auswahl zu <emphasis>scheren</emphasis> und sie ohne "
+"Beibehaltung des Seitenverhältnisses zu <emphasis>skalieren</emphasis>. "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:98(title)
 msgid "Example for 4 handles (Change perspective and scale)"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel für vier Anker (Perspektive ändern und skalieren)"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:93(para)
 msgid ""
@@ -862,12 +871,19 @@ msgid ""
 "handle, you <emphasis>change perspective</emphasis> and <emphasis>scale</"
 "emphasis> the selection, aspect ratio is not kept. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Mit vier Ankern</emphasis>: Klicken und ziehen Sie "
+"einen Anker, um die <emphasis>Perspektive zu ändern</emphasis> und die "
+"Auswahl ohne Beibehaltung des Seitenverhältnisses zu <emphasis>skalieren</"
+"emphasis>. <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:37(para)
 msgid ""
 "When you click and drag a handle, a transformation is applied, and the other "
 "handles stay at their place: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Wenn Sie auf einen Anker klicken und ziehen, wird eine Transformation "
+"durchgeführt, und die übrigen Anker verbleiben auf ihrer Position: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:113(phrase)
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:34(phrase)
@@ -888,49 +904,38 @@ msgstr "Werkzeugaufruf"
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:148(para)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:37(para)
 msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, dieses Werkzeug zu aktivieren:"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:122(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Cage "
-#| "Transform</guimenuitem></menuchoice>"
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Handle "
 "Transform</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformationswerkzeuge</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Käfigtransformation</guimenuitem></menuchoice> im "
-"Bildfenster,"
+"guimenu><guisubmenu>Transformationen</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ankertransformation</guimenuitem></menuchoice> im "
+"Bildfenster"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:133(para)
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:165(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "by clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox"
 msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <placeholder-1/> in der Werkzeugleiste,"
+"Das Werkzeug kann auch mit einem Mausklick auf das Symbol in der "
+"Werkzeugleiste aufgerufen werden: <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:146(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "or by using the <keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap> keyboard "
-#| "shortcut."
 msgid ""
 "or by clicking on the <keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
 "keycap> keyboard shortcut."
 msgstr ""
-"oder über das Tastenkürzel <keycap>Umschalt</keycap><keycap>G</keycap>."
+"oder über das Tastenkürzel <keycap>Umschalt</keycap><keycap>Strg</"
+"keycap><keycap>H</keycap>."
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:156(title)
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:394(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Key modifiers (Defaults)"
 msgid "Key modifiers"
-msgstr "Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)"
+msgstr "Zusatztasten"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:159(keycap)
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:99(keycap)
@@ -943,6 +948,8 @@ msgid ""
 "Press <keycap>Shift</keycap> and click on a handle to <emphasis>move</"
 "emphasis> it."
 msgstr ""
+"Drücken Sie <keycap>Umschalt</keycap> und klicken Sie auf einen Anker, um "
+"ihn zu <emphasis>bewegen</emphasis>."
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:168(keycap)
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:110(keycap)
@@ -956,6 +963,8 @@ msgid ""
 "Press <keycap>Ctrl</keycap> and click on a handle to <emphasis>remove</"
 "emphasis> it."
 msgstr ""
+"Drücken Sie <keycap>Strg</keycap> und klicken Sie auf einen Anker, um ihn zu "
+"<emphasis>entfernen</emphasis>."
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:180(title)
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:97(title)
@@ -969,72 +978,63 @@ msgid "Options"
 msgstr "Eigenschaften"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:182(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Cage Tool options"
 msgid "Handle Transform Tool options"
-msgstr "Einstellungen des Werkzeugs <quote>Käfig</quote>"
+msgstr "Einstellungen des Werkzeugs Ankertransformation"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:191(para)
 msgid ""
 "The available tool options can be accessed by double clicking the Handle "
 "Transform tool icon. <placeholder-1/> in toolbox."
 msgstr ""
+"Auf die verfügbaren Werkzeugeinstellungen kann durch doppelt klicken auf das "
+"Ankertransformation-Symbol zugegriffen werden. <placeholder-1/> in der "
+"Werkzeugleiste."
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:207(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
 msgid "Transform, Direction, Interpolation, Clipping, Guides"
 msgstr ""
-"Transformation; Richtung; Interpolation; Hochrechnung; Ergebnis beschneiden; "
-"Vorschau; Hilfslinien"
+"Transformation; Richtung; Interpolation; Ergebnis beschneiden; Hilfslinien"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:210(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-tool-transform\"/> for a description of tool "
 "options that apply to many or all transformation tools."
 msgstr ""
+"Eine Beschreibung der Werkzeugeinstellungen, die für mehrere oder alle "
+"Transformationswerkzeuge gelten, finden Sie unter <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"transform\"/>."
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:219(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Opacity"
 msgid "Image opacity"
-msgstr "Deckkraft"
+msgstr "Bilddeckkraft"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:221(para)
 msgid "To set the opacity of the preview"
-msgstr ""
+msgstr "Legt die Deckkraft des Vorschaubildes fest"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:228(term)
 msgid "Handle mode"
-msgstr ""
+msgstr "Anker-Modus"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:230(para)
 msgid "These options are describes in key modifiers section."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellungen sind im Abschnitt zu den Zusatztasten beschrieben."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:19(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
-#| "md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
 "md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:58(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
-#| "md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-cage-22.png'; "
 "md5=e53ddd40da9c672b000d7dd38f897e3d"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1047,24 +1047,16 @@ msgstr "OK"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:144(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; "
-#| "md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/cage-1.png'; md5=aadd9aa23df87660e5777671583fd093"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:151(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
-#| "md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:6(title)
 msgid "The Cage Tool"
@@ -1080,7 +1072,7 @@ msgstr "Käfig"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:15(title)
 msgid "The Cage Tool in the Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Käfig</quote> im Werkzeugfenster"
+msgstr "Das Werkzeug »Käfig« im Werkzeugfenster"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -1107,14 +1099,14 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformationswerkzeuge</"
+"guimenu><guisubmenu>Transformationen</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Käfigtransformation</guimenuitem></menuchoice> im "
-"Bildfenster,"
+"Bildfenster"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:53(para)
 msgid "by clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox"
 msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <placeholder-1/> in der Werkzeugleiste,"
+"mit einem Mausklick auf das Symbol <placeholder-1/> in der Werkzeugleiste"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -1124,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:76(title)
 msgid "Cage Tool options"
-msgstr "Einstellungen des Werkzeugs <quote>Käfig</quote>"
+msgstr "Einstellungen des Werkzeugs »Käfigtransformation«"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:84(para)
 msgid ""
@@ -1170,8 +1162,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> wechselt automatisch zu dieser Einstellung, wenn ein "
 "Käfigumriss fertiggestellt wurde. Nun können Sie die Ankerpunkte innerhalb "
 "des Bildes und sogar außerhalb davon verschieben, um das Bild zu "
-"transformieren. Die Transformation beginnt, wenn Sie die Maustaste "
-"loslassen. "
+"transformieren. Die Transformation beginnt, wenn Sie die Maustaste loslassen."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:116(para)
 msgid ""
@@ -1202,7 +1193,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:138(title)
 msgid "Example for the <quote>Cage</quote> tool"
-msgstr "Beispiel für das Werkzeug <quote>Käfig</quote>"
+msgstr "Beispiel für das Werkzeug »Käfigtransformation«"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:140(title)
 msgid "Cage Tool example"
@@ -1227,13 +1218,13 @@ msgid ""
 "points on the line to deform the cage and the image."
 msgstr ""
 "Durch Klicken auf das Käfigsymbol in der Werkzeugleiste wird die Einstellung "
-"<quote>Käfig erstellen oder anpassen</quote> aktiviert. Sie können nun einen "
-"Käfigumriss in das Bild legen, indem Sie nach und nach um den Bereich "
-"klicken, den Sie transformieren wollen. Klicken Sie auf den Startpunkt, um "
-"die Auswahl zu beenden. <acronym>GIMP</acronym> wird nun ein wenig "
-"Mathematik anwenden und die Einstellung <quote>Käfig verformen, um das Bild "
-"zu verformen</quote> aktivieren. Dann können Sie die Punkte auf dem Umriss "
-"verschieben, um den Käfig und das Bild zu verformen."
+"»Käfig erstellen oder anpassen« aktiviert. Sie können nun einen Käfigumriss "
+"in das Bild legen, indem Sie nach und nach um den Bereich klicken, den Sie "
+"transformieren wollen. Klicken Sie auf den Startpunkt, um die Auswahl zu "
+"beenden. <acronym>GIMP</acronym> wird nun ein wenig Mathematik anwenden und "
+"die Einstellung »Käfig verformen, um das Bild zu verformen« aktivieren. Dann "
+"können Sie die Punkte auf dem Umriss verschieben, um den Käfig und das Bild "
+"zu verformen."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:166(para)
 msgid ""
@@ -1256,10 +1247,10 @@ msgid ""
 "the image</quote> to transform the image or layer."
 msgstr ""
 "Falls Sie wünschen, weitere Punkte zum Käfigumriss hinzuzufügen, können Sie "
-"<quote>Käfig erstellen oder anpassen</quote> in den Werkzeugeinstellungen "
-"auswählen. Setzen Sie die Punkte auf den Umriss und wechseln Sie zurück zu "
-"<quote>Käfig verformen, um das Bild zu verformen</quote>, um das Bild oder "
-"die Ebene zu transformieren."
+"»Käfig erstellen oder anpassen« in den Werkzeugeinstellungen auswählen. "
+"Setzen Sie die Punkte auf den Umriss und wechseln Sie zurück zu »Käfig "
+"verformen, um das Bild zu verformen«, um das Bild oder die Ebene zu "
+"transformieren."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:178(para)
 msgid ""
@@ -1274,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
 "md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1282,7 +1273,7 @@ msgstr "CHECK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
 "md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1308,7 +1299,7 @@ msgstr "Scheren"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:25(title)
 msgid "The Shear tool in Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Scheren</quote> im Werkzeugfenster"
+msgstr "Das Werkzeug »Scheren« im Werkzeugfenster"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -1323,19 +1314,19 @@ msgid ""
 "direction given to the pointer. When you are satisfied, click on the "
 "<guilabel>Shear</guilabel> button in the info dialog to validate."
 msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Scheren</quote> wird benutzt, um Elemente wie Bilder, "
-"Ebenen, Auswahlen oder Pfade zu scheren. Dabei wird eine Seite verschoben; "
-"aus einem Recheck wird also ein Trapez. Um das Werkzeug zu verwenden, wählen "
-"Sie es aus und klicken in ein Bild oder eine Auswahl. Das Dialogfenster "
+"Das Werkzeug »Scheren« wird benutzt, um Elemente wie Bilder, Ebenen, "
+"Auswahlen oder Pfade zu scheren. Dabei wird eine Seite verschoben; aus einem "
+"Recheck wird also ein Trapez. Um das Werkzeug zu verwenden, wählen Sie es "
+"aus und klicken in ein Bild oder eine Auswahl. Das Dialogfenster "
 "<guilabel>Schereninformationen</guilabel> wird eingeblendet. Durch "
 "Verschieben des Bildes oder der Auswahl können Sie einstellen, wie das Bild "
 "oder die Auswahl transformiert wird. Über den Dialog können Sie die Werte "
-"auch numerisch vorgeben und mit einem Klick auf die Schaltfläche "
-"<guilabel>Scheren</guilabel> das Werkzeug anwenden."
+"auch numerisch vorgeben und mit einem Klick auf den Knopf <guilabel>Scheren</"
+"guilabel> das Werkzeug anwenden."
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:46(title)
 msgid "Shear example"
-msgstr "Beispiel für <quote>Scheren</quote>"
+msgstr "Beispiel für »Scheren«"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:55(para)
 msgid ""
@@ -1348,8 +1339,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:62(para)
 msgid "You can access the Shear Tool in different ways:"
 msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Scheren</quote> zu "
-"aktivieren:"
+"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug »Scheren« zu aktivieren:"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:67(para)
 msgid ""
@@ -1358,7 +1348,7 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformation</guisubmenu><guimenuitem>Scheren</"
+"guimenu><guisubmenu>Transformationen</guisubmenu><guimenuitem>Scheren</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:77(para)
@@ -1367,7 +1357,7 @@ msgid ""
 "toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
 "mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
+"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:87(para)
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:85(para)
@@ -1380,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:99(title)
 msgid "Shear tool options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Scheren</quote>"
+msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges »Scheren«"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:112(term)
 msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
@@ -1389,11 +1379,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:123(title)
 msgid "Shearing Information"
-msgstr "Dialogfenster <quote>Scherinformationen</quote>"
+msgstr "Scherinformationen"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:125(title)
 msgid "Shearing Information window"
-msgstr "Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Scheren</quote>"
+msgstr "Dialogfenster des Werkzeuges »Scheren«"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:135(term)
 msgid "Shear magnitude X"
@@ -1416,20 +1406,11 @@ msgstr "Scherneigung Y"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:148(para)
 msgid "As above, in the vertical direction."
-msgstr ""
-"Hier können Sie die vertikale Verschiebung, also die Verschiebung der linken "
-"gegen die rechte Kante einstellen. Ein positiver Wert entspricht einer "
-"Verschiebung im Uhrzeigersinn, ein negativer Wert einer ebensolchen in "
-"entgegengesetzter Richtung. Die Einheit der Verschiebung sind halbe "
-"Pixelwerte."
+msgstr "Wie oben, aber in vertikaler Richtung."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:23(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-#| "md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/unified-transform.png'; "
 "md5=131f393de442b32e4643d9679ad8038a"
@@ -1438,10 +1419,6 @@ msgstr "CHECK"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:129(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
-#| "md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/unified-transform-matrix.png'; "
 "md5=d9aebb2b2942e28c303de1d124ba13ef"
@@ -1451,22 +1428,14 @@ msgstr "OK"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:171(None)
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:208(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
-#| "md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-unified-transform-22.png'; "
 "md5=a58ac31cced07a33f95fe8b0c4b856eb"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:196(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
-#| "md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-unified-transform.png'; "
 "md5=e8710fc47c8361a369925eb2d4f156a9"
@@ -1475,90 +1444,62 @@ msgstr "CHECK"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:243(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-#| "md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/scale-no-constraint.png'; "
 "md5=a025526cdb831ca5cbbe7f0270057272"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:254(None)
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:318(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
-#| "md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/scale-with-constraint.png'; "
 "md5=d39977259bfc2482404a0072e6010b95"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:285(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
-#| "md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/perspective-no-constraint.png'; "
 "md5=884996843c4893ba274d191f20bff48f"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:296(None)
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:355(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
-#| "md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/perspective-with-constraint.png'; "
 "md5=427449759af78a485e6cdf63aa6cc9a7"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:329(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
-#| "md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/scale-from-pivot.png'; "
 "md5=e8de3faf7266b4eaeb0a2eb10b46a2f1"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:366(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-#| "md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/perspective-from-pivot.png'; "
 "md5=7baa04cb64814c57ddd5b4a7be0c782c"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:9(title)
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:13(secondary)
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:15(primary)
-#, fuzzy
-#| msgid "Transform"
 msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Vereinheitlichte Transformation"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:18(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Transformation tools"
 msgid "Unified Transform tool"
-msgstr "Transformationswerkzeuge"
+msgstr "Vereinheitlichtes Transformationswerkzeug"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -1569,36 +1510,36 @@ msgid ""
 "one single operation. Combining two or more options gives you almost "
 "infinite possibilities of transformation."
 msgstr ""
+"Hier sind mehrere Werkzeuge vereint: <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
+"\">Drehen</link>, <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Skalieren</link>, <link "
+"linkend=\"gimp-tool-shear\">Scheren</link> und <link linkend=\"gimp-tool-"
+"perspective\">Perspektive</link>, wobei eine oder mehrere Aktionen auf "
+"einmal durchgeführt werden können. Durch das Kombinieren von zwei oder mehr "
+"Varianten können Sie quasi unendlich viele Transformationen durchführen."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:38(para)
 msgid ""
 "As the other transformation tools, this tool works on the active layer "
 "(default)."
 msgstr ""
+"Wie die übrigen Transformationswerkzeuge arbeitet auch dieses Werkzeug auf "
+"der aktiven Ebene (Voreinstellung)."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:52(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-#| "toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgid ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/shear-icon.png\"/></"
 "guiicon> Diamonds for shearing"
 msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/shear-icon.png\"/></"
+"guiicon> Diamanten zum Scheren"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:59(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-#| "toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
 msgid ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/scale-icon.png\"/></"
 "guiicon> Squares for scaling."
 msgstr ""
-"mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/scale-icon.png\"/></"
+"guiicon> Quadrate zum Skalieren."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -1606,6 +1547,9 @@ msgid ""
 "guiicon> Small diamonds for changing perspective, in large squares for "
 "Scaling."
 msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/perspective-icon.png\"/></"
+"guiicon> Kleine Diamanten zum Ändern der Perspektive, in großen Quadraten "
+"zum Skalieren."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -1613,6 +1557,9 @@ msgid ""
 "<placeholder-1/> Click and drag a handle to perform the action of the "
 "concerned tool"
 msgstr ""
+"Verschiedene Arten von <emphasis role=\"bold\">Ankern</emphasis> auf den "
+"Kanten: <placeholder-1/> Klicken und ziehen Sie einen Anker, um die Aktion "
+"des jeweiligen Werkzeugs auszuführen"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -1622,36 +1569,50 @@ msgid ""
 "on screen (but you can no longer see it, unless you enlarge the image "
 "window)."
 msgstr ""
+"Ein <emphasis role=\"bold\">Kreis mit einem inneren Kreuz</emphasis> in der "
+"Mitte des Bildfensters für den Pivot. Klicken und ziehen Sie diesen Kreis, "
+"um den Pivot zu bewegen. Er kann auch außerhalb des Bildfensters und sogar "
+"überall auf den Bildschirm gelegt werden (auch wenn Sie ihn dann nicht mehr "
+"sehen können, sofern Sie das Bildfenster nicht vergrößern)."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:92(para)
 msgid "<emphasis>On the layer</emphasis>: Move icon,"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Auf der Ebene</emphasis>: Bewegen-Symbol,"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:97(para)
 msgid "<emphasis>Outside the layer</emphasis>: Rotate icon,"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Außerhalb der Ebene</emphasis>: Drehen-Symbol,"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:102(para)
 msgid "<emphasis>On handles</emphasis>: Shear or perspective or Scale icon,"
 msgstr ""
+"<emphasis>Auf Ankern</emphasis>: Scheren-, Perspektiven- oder Skalieren-"
+"Symbol,"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:108(para)
 msgid ""
 "<emphasis>On rotation center circle</emphasis>: Move icon and Rotation icon."
 msgstr ""
+"<emphasis>Auf Drehzentrums-Kreisen</emphasis>: Bewegen-Symbol und Drehen-"
+"Symbol."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:87(para)
 msgid ""
 "The <emphasis role=\"bold\">mouse pointer</emphasis> comes with small icons "
 "which vary according to position: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Der <emphasis role=\"bold\">Mauszeiger</emphasis> kann kleine Symbole "
+"anzeigen, je nach seiner Position: <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:117(para)
 msgid ""
 "The <emphasis role=\"bold\">status bar</emphasis>, at the bottom of the "
 "image window, displays the name of the current tool."
 msgstr ""
+"Die <emphasis role=\"bold\">Statusleiste</emphasis> am unteren Ende des "
+"Bildfensters zeigt den Namen des aktuellen Werkzeugs an."
 
+# TODO: »Transform« muss noch in der Anwendung zu »Transformieren« statt (wie derzeit) »Transformation« 
geändert werden.
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:123(para)
 msgid ""
 "When you click on the image window, also appears the <emphasis role=\"bold"
@@ -1662,98 +1623,109 @@ msgid ""
 "image window. You cannot edit the values of this matrix, but you can note "
 "them to reproduce the same transformation later."
 msgstr ""
+"Wenn Sie auf das Bildfenster klicken, erscheint auch das neue <emphasis role="
+"\"bold\">Matrix</emphasis>-Fenster: <placeholder-1/>, in dem Sie die Knöpfe "
+"<guilabel>Zurücksetzen</guilabel> (sehr nützlich zum Ausprobieren), "
+"<guilabel>Abbrechen</guilabel> und <guilabel>Transformieren</guilabel> "
+"finden. Das Matrix-Fenster erscheint außerhalb, oder bei entsprechender "
+"Bildgröße auch innerhalb des Bildfensters. Sie können die Werte der Matrix "
+"nicht verändern, aber notieren, um die gleiche Transformation später erneut "
+"durchzuführen."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:42(para)
 msgid ""
 "After selecting the Unified Transform tool in the toolbox, click on the "
 "image window. Several elements appear on the image window: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Nachdem Sie das Vereinheitlichte Transformationswerkzeug ausgewählt haben, "
+"klicken Sie auf das Bildfenster. Es erscheinen dann dort mehrere Elemente: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:154(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Cage "
-#| "Transform</guimenuitem></menuchoice>"
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Unified "
 "transform</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformationswerkzeuge</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Käfigtransformation</guimenuitem></menuchoice> im "
-"Bildfenster,"
+"guimenu><guisubmenu>Transformationen</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Vereinheitlichte Transformation</guimenuitem></"
+"menuchoice> im Bildfenster"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:179(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></"
-#| "keycombo> key combination."
 msgid ""
 "or by clicking on the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>L</keycap></"
 "keycombo> keyboard shortcut."
 msgstr ""
-"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>S</keycap></"
-"keycombo>."
+"oder über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>L</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:192(title)
 msgid "Unified Transform Tool Options"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen des Vereinheitlichten Transformationswerkzeugs"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:201(para)
 msgid ""
 "The available tool options can be accessed by double clicking the Unified "
 "Transform tool icon. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Auf die verfügbaren Werkzeugeinstellungen kann durch doppelt klicken auf das "
+"Vereinheitlichte-Transformation-Symbol zugegriffen werden. <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:216(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Shear tool options"
 msgid "Shared options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Scheren</quote>"
+msgstr "Geteilte Einstellungen"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:219(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-tool-transform\"/> for a description of tool "
 "options that apply to many or all transform tools."
 msgstr ""
+"Eine Beschreibung der Werkzeugeinstellungen, die für mehrere oder alle "
+"Transformationswerkzeuge gelten, finden Sie unter <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"transform\"/>."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:228(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Constraints"
 msgid "Constrain"
-msgstr "Einschränkungen"
+msgstr "Beschränkungen"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:230(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Move</guilabel>: when this option is unchecked, moving the layer "
 "is smooth. Checking the option constrains movement to 45° from center."
 msgstr ""
+"<guilabel>Verschieben</guilabel>: Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, "
+"verschiebt sich die Ebene stufenlos. Durch das Aktivieren der Einstellung "
+"wird die Verschiebung auf 45° vom Mittelpunkt beschränkt."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:239(title)
 msgid "Scale Constraint Option"
-msgstr ""
+msgstr "Beschränkungseinstellung für die Skalierung"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:246(para)
 msgid "Constrain not checked (no pivot)"
-msgstr ""
+msgstr "Beschränkung deaktiviert (kein Pivot)"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:257(para)
 msgid "Constrain checked (no pivot)"
-msgstr ""
+msgstr "Beschränkung aktiviert (kein Pivot)"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:235(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Scale</guilabel>: when this option is checked, the aspect ratio is "
 "preserved. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<guilabel>Skalieren</guilabel>: Wenn die Einstellung aktiviert ist, wird das "
+"Seitenverhältnis beibehalten. <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:264(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Rotate</guilabel>: default rotation is smooth. When this option is "
 "checked, rotation goes by 15° steps."
 msgstr ""
+"<guilabel>Drehen</guilabel>: Die voreingestellte Drehung ist stufenlos. Wenn "
+"diese Einstellung aktiviert ist, wird die Drehung auf 15°-Schritte "
+"beschränkt."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:268(para)
 msgid ""
@@ -1762,24 +1734,23 @@ msgid ""
 "(default), you may move away from this edge. If this option is checked, "
 "shear handles remain on this edge."
 msgstr ""
+"<guilabel>Scheren</guilabel>: Normalerweise ziehen Sie zum Scheren einer "
+"Ebene das jeweilige Symbol an der Ebenenkante entlang. Wenn diese "
+"Einstellung deaktiviert ist (Voreinstellung), können Sie sich von der Kante "
+"weg bewegen. Durch Aktivieren dieser Einstellung bleiben die Angriffspunkte "
+"auf der Kante."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:281(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Perspective tool"
 msgid "Perspective Constraint Option"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Perspektive</quote> im Werkzeugfenster"
+msgstr "Beschränkungen für die Perspektive"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:288(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Constraints"
 msgid "Constrain not checked"
-msgstr "Einschränkungen"
+msgstr "Beschränkung ist deaktiviert"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:299(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Constraints"
 msgid "Constrain checked"
-msgstr "Einschränkungen"
+msgstr "Beschränkung ist aktiviert"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:274(para)
 msgid ""
@@ -1788,30 +1759,33 @@ msgid ""
 "(default), you may move away from this edge. If this option is checked, "
 "perspective handles remain on this edge or on a diagonal. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<guilabel>Perspektive</guilabel>: Normalerweise ziehen Sie zum Ändern der "
+"Perspektive das jeweilige Symbol an einer Ebenenkante entlang. Wenn diese "
+"Einstellung deaktiviert ist (Voreinstellung), können Sie sich von der Kante "
+"weg bewegen. Durch Aktivieren dieser Einstellung bleiben die Angriffspunkte "
+"auf der Kante oder einer Diagonale. <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:309(term)
 msgid "From pivot"
-msgstr ""
+msgstr "Von Pivot"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:314(title)
 msgid "Scale from pivot"
-msgstr ""
+msgstr "Von Pivot skalieren"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:321(para)
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:358(para)
 msgid "From pivot not checked, constrain checked"
-msgstr ""
+msgstr "Von Pivot ist deaktiviert, Beschränkung ist aktiviert"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:332(para)
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:369(para)
 msgid "From pivot and constrain checked"
-msgstr ""
+msgstr "Von Pivot und Beschränkung sind aktiviert"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:311(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Active layer</guilabel>:"
 msgid "<guilabel>Scale</guilabel>: <placeholder-1/>"
-msgstr "<guilabel>Aktiver Kanal</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Skalieren</guilabel>: <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:339(para)
 msgid ""
@@ -1820,34 +1794,39 @@ msgid ""
 "checked, shearing is performed around a fixed pivot and the opposite side is "
 "sheared by the same amount, but in the opposite direction."
 msgstr ""
+"<guilabel>Scheren</guilabel>: Wenn diese Einstellung deaktiviert ist "
+"(Voreinstellung), wird die gegenüberliegende Ecke fixiert und der Pivot "
+"bewegt sich mit dem Scheren. Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das "
+"Scheren um einen fixen Pivot durchgeführt, und die gegenüberliegende Ecke "
+"wird um den gleichen Wert geschert, allerdings in die andere Richtung."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:351(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Perspective tool"
 msgid "Perspective from pivot"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Perspektive</quote> im Werkzeugfenster"
+msgstr "Perspektive von Pivot"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:347(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Perspective</guilabel>: when this option is checked, the position "
 "of pivot is maintained. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<guilabel>Perspektive</guilabel>: Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird "
+"die Position des Pivot beibehalten. <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:379(term)
 msgid "Pivot"
-msgstr ""
+msgstr "Pivot"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:381(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Snap</guilabel>: if this option is checked, the pivot snaps to "
 "center or to corners when it comes close to them."
 msgstr ""
+"<guilabel>Einrasten</guilabel>: Wenn diese Einstellung aktiviert ist, rastet "
+"der Pivot an Ecken und Mittelpunkten ein, wenn er ihnen nahe kommt."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:385(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>:"
 msgid "<guilabel>Lock</guilabel>: locks pivot."
-msgstr "<guilabel>Aktiver Pfad</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Sperre</guilabel>: Sperrt den Pivot."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:400(para)
 msgid ""
@@ -1855,50 +1834,46 @@ msgid ""
 "already checked ones if a transformation handle is selected, or, if the "
 "pivot is selected, to snap pivot to center or corner,"
 msgstr ""
+"Wenn ein Griffpunkt ausgewählt ist, werden durch Drücken von "
+"<keycap>Umschalt</keycap> alle deaktivierten Beschränkungen aktiviert und "
+"umgekehrt. Wenn ein Pivot ausgewählt ist, rastet er dadurch bei einem "
+"Mittel- oder Eckpunkt ein,"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:408(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> to check all From pivot unchecked options and uncheck "
 "already checked ones."
 msgstr ""
+"Durch Drücken von <keycap>Strg</keycap> werden alle deaktivierten Von-Pivot-"
+"Einstellungen aktiviert und umgekehrt."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:395(para)
 msgid ""
 "Key modifiers are active when an action (move, scale, rotate...) is "
 "selected. Hold on: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Zusatztasten sind aktiv, wenn eine Aktion (verschieben, skalieren, drehen, "
+"…) ausgewählt ist: <placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:20(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
-#| "md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/warp-toolbox.png'; "
 "md5=2cf9ada0066857bb3805501a788eef3b"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:59(None)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:93(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
-#| "md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/warp-icon.png'; md5=1c4199c5433c3b9ca4ffefd0a5761458"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:81(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-#| "md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/warp-dialog-options.png'; "
 "md5=716717c17b447ce8870b68642b2f772a"
@@ -1907,76 +1882,52 @@ msgstr "CHECK"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:131(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
-#| "md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-move.png'; "
 "md5=3fbbcfc8c0e51cc9298c3371c3f17b65"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:145(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
-#| "md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-grow.png'; "
 "md5=e2e1a167839f2bce8644b0febc23784e"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:159(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
-#| "md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-shrink.png'; "
 "md5=cd2cdf6696123abc47b5f4d69fe276cf"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:179(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
-#| "md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-swirl.gif'; "
 "md5=b820962f043a03fa0d115b94896ffbc4"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:283(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
-#| "md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-abyss.gif'; "
 "md5=3e4c02b70f6c1f03cb414b0b3d345bb1"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:6(title)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:10(secondary)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:12(primary)
-#, fuzzy
-#| msgid "Transform"
 msgid "Warp Transform"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Warptransformation"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:15(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Transformation tools"
 msgid "Warp Transform Tool"
-msgstr "Transformationswerkzeuge"
+msgstr "Warptransformation-Werkzeug"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -1985,146 +1936,139 @@ msgid ""
 "preview window. You can use an erase mode to partially remove warping you "
 "applied. You have available options to adapt strength and size of warping."
 msgstr ""
+"Die Warptransformation ist ein GEGL-basiertes, pinselartiges Werkzeug, das "
+"den alten iWarp-Filter ersetzt und unmittelbar auf dem richtigen Bild statt "
+"einem winzigen Vorschaufenster arbeitet. Sie können einen Radiermodus "
+"verwenden, um das angewendete Warping teilweise zu löschen. Es sind Optionen "
+"zum Anpassen der Stärke und Größe der Warp-Transformation verfügbar."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:43(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Cage "
-#| "Transform</guimenuitem></menuchoice>"
 msgid ""
 "from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Warp Transform</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformationswerkzeuge</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Käfigtransformation</guimenuitem></menuchoice> im "
+"guimenu><guisubmenu>Transformationen</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Warptransformation</guimenuitem></menuchoice> im "
 "Bildfenster,"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:54(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "by clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox"
 msgid ""
 "by clicking the tool icon in toolbox: <guiicon><placeholder-1/>, </guiicon>"
 msgstr ""
 "mit einem Mausklick auf das Symbol <placeholder-1/> in der Werkzeugleiste,"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:67(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
 msgid "or by clicking on the <keycap>W</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>Q</keycap>."
+msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>W</keycap>."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:77(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Cage Tool options"
 msgid "Warp Tool options"
-msgstr "Einstellungen des Werkzeugs <quote>Käfig</quote>"
+msgstr "Einstellungen des Warp-Werkzeugs"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:86(para)
 msgid ""
 "The available tool options can be accessed by double clicking the Warp "
 "Transform tool icon in toolbox. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Auf die verfügbaren Werkzeugeinstellungen kann durch doppelt klicken auf das "
+"Warptransformation-Symbol zugegriffen werden. <placeholder-1/> in der "
+"Werkzeugleiste."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:104(para)
 msgid ""
 "An interpolation method is used during warping. See <xref linkend=\"gimp-"
 "tool-interpolation-methods\"/> for a description of these methods."
 msgstr ""
+"Während des Warp-Vorgangs wird eine Interpolationsmethode verwendet. Eine "
+"Beschreibung zu diesen Methoden finden Sie unter <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:114(term)
 msgid "Move pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Pixel bewegen"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:116(para)
 msgid ""
 "<quote>Move pixels</quote> is the first item of a drop-down list which "
 "contains various warping methods:"
 msgstr ""
+"»Pixel bewegen« ist das erste Element einer Auswahlliste, die verschiedene "
+"Warp-Methoden enthält:"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:123(para)
 msgid "<guilabel>Move pixels</guilabel> is the default method."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Pixel bewegen</guilabel> ist die voreingestellte Methode."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:127(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Cage Tool example"
 msgid "Move pixels example"
-msgstr "Beispiel für das Käfigwerkzeug"
+msgstr "Beispiel für Pixel bewegen"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:138(guilabel)
 msgid "Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Vergrößern"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:141(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Shear example"
 msgid "Grow example"
-msgstr "Beispiel für <quote>Scheren</quote>"
+msgstr "Beispiel für Vergrößern"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:152(guilabel)
-#, fuzzy
-#| msgid "Shrink Merged"
 msgid "Shrink"
-msgstr "Vereinigung mitschrumpfen"
+msgstr "Verkleinern"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:155(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Shear example"
 msgid "Shrink example"
-msgstr "Beispiel für <quote>Scheren</quote>"
+msgstr "Beispiel für Verkleinern"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:162(para)
 msgid ""
 "Clicking 5 times at the center of the image with brush size = image size."
-msgstr ""
+msgstr "Fünfmal auf die Mitte des Bildes mit Pinselgröße = Bildgröße klicken."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:172(guilabel)
 msgid "Swirl clockwise/counter-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Im/Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:175(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Shear example"
 msgid "Swirl example"
-msgstr "Beispiel für <quote>Scheren</quote>"
+msgstr "Beispiel für Drehen"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:182(para)
 msgid ""
 "Swirling clockwise the whole image (brush size = image size) with a circular "
 "movement of the brush."
 msgstr ""
+"Das ganze Bild im Uhrzeigersinn mit einer kreisförmigen Bewegung des Pinsels "
+"drehen (Pinselgröße = Bildgröße)."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:195(term)
 msgid "Adapting Size, Hardness, Strength, Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Größe, Härte, Stärke und Abstand"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:200(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
 msgid "<guilabel>Size</guilabel> : the size of the brush is increased."
-msgstr ""
-"<guilabel>Bild</guilabel>: das Bild selbst ist das Ziel der Ausrichtung."
+msgstr "<guilabel>Größe</guilabel>: Die Pinselgröße wird erhöht."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:206(para)
 msgid "<guilabel>Hardness</guilabel> : TODO (work in progress)."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Härte</guilabel> : [In Bearbeitung]"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:211(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Strength</guilabel>: set displacement of pixels during warping. "
 "The maximum of displacement is on the brush diameter."
 msgstr ""
+"<guilabel>Stärke</guilabel>: Die Verschiebung von Pixeln während des Warping "
+"einstellen. Die größtmögliche Verschiebung ist der Pinseldurchmesser."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:218(para)
 msgid "<guilabel>Spacing</guilabel> : TODO (work in progress)"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Abstand</guilabel> : [In Bearbeitung]"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:228(term)
 msgid "Abyss policy"
-msgstr ""
+msgstr "Abyss-Regeln"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:230(para)
 msgid ""
@@ -2135,18 +2079,28 @@ msgid ""
 "associated color; yet, <emphasis>some</emphasis> color must be assigned to "
 "them."
 msgstr ""
+"»Abyss« ist ein Begriff, der von den GIMP-Entwicklern für »Daten außerhalb "
+"des Eingabe-Puffers« genutzt wird. Das Warpwerkzeug bewegt Pixel von einem "
+"Punkt zu einem anderen. Einige Pixel können dabei von außerhalb der "
+"Ebenengrenzen kommen. Diese Pixel existieren nicht wirklich, und haben daher "
+"keine zugeordnete Farbe; dennoch muss ihnen <emphasis>irgendeine</emphasis> "
+"Farbe zugeordnet werden."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:238(para)
 msgid ""
 "<quote>Abyss policy</quote> has a drop-down list that allows you to fill "
 "empty areas in different manners:"
 msgstr ""
+"»Abyss-Regeln« enthält eine Auswahlliste, durch die Sie leere Bereiche auf "
+"verschiedene Arten füllen können:"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:244(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: this is the default option. Empty areas are "
 "transparent. An alpha layer is necessary for this option."
 msgstr ""
+"<guilabel>Keine</guilabel>: Dies ist die Voreinstellung. Leere Bereiche sind "
+"transparent. Für diese Einstellung ist eine Alpha-Ebene notwendig."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:251(para)
 msgid ""
@@ -2157,6 +2111,12 @@ msgid ""
 "layer boundary has the same color as the closest pixel inside the layer "
 "boundary."
 msgstr ""
+"<guilabel>Clamp</guilabel>: Jede Kante der transformierten Ebene wird "
+"unendlich ausgedehnt. Also hat beispielsweise ein Pixel links der "
+"Ebenengrenze die gleiche Farbe wie der am meisten linke Pixel der Ebene mit "
+"der gleichen Y-Koordinate. Alternativ können Sie sich vorstellen, dass jeder "
+"Pixel außerhalb der Ebenengrenzen die gleiche Farbe hat wie sein nächster "
+"Pixel innerhalb der Ebenengrenzen."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:261(para)
 msgid ""
@@ -2164,6 +2124,9 @@ msgid ""
 "directions, so that, for example, falling off the right edge of the layer "
 "takes you back to the left edge."
 msgstr ""
+"<guilabel>Schleife</guilabel>: Die transformierte Ebene wiederholt sich in "
+"alle Richtungen, sodass Sie beispielsweise durch Überschreiten der rechten "
+"Kante wieder an die linke Kante geraten."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:268(para)
 msgid ""
@@ -2171,16 +2134,17 @@ msgid ""
 "\", but use black and white for out-of-bounds pixels, instead of "
 "transparency."
 msgstr ""
+"<guilabel>Schwarz, Weiß ></guilabel>: Diese Einstellungen sind ähnlich wie "
+"»Keine«, aber verwenden Schwarz und Weiß für außerhalb liegende Pixel statt "
+"Transparenz."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:279(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Example for Clip"
 msgid "Examples for Abyss policy options"
-msgstr "Beispiel für Beschneiden"
+msgstr "Beispiel für Einstellungen der Abyss-Regeln"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:291(term)
 msgid "High quality preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau in hoher Qualität"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:293(para)
 msgid ""
@@ -2188,51 +2152,57 @@ msgid ""
 "<keycap>Enter</keycap> to validate the transformation. With this option "
 "checked, preview is more accurate, but slower."
 msgstr ""
+"Die »Vorschau« ist das Bildfenster, in dem Sie arbeiten, bevor Sie die "
+"<keycap>Eingabetaste</keycap> drücken, um die Transformation zu bestätigen. "
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, ist das Vorschaubild besser, aber "
+"langsamer."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:302(term)
 msgid "Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Strich"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:304(para)
 msgid "TODO (work in progress)"
-msgstr ""
+msgstr "[In Bearbeitung]"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:309(term)
 msgid "Animate"
-msgstr ""
+msgstr "Animation"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:311(para)
 msgid ""
 "This option allows you to generate several intermediate images between the "
 "original image and the final deformation of this image."
 msgstr ""
+"Diese Einstellung erlaubt Ihnen, mehrere Zwischenbilder zwischen dem "
+"Originalbild und der endgültigen Deformation des Bildes zu generieren."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:315(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
 msgid ""
 "<guilabel>Frames</guilabel> to set the number of frames in this animation."
 msgstr ""
-"<guilabel>Bild</guilabel>: das Bild selbst ist das Ziel der Ausrichtung."
+"<guilabel>Frames</guilabel>: Stellt die Anzahl der Zwischenbilder in dieser "
+"Animation ein."
 
+# Ich kann die »As animation«-Option nicht in GIMP finden.
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:319(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Create Animation</guibutton> button: to create the animation. A "
 "new image window is created. Export it as a GIF image, checking the "
 "<guilabel>As animation</guilabel> option in the export dialog."
 msgstr ""
+"Knopf <guibutton>Animation erstellen</guibutton>: Erstellt die Animation. "
+"Ein neues Bild wird erzeugt. Sie können es als GIF-Bild exportieren, indem "
+"Sie die Einstellung <guilabel>Als Animation</guilabel> im Export-Dialog "
+"aktiveren."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:37(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
-#| "md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
 "md5=40d2ccfe1e757fb3b99ced0ad894c277"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2274,11 +2244,11 @@ msgstr "Pfad"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:30(primary)
 msgid "Scale Layer, selection contour or path"
-msgstr "Werkzeug"
+msgstr "Ebene, Auswahlumriss oder Pfad skalieren"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:34(title)
 msgid "The Scale tool in Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Skalieren</quote> im Werkzeugfenster"
+msgstr "Das Werkzeug »Skalieren« im Werkzeugfenster"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:43(title)
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:36(title)
@@ -2289,8 +2259,8 @@ msgstr "Übersicht"
 msgid ""
 "The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
 msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Skalieren</quote> wird benutzt, um die Größe von Ebenen, "
-"Auswahlen und Pfaden zu verändern."
+"Das Werkzeug »Skalieren« wird benutzt, um die Größe von Ebenen, Auswahlen "
+"und Pfaden zu verändern."
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -2302,17 +2272,17 @@ msgid ""
 "small circle appears at center of the Preview allowing to move this preview."
 msgstr ""
 "Sobald Sie das Werkzeug aktiviert haben und in ein Bild klicken, öffnet sich "
-"der Dialog <quote>Skalierinformationen</quote>. Dieser ermöglicht es Ihnen, "
-"Einstellungen für <guilabel>Höhe</guilabel> und <guilabel>Breite</guilabel> "
-"vorzugeben. Gleichzeitig wird eine Vorschau mit einem Gitter oder einem "
-"Umriss dargestellt. Mit Hilfe der Vorschau können Sie interaktiv alle "
-"Parameter einstellen, um das gewünschte Ergebnis zu erhalten."
+"der Dialog »Skalierinformationen«. Dieser ermöglicht es Ihnen, Einstellungen "
+"für <guilabel>Höhe</guilabel> und <guilabel>Breite</guilabel> vorzugeben. "
+"Gleichzeitig wird eine Vorschau mit einem Gitter oder einem Umriss "
+"dargestellt. Mit Hilfe der Vorschau können Sie interaktiv alle Parameter "
+"einstellen, um das gewünschte Ergebnis zu erhalten. Ein kleiner Kreis in der "
+"Mitte der Vorschau ermöglicht es, diese zu bewegen."
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:61(para)
 msgid "You can access the Scale Tool in different ways:"
 msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Skalieren</quote> "
-"zu aktivieren:"
+"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug »Skalieren« zu aktivieren:"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -2329,8 +2299,8 @@ msgid ""
 "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"Mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
+"mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:95(title)
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:83(title)
@@ -2338,35 +2308,27 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:123(title)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:72(title)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
-msgstr "Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)"
+msgstr "Zusatztasten (Voreinstellungen)"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:102(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
-#| "Aspect</guilabel> option."
 msgid ""
 "Holding the <keycap>Shift</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
 "aspect</guilabel> option."
 msgstr ""
-"Wenn Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste drücken, wird die Eigenschaft "
+"Wenn Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste drücken, wird die Eigenschaft "
 "<guilabel>Verhältnis beibehalten</guilabel> umgeschaltet."
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:113(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
-#| "Aspect</guilabel> option."
 msgid ""
 "Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Around "
 "center</guilabel> option."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste drücken, wird die Eigenschaft "
-"<guilabel>Verhältnis beibehalten</guilabel> umgeschaltet."
+"<guilabel>Um den Mittelpunkt</guilabel> umgeschaltet."
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:125(title)
 msgid "Tool options for the Scale tool"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Skalieren</quote>"
+msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges »Skalieren«"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:138(term)
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:102(term)
@@ -2384,10 +2346,8 @@ msgstr ""
 "skalieren</link>."
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:153(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
 msgid "Keep aspect (Shift)"
-msgstr "Verhältnis beibehalten (Strg)"
+msgstr "Verhältnis beibehalten (Umschalt)"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:155(para)
 msgid ""
@@ -2404,18 +2364,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:165(term)
 msgid "Around center (Ctrl)"
-msgstr ""
+msgstr "Um den Mittelpunkt (Strg)"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:167(para)
 msgid ""
 "When this option is enabled, the center of the object is locked to its "
 "current position."
 msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, bleibt der Mittelpunkt des Objektes "
+"fest auf seiner aktuellen Position."
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:177(title)
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:179(title)
 msgid "The Scaling Information dialog window"
-msgstr "Dialogfenster <quote>Skalierinformationen</quote>"
+msgstr "Dialogfenster »Skalierinformationen«"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:189(term)
 msgid "Width/Height"
@@ -2443,7 +2405,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; "
 "md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2464,14 +2426,10 @@ msgstr "CHECK"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-#| "md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
 "md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:17(title)
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:20(secondary)
@@ -2481,7 +2439,7 @@ msgstr "Drehen"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:27(title)
 msgid "The Rotate tool in Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Drehen</quote> im Werkzeugfenster"
+msgstr "Das Werkzeug »Drehen« im Werkzeugfenster"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -2491,21 +2449,18 @@ msgid ""
 "axis, marked with a point, and the rotation angle. You can do the same by "
 "dragging the mouse pointer on the image or the rotation point."
 msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Drehen</quote> wird benutzt, um Ebenen, Auswahlen und "
-"Pfade zu drehen. Wenn Sie das Werkzeug aktiviert haben und in eine Ebene "
-"oder eine Auswahl klicken, wird ein Gitter bzw. eine Umrandung eingeblendet "
-"und der Dialog <emphasis>Drehinformationen</emphasis> geöffnet. In diesem "
-"können Sie einen Winkel und das Zentrum, um das gedreht werden soll, "
-"eingeben. Ebenso können diese Werte eingestellt werden, indem Sie mit dem "
-"Mauszeiger direkt am Bild oder am Rotationszentrum im Bild ziehen."
+"Das Werkzeug »Drehen« wird benutzt, um Ebenen, Auswahlen und Pfade zu "
+"drehen. Wenn Sie das Werkzeug aktiviert haben und in eine Ebene oder eine "
+"Auswahl klicken, wird ein Gitter bzw. eine Umrandung eingeblendet und der "
+"Dialog <emphasis>Drehinformationen</emphasis> geöffnet. In diesem können Sie "
+"einen Winkel und das Zentrum eingeben, um das gedreht werden soll. Ebenso "
+"können diese Werte eingestellt werden, indem Sie mit dem Mauszeiger direkt "
+"am Bild oder am Rotationszentrum im Bild ziehen."
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:49(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "You can access the Move Tool in different ways:"
 msgid "You can access the Rotate Tool in different ways:"
 msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Verschieben</"
-"quote> zu aktivieren:"
+"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Drehen-Werkzeug zu aktivieren:"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -2522,8 +2477,8 @@ msgid ""
 "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"Mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
+"mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:73(para)
 msgid ""
@@ -2543,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:102(title)
 msgid "Rotation tool options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Drehen</quote>"
+msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges »Drehen«"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
 msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
@@ -2607,7 +2562,7 @@ msgstr "Dialogfenster Drehinformationen"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:157(title)
 msgid "The Rotation Information dialog window"
-msgstr "Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Drehen</quote>"
+msgstr "Dialogfenster des Werkzeuges »Drehen«"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:167(term)
 msgid "Angle"
@@ -2640,11 +2595,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:186(title)
 msgid "The rotating center"
-msgstr ""
+msgstr "Das Zentrum der Drehung"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:192(para)
 msgid "The layer rotated around the rotating center outside the image"
 msgstr ""
+"Die Ebene wurde um das Zentrum gedreht, das sich außerhalb des Bildes "
+"befindet"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:203(para)
 msgid ""
@@ -2652,9 +2609,9 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation..."
 "</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Ebenen konnen Sie auch drehen über <menuchoice><guimenu>Ebene</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformation</guisubmenu><guimenuitem>Beliebig drehen</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Ebenen können Sie auch über <menuchoice><guimenu>Ebene</"
+"guimenu><guisubmenu>Transformation</guisubmenu><guimenuitem>Beliebig drehen …"
+"</guimenuitem></menuchoice> drehen."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2662,7 +2619,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
 "md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2680,7 +2637,7 @@ msgstr "Spiegeln"
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:25(title)
 msgid "Flip tool"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Spiegeln</quote> im Werkzeugfenster"
+msgstr "Das Werkzeug »Spiegeln« im Werkzeugfenster"
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -2688,22 +2645,24 @@ msgid ""
 "horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a "
 "Floating Selection is created. You can use this tool to create reflections."
 msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Spiegeln</quote> wird benutzt, um eine Ebene oder "
-"Auswahl horizontal oder vertikal zu spiegeln."
+"Das Werkzeug »Spiegeln« wird benutzt, um eine Ebene oder Auswahl horizontal "
+"oder vertikal zu spiegeln. Wenn eine Auswahl gespiegelt ist, wird eine neue "
+"Ebene mit einer schwebenden Auswahl erzeugt. Sie können dieses Werkzeug zum "
+"Erstellen von Reflexionen verwenden."
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:41(para)
 msgid "You can access the Flip Tool in different ways:"
 msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Spiegeln</quote> "
-"zu aktivieren:"
+"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug »Spiegeln« zu aktivieren:"
 
+# Hier hatte wohl der Originalautor die XML-Hierarchie nicht verstanden... Egal, wir lassen es erst einmal 
so.
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:46(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
 "<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
 msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformation</guisubmenu><guimenuitem>Spiegeln</"
+"Über das Menü <guimenuitem>Werkzeuge</guimenuitem>/ "
+"<guimenuitem>Transformationen</guimenuitem><guimenuitem>Spiegeln</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:54(para)
@@ -2712,7 +2671,7 @@ msgid ""
 "stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
 "Mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
+"toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:63(para)
 msgid ""
@@ -2720,7 +2679,7 @@ msgid ""
 "key combination."
 msgstr ""
 "über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F</keycap></"
-"keycombo> (für den englischen Begriff <foreignphrase>flip</foreignphrase>)."
+"keycombo>."
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:80(para)
 msgid ""
@@ -2732,7 +2691,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:91(title)
 msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Spiegeln</quote>"
+msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges »Spiegeln«"
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:103(term)
 msgid "Affect"
@@ -2748,7 +2707,8 @@ msgid ""
 "direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
 msgstr ""
 "Die Eigenschaft <guilabel>Spiegeltyp</guilabel> bestimmt, in welche Richtung "
-"gespiegelt wird."
+"gespiegelt wird. Diese Umschaltung kann auch mittels Zusatztasten "
+"vorgenommen werden."
 
 #: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:9(para)
 msgid ""
@@ -2766,7 +2726,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
 "md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2792,7 +2752,7 @@ msgstr "Perspektive"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:25(title)
 msgid "Perspective tool"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Perspektive</quote> im Werkzeugfenster"
+msgstr "Das Werkzeug »Perspektive« im Werkzeugfenster"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -2806,17 +2766,16 @@ msgid ""
 "valid the transformation. At the center of the element, a circle lets you "
 "move the element by click-and-drag."
 msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Perspektive</quote> wird benutzt, um Ebenen, Auswahlen "
-"oder Pfade perspektivisch zu verzerren. Wenn Sie auf das Bild klicken, "
-"erscheint - abhängig von Ihrer <guilabel>Vorschau</guilabel>-Einstellung - "
-"ein rechteckiger Umriss oder ein Gitter, jeweils mit vier Griffpunkten, um "
-"die Auswahl herum (oder um die gesamte Ebene, falls keine Auswahl "
-"existiert). Sie können die Perspektive verändern, indem Sie diese "
-"Griffpunkte anklicken und verschieben. Gleichzeitig wird im Fenster "
-"<quote>Informationen zur Perspektiventransformation</quote> die "
-"Transformationsmatrix angezeigt. In der Mitte des Elements (Ebene, Auswahl "
-"oder Pfad) ist ein Punkt sichtbar, den Sie anklicken und ziehen und damit "
-"das Element verschieben können."
+"Das Werkzeug »Perspektive« wird benutzt, um Ebenen, Auswahlen oder Pfade "
+"perspektivisch zu verzerren. Wenn Sie auf das Bild klicken, erscheint - "
+"abhängig von Ihrer <guilabel>Vorschau</guilabel>-Einstellung - ein "
+"rechteckiger Umriss oder ein Gitter, jeweils mit vier Griffpunkten, um die "
+"Auswahl herum (oder um die gesamte Ebene, falls keine Auswahl existiert). "
+"Sie können die Perspektive verändern, indem Sie diese Griffpunkte anklicken "
+"und verschieben. Gleichzeitig wird im Fenster »Informationen zur "
+"Perspektiventransformation« die Transformationsmatrix angezeigt. In der "
+"Mitte des Elements (Ebene, Auswahl oder Pfad) ist ein Punkt sichtbar, den "
+"Sie anklicken und ziehen und damit das Element verschieben können."
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -2825,13 +2784,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dieses Werkzeug ist eigentlich gar kein Perspektivenwerkzeug, da es über "
 "keine Perspektive-spezifischen Regeln verfügt. Eine bessere Beschreibung "
-"wäre <quote>Verzerrungswerkzeug</quote>."
+"wäre »Verzerrungswerkzeug«."
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:55(para)
 msgid "You can access the Perspective tool in different ways:"
 msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Perspektive</"
-"quote> zu aktivieren:"
+"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug »Perspektive« zu "
+"aktivieren:"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -2839,8 +2798,8 @@ msgid ""
 "<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</"
 "guimenuitem>,"
 msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformation</guisubmenu><guimenuitem>Perspektive</"
+"Über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guisubmenu>Transformationen</guisubmenu><guimenuitem>Perspektive</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:68(para)
@@ -2848,20 +2807,20 @@ msgid ""
 "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"durch Anklicken des Symbols <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
+"Mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:77(para)
 msgid ""
 "By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> "
 "key combination."
 msgstr ""
-"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>P</keycap></"
+"Über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>P</keycap></"
 "keycombo>."
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:89(title)
 msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Perspektive</quote>"
+msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges »Perspektive«"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:113(title)
 msgid "The information window for perspective transformation"
@@ -2869,7 +2828,7 @@ msgstr "Informationsfenster zur Perspektivtransformation"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:117(title)
 msgid "The information window of the <quote>Perspective</quote> tool"
-msgstr "Informationsfenster des Werkzeuges <quote>Perspektive</quote>"
+msgstr "Informationsfenster des Werkzeuges »Perspektive«"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:129(term)
 msgid "Matrix"
@@ -2882,6 +2841,10 @@ msgid ""
 "transformation matrices on <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Transformation_Matrices\">Wikipedia</ulink>."
 msgstr ""
+"Das Informationsfenster zeigt eine mathematische Repräsentation der "
+"Perspektivtransformation. Weitere Informationen zu Transformationsmatrizen "
+"finden Sie auf <ulink url=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Abbildungsmatrix";
+"\">Wikipedia</ulink>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2889,7 +2852,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; "
 "md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2897,7 +2860,7 @@ msgstr "CHECK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; "
 "md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
-msgstr "TODO"
+msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2913,55 +2876,39 @@ msgstr "CHECK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
 "md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:188(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
-#| "md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
 "md5=ff7c1b1bca6cd37efb2f41d2869fa473"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:199(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
-#| "md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
 "md5=c3ffe87d1dda975bfc9387c6dd40d8ac"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:316(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; "
-#| "md5=2db43832fff86a24194dc3deab1afb3a"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
 "md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:327(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; "
-#| "md5=f3cf71c73847af377b515806a98ece07"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; "
 "md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:18(title)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:21(primary)
@@ -2980,7 +2927,7 @@ msgstr "Werkzeug"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:34(title)
 msgid "Crop tool"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Zuschneiden</quote> im Werkzeugfenster"
+msgstr "Das Werkzeug »Zuschneiden« im Werkzeugfenster"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -2990,10 +2937,13 @@ msgid ""
 "working area. It is also useful if you need a specific image size that does "
 "not match the original dimensions of your image."
 msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Zuschneiden</quote> können sie verwenden, um einen "
-"Rahmen oder sonstige nicht benötigte Bildbereiche zu entfernen. Auch um das "
-"Bild auf eine spezifische Bildgröße zu trimmen, kann das Werkzeug sehr "
-"hilfreich sein."
+"Das Werkzeug »Zuschneiden« können sie verwenden, um einen Rahmen oder "
+"sonstige nicht benötigte Bildbereiche zu entfernen. Es wirkt auf alle Ebenen "
+"eines Bildes, sowohl sichtbare wie auch unsichtbare. Dieses Werkzeug wird "
+"oft zum Entfernen von Rändern oder sonstigen unerwünschten Bereichen "
+"verwendet, damit Sie sich besser auf den Arbeitsbereich fokussieren können. "
+"Es ist auch in dem Fall hilfreich, wenn Sie eine bestimmte Bildgröße "
+"brauchen, die von den Originalabmessungen Ihres Bildes abweicht."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -3007,20 +2957,20 @@ msgid ""
 "the idea of how the final crop will look like. To validate cropping, click "
 "inside the crop rectangle or press the <keycap>Enter</keycap> key."
 msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Zuschneiden</quote> wurde, wie auch die "
-"Auswahlwerkzeuge, mit der <acronym>GIMP</acronym>-Version 2.4 verbessert. "
-"Die Griffbereiche ermöglichen nun eine Größenänderung des Rechtecks. "
-"Insgesamt ist das Werkzeug intuitiv bedienbar und verhält sich ähnlich wie "
-"die anderen <acronym>GIMP</acronym>-Werkzeuge. Zur Anwendung des Werkzeuges "
-"klicken Sie innerhalb des Bildes und ziehen Sie mit dem Mauszeiger einen "
-"rechteckigen Bereich auf. Danach lassen Sie die <mousebutton>Maustaste</"
-"mousebutton> los. Wenn Sie Form und Größe des ausgewählten Bereiches ändern "
-"möchten, können Sie dies, indem Sie die Griffbereiche an den Seiten oder "
-"Ecken des Bereiches anklicken und verschieben. Alternativ können Sie auch "
-"direkt die Werte bei den Werkzeugeinstellungen ändern. Der Bereich außerhalb "
-"des Rechtecks ist abgedunkelt, so dass Sie das Endergebnis besser abschätzen "
-"können. Um das Zuschneiden abzuschließen, müssen Sie einmal innerhalb des "
-"Rechtecks klicken oder die <keycap>Eingabe</keycap>-Taste drücken."
+"Das Werkzeug »Zuschneiden« wurde, wie auch die Auswahlwerkzeuge, mit der "
+"<acronym>GIMP</acronym>-Version 2.4 verbessert. Die Griffbereiche "
+"ermöglichen nun eine Größenänderung des Rechtecks. Insgesamt ist das "
+"Werkzeug intuitiv bedienbar und verhält sich ähnlich wie die anderen "
+"<acronym>GIMP</acronym>-Werkzeuge. Zur Anwendung des Werkzeuges klicken Sie "
+"innerhalb des Bildes und ziehen Sie mit dem Mauszeiger einen rechteckigen "
+"Bereich auf. Danach lassen Sie die <mousebutton>Maustaste</mousebutton> los. "
+"Wenn Sie Form und Größe des ausgewählten Bereiches ändern möchten, können "
+"Sie dies, indem Sie die Griffbereiche an den Seiten oder Ecken des Bereiches "
+"anklicken und verschieben. Alternativ können Sie auch direkt die Werte bei "
+"den Werkzeugeinstellungen ändern. Der Bereich außerhalb des Rechtecks ist "
+"abgedunkelt, so dass Sie das Endergebnis besser abschätzen können. Um das "
+"Zuschneiden abzuschließen, müssen Sie einmal innerhalb des Rechtecks klicken "
+"oder die <keycap>Eingabe</keycap>-Taste drücken."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -3061,10 +3011,9 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformationswerkzeuge</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Zuschneiden</guimenuitem></menuchoice> im "
-"Bildfenster,"
+"Über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guisubmenu>Transformationen</guisubmenu><guimenuitem>Zuschneiden</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:105(para)
 msgid ""
@@ -3072,7 +3021,7 @@ msgid ""
 "stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
 msgstr ""
 "mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
+"toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:114(para)
 msgid ""
@@ -3106,7 +3055,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:148(title)
 msgid "Tool Options for the <quote>Crop</quote> tool"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Zuschneiden</quote>"
+msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges »Zuschneiden«"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:160(term)
 msgid "Current Layer Only"
@@ -3116,7 +3065,7 @@ msgstr "Nur die aktive Ebene"
 msgid "This option will make crop affect only the active layer."
 msgstr ""
 "Das Zuschneiden findet nur auf der aktiven Ebene Anwendung. Andere Ebenen "
-"werden nicht durch das Werkzeug verändert."
+"werden durch das Werkzeug nicht verändert."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:168(term)
 msgid "Allow Growing"
@@ -3129,15 +3078,17 @@ msgid ""
 "resulting image. Transparency will be used if there is no material to crop."
 msgstr ""
 "Diese Eigenschaft erlaubt es, Größenänderungen außerhalb des Bildes oder der "
-"Ebenengrenzen, sogar außerhalb der Leinwand durchzuführen."
+"Ebenengrenzen, sogar außerhalb der Leinwand durchzuführen. So erhält Ihr "
+"Bild die gewünschte Größe. Wenn es nichts zu beschneiden gibt, wird "
+"Transparenz verwendet."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:177(title)
 msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
-msgstr "Beispiel für <quote>Vergrößern zulassen</quote>"
+msgstr "Beispiel für »Vergrößern zulassen«"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:183(para)
 msgid "An image on a big canvas"
-msgstr "Ein Bild mit einer großen Leinwand"
+msgstr "Ein Bild auf einer großen Leinwand"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:191(para)
 msgid "The option is checked. The crop rectangle extends outside the canvas."
@@ -3146,7 +3097,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:202(para)
 msgid "The resulting image."
-msgstr "Das Ergebnis"
+msgstr "Das Ergebnisbild."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:209(term)
 msgid "Expand from Center"
@@ -3160,7 +3111,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird der angeklickte Bildpunkt der "
 "Mittelpunkt des Rechtecks. Sie können diese Eigenschaft umschalten, wenn Sie "
-"die <keycap>Strl</keycap>-Taste gedrückt halten, während Sie das Rechteck "
+"die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten, während Sie das Rechteck "
 "zeichnen."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:220(term)
@@ -3174,9 +3125,9 @@ msgid ""
 "drawing the crop rectangle respect fixed dimensions, or their ratio:"
 msgstr ""
 "Diese Eigenschaft ermöglicht es Ihnen, verschiedene feste Seitenlängen oder "
-"ein festes Seitenverhältnisse zu verwenden. Sie können die Eigenschaft durch "
-"Drücken der <keycap>Strg</keycap>-Taste, während Sie das Rechteck aufziehen, "
-"umschalten."
+"ein festes Seitenverhältnis zu verwenden. Sie können die Eigenschaft durch "
+"Drücken der <keycap>Strg</keycap>-Taste umschalten, während Sie das Rechteck "
+"aufziehen:"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:230(para)
 msgid ""
@@ -3209,10 +3160,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<guilabel>Größe</guilabel>: sowohl Breite als auch Höhe werden fixiert. Ihre "
 "Werte können in dem darunterliegenden Eingabefeld festgelegt werden, zum "
-"Beispiel <quote>150x100</quote>. Das Zuschneiderechteck nimmt diese Werte "
-"an, wenn Sie in das Bild klicken. Rechts neben dem Eingabefeld können Sie "
-"zwischen <guibutton>Hochformat</guibutton> und <guibutton>Querformat</"
-"guibutton> auswählen."
+"Beispiel »150x100«. Das Zuschneiderechteck nimmt diese Werte an, wenn Sie in "
+"das Bild klicken. Rechts neben dem Eingabefeld können Sie zwischen "
+"<guibutton>Hochformat</guibutton> und <guibutton>Querformat</guibutton> "
+"auswählen."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:259(term)
 msgid "Position"
@@ -3231,9 +3182,9 @@ msgstr ""
 "rechts die vertikale) der oberen linken Ecke des Zuschneiderechtecks. Die "
 "Position wird bei jeder Änderung aktualisiert. Außerdem können Sie auch über "
 "diese Felder die Position des Rechtecks verändern. Die Einheit ist "
-"standardmäßig Pixel (px), kann aber mit dem Klappmenü daneben geändert "
-"werden. Der Koordiantenursprung ist die linke obere Ecke der Zeichenfläche "
-"(nicht des Bildes)."
+"standardmäßig Pixel (px), kann aber mit dem Auswahlmenü daneben geändert "
+"werden. Der Koordinatenursprung ist die linke obere Ecke der Leinwand (nicht "
+"des Bildes)."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:273(term)
 msgid "Size"
@@ -3249,7 +3200,8 @@ msgstr ""
 "Diese beiden Eingabefelder geben die aktuelle Größe (links die horizontale, "
 "rechts die vertikale) des Rechtecks an. Auch hier haben Sie die Möglichkeit, "
 "die Größe durch eine Eingabe zu ändern. Wiederum ist die Einheit "
-"standardmäßig Pixel (px) und kann mit dem Klappmenü daneben geändert werden."
+"standardmäßig Pixel (px) und kann mit dem Auswahlmenü daneben geändert "
+"werden."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:285(term)
 msgid "Highlight"
@@ -3281,14 +3233,14 @@ msgid ""
 "from which to draw dimensions from. This option only works well with "
 "isolated objects contrasting sharply with background."
 msgstr ""
-"Die Schaltfläche <guilabel>Automatisch schrumpfen</guilabel> versucht, den "
+"Der Knopf <guilabel>Automatisch schrumpfen</guilabel> versucht, den "
 "Zuschneidebereich an ein bestehendes Bildobjekt automatisch anzupassen. Dies "
-"funktioniert nur bei isolierten Objekten, die sich klar vom Hintergrund "
-"abheben, zufriedenstellend."
+"funktioniert nur bei isolierten Objekten zufriedenstellend, die sich klar "
+"vom Hintergrund abheben."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:312(title)
 msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
-msgstr "Beispiel für <quote>Vergrößern zulassen</quote>"
+msgstr "Beispiel für »Vergrößern zulassen«"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:319(para)
 msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
@@ -3299,8 +3251,8 @@ msgid ""
 "After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk to "
 "fit the sharp limits."
 msgstr ""
-"Nach einem Klick auf die Schaltfläche <guilabel>Automatisch schrumpfen</"
-"guilabel> wird der Zuschneidebereich auf die scharfen Grenzen verkleinert."
+"Nach einem Klick auf den Knopf <guilabel>Automatisch schrumpfen</guilabel> "
+"wird der Zuschneidebereich auf die scharfen Grenzen verkleinert."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:340(term)
 msgid "Shrink Merged"
@@ -3313,7 +3265,7 @@ msgid ""
 "from the active layer."
 msgstr ""
 "Falls die Eigenschaft <guilabel>Vereinigung mitschrumpfen</guilabel> "
-"aktiviert ist, wird beim Schrumpfen die Pixelinformationen aller "
+"aktiviert ist, werden beim Schrumpfen die Pixelinformationen aller "
 "<emphasis>sichtbaren</emphasis> Ebenen verwenden, nicht die der aktiven "
 "Ebene. Dies funktioniert unabhängig von der Eigenschaft "
 "<guilabel>Automatisch schrumpfen</guilabel>."
@@ -3324,7 +3276,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
 "md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3347,21 +3299,21 @@ msgstr "Verschieben"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:18(title)
 msgid "The Move tool in Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Verschieben</quote> im Werkzeugfenster"
+msgstr "Das Werkzeug »Verschieben« im Werkzeugfenster"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:25(para)
 msgid ""
 "The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works "
 "also on texts."
 msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Verschieben</quote> wird benutzt, um Ebenen oder "
-"Auswahlen zu verschieben."
+"Das Werkzeug »Verschieben« wird benutzt, um Ebenen oder Auswahlen zu "
+"verschieben."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:32(para)
 msgid "You can access the Move Tool in different ways:"
 msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Verschieben</"
-"quote> zu aktivieren:"
+"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug »Verschieben« zu "
+"aktivieren:"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -3369,8 +3321,8 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Verschieben</"
+"Über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guisubmenu>Transformationen</guisubmenu><guimenuitem>Verschieben</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:47(para)
@@ -3378,12 +3330,12 @@ msgid ""
 "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
+"Mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:56(para)
 msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>M</keycap>."
+msgstr "Über das Tastenkürzel <keycap>M</keycap>."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:61(para)
 msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
@@ -3395,15 +3347,6 @@ msgid "Space bar"
 msgstr "Leertaste"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:69(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Holding down the <keycap>space</keycap> bar changes the active tool to "
-#| "Move temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar "
-#| "is held down. The original tool is reactivated after releasing the space "
-#| "bar. This behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</"
-#| "guilabel> option is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>Space</keycap> bar changes the active tool to Move "
 "temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
@@ -3414,15 +3357,16 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die <keycap>Leertaste</keycap> gedrückt halten, wird das aktive "
-"Werkzeug zeitweilig zum Werkzeug <quote>Verschieben</quote>. Das "
-"ursprüngliche Werkzeug wird wieder aktiv, sobald Sie die Leertaste "
-"loslassen. Dieses Verhalten existiert nur, falls die Leertaste in den <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Einstellungen</link> so konfiguriert "
-"wurde."
+"Werkzeug zeitweilig zum Werkzeug »Verschieben«. Das ursprüngliche Werkzeug "
+"wird wieder aktiv, sobald Sie die Leertaste loslassen. Dieses Verhalten "
+"existiert nur, falls die Einstellung <guilabel>Zum Verschiebe-Werkzeug "
+"wechseln</guilabel> unter <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
+"guimenu><guisubmenu>Einstellungen</guisubmenu><guisubmenu>Bildfenster</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Leertaste</guimenuitem></menuchoice> ausgewählt ist."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:91(title)
 msgid "Move Tool options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Verschieben</quote>"
+msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges »Verschieben«"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:107(para)
 msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
@@ -3439,7 +3383,7 @@ msgstr "Werkzeugmodus (Umschalt)"
 #. only if necessary for translating.
 #: src/toolbox/transform/move.xml:123(phrase)
 msgid "If Move is on <quote>Layer</quote>"
-msgstr "Bei <quote>Verschieben: Ebene</quote>"
+msgstr "Bei »Verschieben: Ebene«"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:129(term)
 msgid "Pick a layer or guide"
@@ -3457,7 +3401,7 @@ msgstr ""
 "wenn er sich über einem Element befindet, das zur aktiven Ebene gehört. Sie "
 "können dann klicken und ziehen. Wenn der Mauszeiger die Form einer Hand hat "
 "(und damit anzeigt, dass er sich <emphasis>nicht</emphasis> über der aktiven "
-"Ebenen befindet), verschieben Sie statt dessen eine nicht aktive Ebene (die "
+"Ebene befindet), verschieben Sie statt dessen eine nicht aktive Ebene (die "
 "für die Dauer des Verschiebens zur aktiven Ebene wird)."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:140(para)
@@ -3465,7 +3409,7 @@ msgid ""
 "If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
 "goes over. Then it is activated and you can move it."
 msgstr ""
-"Eine Hilfslinien färbt sich rot, wenn der Mauszeiger sie berührt. Die "
+"Eine Hilfslinie färbt sich rot, wenn der Mauszeiger sie berührt. Die "
 "Hilfslinie ist dann aktiviert, und Sie können sie verschieben."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:148(term)
@@ -3473,11 +3417,6 @@ msgid "Move the active layer"
 msgstr "Aktive Ebene verschieben"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:150(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Only the current layer will be moved. This may be useful if you want to "
-#| "move a layer with transparent areas, where you can easily pick the wrong "
-#| "layer."
 msgid ""
 "Only the current layer will be moved (if smaller than canvas). This may be "
 "useful if you want to move a layer with transparent areas, where you can "
@@ -3493,11 +3432,13 @@ msgid ""
 "You also can move the active layer by setting its offset in the Edit Layer "
 "Attributes dialog."
 msgstr ""
+"Sie können die aktive Ebene auch verschieben, indem Sie den Versatz im "
+"Dialog »Ebeneneigenschaften« einstellen."
 
 #. see above
 #: src/toolbox/transform/move.xml:169(phrase)
 msgid "If Move is on <quote>Selection</quote>"
-msgstr "Bei <quote>Verschieben: Auswahl</quote>"
+msgstr "Bei »Verschieben: Auswahl«"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:174(para)
 msgid ""
@@ -3510,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 #. see above
 #: src/toolbox/transform/move.xml:186(phrase)
 msgid "If Move is on <quote>Path</quote>"
-msgstr "Bei <quote>Verschieben: Pfad</quote>"
+msgstr "Bei »Verschieben: Pfad«"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:192(term)
 msgid "Pick a path"
@@ -3554,9 +3495,9 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys."
 msgstr ""
 "Das Verschieben-Werkzeug ermöglicht es Ihnen nur, den Umriss der Auswahl zu "
-"verschieben. Wenn der Modus auf <quote>Ebene</quote> eingestellt ist, müssen "
-"Sie die Tastenkombination <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap></keycombo> gedrückt halten."
+"verschieben. Wenn der Modus auf »Ebene« eingestellt ist, müssen Sie die "
+"Tastenkombination <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> gedrückt halten."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:230(para)
 msgid ""
@@ -3565,8 +3506,11 @@ msgid ""
 "selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
 "moves then by increments of 25 pixels."
 msgstr ""
-"Beim Modus <quote>Auswahl</quote> können Sie einfach irgendwo in der "
-"Zeichenfläche klicken und ziehen, um den Umriss der Auswahl zu verschieben."
+"Beim Modus »Auswahl« können Sie einfach irgendwo in der Leinwand klicken und "
+"ziehen, um den Umriss der Auswahl zu verschieben. Sie können auch die "
+"Pfeiltasten verwenden, um Auswahlen präzise zu verschieben. In diesem Fall "
+"wird bei gedrückt gehaltener <keycap>Umschalt</keycap>-Taste um 25 Pixel "
+"verschoben."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:236(para)
 msgid ""
@@ -3576,18 +3520,20 @@ msgid ""
 "to Guides (or Grid)</guimenuitem></menuchoice> option is checked: this makes "
 "aligning selections easier."
 msgstr ""
-"Sie können auch Hilfslinien benutzen, um den Auschneidebereich festzulegen. "
-"Vergewissern Sie sich aber, dass die Eigenschaft "
+"Wenn Sie eine Auswahl verschieben, ist die Mitte mit einem kleinen "
+"Fadenkreuz markiert. Dieses Kreuz und die Auswahlgrenzen können an "
+"Hilfslinien oder dem Gitter einrasten, wenn die Eigenschaft "
 "<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Magnetische Hilfslinien</"
-"guimenuitem></menuchoice> aktiviert ist."
+"guimenuitem></menuchoice> aktiviert ist. Dadurch wird die Ausrichtung von "
+"Auswahlen erleichtert."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:246(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
 "for other possibilities."
 msgstr ""
-"In <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/> finden Sie weitere "
-"Möglichkeiten."
+"In <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Auswahlen verschieben</"
+"link> finden Sie weitere Möglichkeiten."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:253(term)
 msgid "Moving a layer"
@@ -3599,10 +3545,9 @@ msgid ""
 "<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
 "layers, <guilabel>Point to Layer (or Guide)</guilabel>."
 msgstr ""
-"Der Veschieben-Modus muss auf <quote>Ebene</quote> eingestellt sein. Dann "
-"können Sie wählen zwischen <guilabel>Aktive Ebene verschieben</guilabel> "
-"und, falls Sie mehrere Ebenen haben, <guilabel>Ebene oder Hilfslinie "
-"auswählen</guilabel>."
+"Der Veschieben-Modus muss auf »Ebene« eingestellt sein. Dann können Sie "
+"wählen zwischen <guilabel>Aktive Ebene verschieben</guilabel> und, falls Sie "
+"mehrere Ebenen haben, <guilabel>Ebene oder Hilfslinie auswählen</guilabel>."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:268(term)
 msgid "Moving Grouped Layers"
@@ -3613,9 +3558,9 @@ msgid ""
 "If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
 "regardless of which layer is currently active."
 msgstr ""
-"Wenn Ebenen gruppiert (verkettet) sind (zu erkennen an dem Kettensymbol im "
-"<link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ebenendialog</link>, werden alle dieses "
-"Ebenen verschoben, unabhängig davon, welche gerade aktiv ist."
+"Wenn Ebenen gruppiert (verkettet) sind (zu erkennen an dem Kettensymbol, "
+"werden alle dieses Ebenen verschoben, unabhängig davon, welche gerade aktiv "
+"ist."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:277(term)
 msgid "Moving a guide"
@@ -3652,10 +3597,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Der Pfaddialog verfügt über seine eigene Verschiebefunktion, siehe <xref "
 "linkend=\"gimp-tool-path\" />. Sie können aber auch das Werkzeug "
-"<quote>Verschieben</quote> benutzen, wobei der Modus auf <quote>Pfad</quote> "
-"eingestellt sein muss. Beachten Sie, dass der Pfad unsichtbar wird, Sie "
-"müssen ihn im Pfaddialog sichtbar machen. Sie können den aktiven Pfad "
-"verschieben oder auch einen anderen auswählen."
+"»Verschieben« benutzen, wobei der Modus auf »Pfad« eingestellt sein muss. "
+"Beachten Sie, dass der Pfad unsichtbar wird, Sie müssen ihn im Pfaddialog "
+"sichtbar machen. Sie können den aktiven Pfad verschieben oder auch einen "
+"anderen auswählen."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:309(term)
 msgid "Moving a text"
@@ -3681,15 +3626,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
 "md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:107(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
-#| "md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-options.png'; "
 "md5=936ec040a1865add39e1bc86ea6ddbb3"
@@ -3698,106 +3639,70 @@ msgstr "OK"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:171(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; "
-#| "md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-orig.png'; "
 "md5=fcd12c82111a41e42e8831b5e111582a"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:183(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; "
-#| "md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-image.png'; "
 "md5=1351440a3035fc62c7ae1cc51d966850"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:200(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
-#| "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-selection.png'; "
 "md5=96a31261bc636bff990b01579c619044"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:211(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; "
-#| "md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-active-layer.png'; "
 "md5=f534fb1c7c96f2a1498f842345090c20"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:222(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
-#| "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-path.png'; "
 "md5=779d6ed4a28dfd6b47c7837264d6a078"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:382(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
-#| "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-orig.png'; "
 "md5=b5a04aff7d74d46a4297b43443722712"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:396(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; "
-#| "md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-0-yellow.png'; "
 "md5=07c7cefbd181d37451edecf39b208dc4"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:407(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; "
-#| "md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-10-yellow.png'; "
 "md5=67832c91c725b19c058c5c68ddecbbc0"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:426(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
-#| "md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-1.png'; "
 "md5=202db214baaccf3d6b382bebcea8d0e6"
@@ -3806,38 +3711,26 @@ msgstr "OK"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:438(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; "
-#| "md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-2.png'; "
 "md5=6a7b4d5695d3385f46038d48a3df8732"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:449(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; "
-#| "md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-3.png'; "
 "md5=cec2545cfe7dfa89d1520d83d90ab65f"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:464(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; "
-#| "md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-4.png'; "
 "md5=38d233b6ba6fa5c60263559e192781f3"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3845,7 +3738,7 @@ msgstr "OK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
 "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3853,7 +3746,7 @@ msgstr "OK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
 "md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:9(title)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:11(primary)
@@ -3863,23 +3756,10 @@ msgid "Align"
 msgstr "Ausrichten"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:19(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "The Align tool in the toolbox"
 msgid "The Align tool in toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Ausrichten</quote> im Werkzeugfenster"
+msgstr "Das Werkzeug »Ausrichten« im Werkzeugfenster"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:26(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Align tool is useful to align the image layers with various image "
-#| "objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
-#| "hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the "
-#| "layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can "
-#| "choose several layers to be aligned); this focalised layer has small "
-#| "squares in corners. Various buttons in the dialog allow you to select how "
-#| "the layer will be moved. And you can select the image object (other "
-#| "layer, selection, path...) the selected layer will be aligned on. This "
-#| "object is called <emphasis>target</emphasis>."
 msgid ""
 "The Align tool is useful to align the image layers with various image "
 "objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
@@ -3891,41 +3771,37 @@ msgid ""
 "the image object (other layer, selection, path...) the selected layer will "
 "be aligned with."
 msgstr ""
-"Mit dieses Werkzeug können Sie Ebenen im Bild ausrichten. Wenn das Werkzeug "
-"aktiviert wird, erkennen Sie das am Mauszeiger, der die Form einer Hand "
-"annimmt. Durch einen Klick auf eine Ebene wählen Sie die auszurichtende "
-"Ebene aus, sie wird dann durch kleine Quadrate in den Ecken gekennzeichnet. "
-"Mit den verschiedenen Schaltflächen in den Werkzeugeinstellungen können Sie "
-"die Ausrichtung der Ebene auswählen. Außerdem können Sie das Objekt, an dem "
-"die Ebene ausgerichtet wird (andere Ebene, Auswahl, Pfad ...), frei wählen. "
-"(Dieses Objekt wird im folgenden das <emphasis>Ziel</emphasis> genannt.)"
+"Mit dem Werkzeug »Ausrichten« können Sie Bildebenen an Bildobjekten "
+"ausrichten. Wenn das Werkzeug aktiviert wird, nimmt der Mauszeiger die Form "
+"einer kleinen Hand an. Durch einen Klick auf eine Ebene wählen Sie die "
+"auszurichtende Ebene aus (mit <keycap>Umschalt</keycap> können Sie mehrere "
+"Ebenen zum Ausrichten auswählen); sie wird dann durch kleine Quadrate in den "
+"Ecken gekennzeichnet und <emphasis>Ziel</emphasis> genannt. Mit den "
+"verschiedenen Knöpfen in den Werkzeugeinstellungen können Sie die "
+"Ausrichtung der Ebene auswählen. Außerdem können Sie das Objekt, an dem die "
+"Ebene ausgerichtet wird (andere Ebene, Auswahl, Pfad …), frei wählen."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:41(para)
 msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
 msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, Ausrichten zu aktivieren:"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:44(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgid ""
 "from the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformationswerkzeuge</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ausrichten</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
+"guimenu><guisubmenu>Transformationen</guisubmenu><guimenuitem>Ausrichten</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:54(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
 msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
+"Mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:64(para)
 msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
@@ -3947,37 +3823,32 @@ msgid ""
 "the mouse button. Now every layer, which is completely inside the dragged "
 "rectangle, is selected."
 msgstr ""
-"Sie können mehrere Ebenen auch einfach mit der üblichen <quote>Gummiband</"
-"quote>-Funktion auswählen: Klicken Sie außerhalb der anvisierten Ebenen ins "
-"Bild und ziehen Sie die Maus so, dass sich alle betreffenden Ebenen "
-"innerhalb des entstehenden rechteckigen Bereichs befinden. Wenn Sie jetzt "
-"die Maustaste loslassen, werden alle eingeschlossenen Ebenen ausgewählt."
+"Sie können mehrere Ebenen auch einfach mit der üblichen »Gummiband«-Funktion "
+"auswählen: Klicken Sie außerhalb der anvisierten Ebenen ins Bild und ziehen "
+"Sie die Maus so, dass sich alle betreffenden Ebenen innerhalb des "
+"entstehenden rechteckigen Bereichs befinden. Wenn Sie jetzt die Maustaste "
+"loslassen, werden alle eingeschlossenen Ebenen ausgewählt."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:90(para)
 msgid ""
 "Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
 "layers can be aligned on."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass es hier kein <quote>erstes Objekt</quote> als Ziel gibt, "
-"an dem die ausgewählten Ebenen ausgerichtet werden können."
+"Beachten Sie, dass es hier kein »erstes Objekt« als Ziel gibt, an dem die "
+"ausgewählten Ebenen ausgerichtet werden können."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:103(title)
 msgid "Tool Options for the Align tool"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Ausrichten</quote>"
+msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges »Ausrichten«"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:120(term)
 msgid "Relative to:"
 msgstr "Relativ zu:"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:122(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is the target - the image object the selected layer will be aligned "
-#| "on."
 msgid "To reference the image object the layer will be aligned with."
 msgstr ""
-"Das ist das Ziel der Ausrichtung, also das Objekt, an dem die Ebene "
-"ausgerichtet wird."
+"Das Bildobjekt bestimmen, zu dessen Referenz die Ebene ausgerichtet wird."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:127(para)
 msgid ""
@@ -3988,143 +3859,143 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<guilabel>Erstes Objekt</guilabel>: die erste von mehreren bei gedrückter "
 "<keycap>Umschalt</keycap>-Taste ausgewählten Ebenen. Wenn Sie mit Hilfe der "
-"Gummiband-Funktion mehrere Ebenen auswählen, gibt es allerdings kein "
-"<quote>erstes Objekt</quote>."
+"Gummiband-Funktion mehrere Ebenen auswählen, gibt es allerdings kein »erstes "
+"Objekt«."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:136(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
 msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as alignment reference."
 msgstr ""
-"<guilabel>Bild</guilabel>: das Bild selbst ist das Ziel der Ausrichtung."
+"<guilabel>Bild</guilabel>: das Bild selbst ist die Referenz der Ausrichtung."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:142(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
 msgid ""
 "<guilabel>Selection</guilabel>: the selection is used as alignment reference."
 msgstr ""
-"<guilabel>Bild</guilabel>: das Bild selbst ist das Ziel der Ausrichtung."
+"<guilabel>Auswahl</guilabel>: die Auswahl ist die Referenz der Ausrichtung."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:148(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
 msgid ""
 "<guilabel>Active layer</guilabel>: the active layer, in the layer dialog, is "
 "used as alignment reference."
 msgstr ""
-"<guilabel>Bild</guilabel>: das Bild selbst ist das Ziel der Ausrichtung."
+"<guilabel>Aktive Ebene</guilabel>: die im Ebenendialog aktive Ebene ist die "
+"Referenz der Ausrichtung."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
 msgid ""
 "<guilabel>Active Channel</guilabel>: the active channel is used as alignment "
 "reference."
 msgstr ""
-"<guilabel>Bild</guilabel>: das Bild selbst ist das Ziel der Ausrichtung."
+"<guilabel>Aktiver Kanal</guilabel>: der aktive Kanal ist die Referenz der "
+"Ausrichtung."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:160(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
 msgid ""
 "<guilabel>Active Path</guilabel>: the active path is used as alignment "
 "reference."
 msgstr ""
-"<guilabel>Bild</guilabel>: das Bild selbst ist das Ziel der Ausrichtung."
+"<guilabel>Aktiver Pfad</guilabel>: der aktive Pfad ist die Referenz der "
+"Ausrichtung."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:167(title)
 msgid "Alignment References Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiele zur Referenz der Ausrichtung"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:174(para)
 msgid ""
 "An image with a selection, a text layer and an active layer. This layer is "
 "cropped to content."
 msgstr ""
+"Ein Bild mit einer Auswahl, einer Textebene und einer aktiven Ebene. Die "
+"Ebene ist auf den Inhalt zugeschnitten."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:186(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
-#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
-#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
-#| "of the selection."
 msgid ""
 "Image is the alignment reference. The <guiicon><inlinegraphic fileref="
 "\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Align right "
 "edge of target) command has been used."
 msgstr ""
-"Ziel der Ausrichtung ist wieder die aktive Auswahl. Ein Klick auf "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
-"png\"/></guiicon>, und beide Ebenen werden an der linken Seite des Auswahl "
-"ausgerichtet."
+"Referenz der Ausrichtung ist das Bild. Der Befehl <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (An "
+"der rechten Kante des Ziels ausrichten) wurde verwendet."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:203(para)
 msgid "Selection is the alignment reference"
-msgstr ""
+msgstr "Die Auswahl ist die Referenz der Ausrichtung"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:214(para)
 msgid "Active layer is the alignment reference"
-msgstr ""
+msgstr "Die aktive Ebene ist die Referenz der Ausrichtung"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:225(para)
 msgid "Path is the alignment reference"
-msgstr ""
+msgstr "Der Pfad ist die Referenz der Ausrichtung"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:235(term)
 msgid "Align buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Knöpfe zum Ausrichten"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:241(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
 "to align left edge of target with left edge of reference."
 msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
+"Die linke Kante des Ziels an der linken Kante der Referenz ausrichten."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:247(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
 ">: to align center of target with center of reference horizontally."
 msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
+">: Das Zentrum des Ziels horizontal an dem Zentrum der Referenz ausrichten."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:254(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
 "to align right edge of target with right edge of reference."
 msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
+"Die rechte Kante des Ziels an der rechten Kante der Referenz ausrichten."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:260(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
 "to align top edge of target with top edge of reference."
 msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
+"Die obere Kante des Ziels an der oberen Kante der Referenz ausrichten."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:267(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
 ">: to align center of target with center of reference vertically."
 msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
+">: Das Zentrum des Ziels vertikal an dem Zentrum der Referenz ausrichten."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:274(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
 "to align bottom edge of target with bottom edge of reference."
 msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
+"Die untere Kante des Ziels an der unteren Kante der Referenz ausrichten."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:237(para)
 msgid "These buttons become active when a target is selected. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Diese Knöpfe werden verfügbar, sobald ein Ziel ausgewählt wurde. "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:289(term)
 msgid "Distribute"
 msgstr "Verteilen"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:293(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Distribute"
 msgid "Distribute buttons"
-msgstr "Verteilen"
+msgstr "Knöpfe zum Verteilen"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:295(para)
 msgid ""
@@ -4132,187 +4003,170 @@ msgid ""
 "them. <quote>targets</quote> are the layers selected with <keycap>Shift</"
 "keycap> + Click."
 msgstr ""
+"Diese Einstellungen werden verwendet, wenn Sie mehrere Ziele haben und sie "
+"anordnen möchten. »Ziele« sind die mittels <keycap>Umschalt</keycap> + "
+"Klicken ausgewählten Ebenen."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:300(para)
 msgid ""
 "Note that <quote>Relative to</quote> options are active when using "
 "Distribute."
 msgstr ""
+"Beachten Sie, dass die Einstellungen »Relativ zu« verfügbar sind, wenn Sie "
+"Verteilen verwenden."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:306(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
 "to distribute left edges of targets with left edge of reference."
 msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
+"Die linken Kanten der Ziele an der linken Kante der Referenz verteilen."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:313(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
 ">: to distribute centers of targets with center of reference horizontally."
 msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
+">: Die Zentren der Ziele horizontal an dem Zentrum der Referenz verteilen."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:320(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
 "to distribute right edges of targets with right edge of reference."
 msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
+"Die rechten Kanten der Ziele an der rechten Kante der Referenz verteilen."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:327(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
 "to distribute top edges of targets with top edge of reference."
 msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
+"Die oberen Kanten der Ziele an der oberen Kante der Referenz verteilen."
 
+# Falscher Originallink.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:334(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: to "
 "distribute centers of targets with center of reference vertically."
 msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
+">: Die Zentren der Ziele vertikal an dem Zentrum der Referenz verteilen."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:341(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
 "to distribute bottom edges of targets with bottom edge of reference."
 msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
+"Die unteren Kanten der Ziele an der unteren Kante der Referenz verteilen."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:348(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/>: to "
 "distribute targets evenly in the horizontal."
 msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/>: Die Ziele "
+"gleichmäßig horizontal verteilen."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:354(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: to "
 "distribute targets evenly in the vertical."
 msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/>: Die Ziele "
+"gleichmäßig vertikal verteilen."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:358(para)
 msgid "Last both buttons ones are new in GIMP-2.10."
-msgstr ""
+msgstr "Die letzten beiden Knöpfe sind neu in GIMP 2.10."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:366(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "Versatz"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:368(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options "
-#| "only by the possibility to set an offset. This offset is the distance "
-#| "which will separate the selected layer(s) from the target once the "
-#| "alignment is performed. It can be positive or negative and is expressed "
-#| "in pixel. Distribute add this offset to the left edges, horizontal "
-#| "centers, right edges, top edges, vertical centers, or bottoms of targets."
 msgid ""
 "This offset can be positive or negative and is expressed in pixels. "
 "Distribute add it to the left edges, horizontal centers, right edges, top "
 "edges, vertical centers, or bottoms of targets."
 msgstr ""
-"Diese Schalter haben anscheinend dieselbe Funktion wie unter "
-"<quote>Ausrichten</quote>, nur dass man hier noch einen zusätzlichen Versatz "
-"angeben kann. Mit einem Klick auf die entsprechenden Schaltfläche richten "
-"Sie die ausgewählte Ebene(n) an der linken Kante, am Zentrum, an der rechten "
-"Kante, an der oberen Kante, an der Mitte bzw. an der unteren Kante des Ziels "
-"aus, und anschließend wird die Ebene noch um den angegebenen Versatz in die "
-"gleiche Richtung verschoben."
+"Dieser Versatz kann sowohl positiv als auch negativ sein und wird in Pixeln "
+"ausgedrückt. »Verteilen« fügt ihn zu den linken, rechten, oberen und unteren "
+"Kanten sowie den horizontalen und vertikalen Zentren von Zielen hinzu."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:378(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
 msgid "Example for the <quote>Distribute</quote> commands"
-msgstr "Beispiel für das Kommando <quote>Ausrichten</quote>"
+msgstr "Beispiel für Befehle von »Verteilen«"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:385(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
-#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
-#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
-#| "of the selection."
 msgid ""
 "Base image: three layers. <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
 "options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon>(Distribute right edges of "
 "targets) will be used."
 msgstr ""
-"Ziel der Ausrichtung ist wieder die aktive Auswahl. Ein Klick auf "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
-"png\"/></guiicon>, und beide Ebenen werden an der linken Seite des Auswahl "
-"ausgerichtet."
+"Ausgangsbild: Drei Ebenen. <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Rechte Kanten der Ziele "
+"verteilen) wird verwendet."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:398(caption)
 msgid ""
 "Active layer is yellow (reference). Offset = 0: all layers are aligned on "
 "the the right edge of the yellow layer."
 msgstr ""
+"Die aktive Ebene ist gelb (Referenz). Versatz=0: Alle Ebenen sind an der "
+"rechten Kante der gelben Ebene ausgerichtet."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:409(caption)
 msgid "Active layer is yellow. Offset = 10:"
-msgstr ""
+msgstr "Die aktive Ebene ist gelb. Versatz=10:"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:420(title)
 msgid "A practical example"
-msgstr ""
+msgstr "Ein praktisches Beispiel"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:422(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Original image"
 msgid "Origin"
-msgstr "Originalbild"
+msgstr "Original"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:428(caption)
 msgid ""
 "Four text layers, with same size. We want to align them at center of image."
 msgstr ""
+"Vier Textebenen derselben Größe. Wir möchten Sie mittig im Bild ausrichten."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:441(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
-#| "clicking the layers."
 msgid "We select them as targets with <keycap>Shift</keycap> + Click."
-msgstr ""
-"Bei gedrückter <keycap>Umschalt</keycap>-Taste können Sie mehr als eine "
-"Ebene auswählen."
+msgstr "Wir wählen sie als Ziele per <keycap>Umschalt</keycap> + Klicken aus."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:452(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
-#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
-#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
-#| "of the selection."
 msgid ""
 "Alignment reference (<guilabel>Relative to</guilabel>) is <quote>Image</"
 "quote>. Offset = 0. We used the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "tool-options/align-vfill.png\"/></guiicon>(Distribute vertical centers of "
 "targets) command."
 msgstr ""
-"Ziel der Ausrichtung ist wieder die aktive Auswahl. Ein Klick auf "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
-"png\"/></guiicon>, und beide Ebenen werden an der linken Seite des Auswahl "
-"ausgerichtet."
+"Referenz der Ausrichtung (<guilabel>Relativ zu</guilabel>) ist »Bild«. "
+"Versatz = 0. Wir verwenden den Befehl <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/tool-options/align-vfill.png\"/></guiicon> (Vertikale Zentren der "
+"Ziele verteilen)."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:467(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref="
-#| "\"images/tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works "
-#| "on the path only."
 msgid ""
 "After using the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-"
 "hfill.png\"/></guiicon>(Distribute targets evenly in the horizontal) with "
 "offset = 5."
 msgstr ""
-"Mit aktivierter dritter Schaltfläche <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> können nur Pfade "
-"transformiert werden."
+"Nach Verwendung von <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/"
+"align-hfill.png\"/></guiicon> (Ziele gleichmäßig horizontal aufteilen) mit "
+"Versatz = 5."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:479(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Align using rubber-band box"
 msgid "Align using the rubber-band box"
-msgstr "Ausrichten mit Gummiband"
+msgstr "Ausrichten mit dem Gummiband"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:481(title)
 msgid "Align using rubber-band box"
@@ -4328,19 +4182,13 @@ msgstr ""
 "rechts unten gezogen, so dass beide Ebenen eingeschlossen sind."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:499(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
-#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
-#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
-#| "of the selection."
 msgid ""
 "<quote>Selection</quote> is the reference. After a click on the "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
 "png\"/></guiicon> button, both layers align with the left side of the "
 "selection."
 msgstr ""
-"Ziel der Ausrichtung ist wieder die aktive Auswahl. Ein Klick auf "
+"Referenz der Ausrichtung ist »Auswahl«. Ein Klick auf "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
 "png\"/></guiicon>, und beide Ebenen werden an der linken Seite des Auswahl "
 "ausgerichtet."
@@ -4352,196 +4200,6 @@ msgstr ""
 "Daniel Egger\n"
 "Roman Joost\n"
 "Axel Wernicke\n"
-"Ulf-D. Ehlert"
-
-#~ msgid "Sinc (Lanczos3)"
-#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a "
-#~ "high quality interpolation. This is usually the best method but if you "
-#~ "are not satisfied with the result, you may give <quote>Cubic</quote> a "
-#~ "try."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Lanczos3 -Methode erreicht mit Hilfe der mathematischen sinc-Funktion "
-#~ "eine Interpolation von hoher Qualität. Dies ist üblicherweise die beste "
-#~ "Methode, aber wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, sollten Sie "
-#~ "<quote>Kubisch</quote> versuchen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></"
-#~ "keycombo> key combination."
-#~ msgstr ""
-#~ "über die Tastenkombination <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>T</"
-#~ "keycap></keycombo>."
-
-#~ msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Rechteckige "
-#~ "Auswahl</quote> zu aktivieren:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; "
-#~ "md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
-#~ msgstr "CHECK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering "
-#~ "the active selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Auswahl</guilabel>: das kleinstmögliche Rechteck, das die "
-#~ "vollständige aktive Auswahl umfasst."
-
-#~ msgid "<guilabel>Active Channel</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Aktiver Kanal</guilabel>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These buttons become active when a layer is selected. When you click on "
-#~ "one of these buttons, you align the selected layer with left edge, "
-#~ "horizontal middle, right edge, top edge, vertical middle, or bottom of "
-#~ "the target."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Schalter sind aktiviert, wenn eine Ebene ausgewählt wurde. Mit "
-#~ "einem Klick auf die entsprechenden Schaltfläche richten Sie die "
-#~ "ausgewählte Ebene(n) an der linken Kante, am Zentrum, an der rechten "
-#~ "Kante, an der oberen Kante, an der Mitte bzw. an der unteren Kante des "
-#~ "Ziels aus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This entry controls the amount of displacement that could be given to the "
-#~ "desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default "
-#~ "value is 0; it can be positive or negative."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermit können Sie zusätzlich zur Ausrichtung eine weitere Veschiebung "
-#~ "(in Pixeln) erreichen. Der einzugebende Betrag kann auch negativ sein."
-
-#~ msgid "Base image"
-#~ msgstr "Ausgangsbild"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This image has three layers with different sizes and a rectangular "
-#~ "selection. The yellow layer is active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Bild hat drei Ebenen unterschiedlicher Größe sowie eine "
-#~ "rechteckige Auswahl. Die gelbe Ebene ist die aktive."
-
-#~ msgid "Red layer selected"
-#~ msgstr "Rote Ebene ausgewählt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on red: the red layer is selected, with a small square in every "
-#~ "corner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nach einem Klick auf die rote Ebene ist diese ausgewählt, zu erkennen an "
-#~ "den kleinen Quadraten in den Ecken."
-
-#~ msgid "Red layer aligned"
-#~ msgstr "Rote Ebene ausgerichtet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the "
-#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
-#~ "east-24.png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer alignes with "
-#~ "the right side of the selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als Ziel wurde <quote>Auswahl</quote> gewählt, dann ein Klick auf "
-#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
-#~ "east-24.png\"/></guiicon> (unter <guilabel>Ausrichten</guilabel>). Die "
-#~ "rote Ebene wird an der rechten Seite der Auswahl ausgerichtet."
-
-#~ msgid "Distribute with offset"
-#~ msgstr "Verteilen mit Versatz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and "
-#~ "we clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/"
-#~ "stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> button (Distribution). The layer "
-#~ "is aligned 5 pixels before the right side of the yellow active layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit einem <guilabel>Versatz</guilabel> von -5 wird die <quote>aktive "
-#~ "Ebene</quote> als Ziel gewählt und unter <guilabel>Verteilen</"
-#~ "guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-"
-#~ "gravity-east-24.png\"/></guiicon> angeklickt. Die Ebene wird 5 Pixel "
-#~ "links von der rechten Seite der aktiven gelben Ebene ausgerichtet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-"
-#~ "in-convmatrix\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "In dieser aus drei Zeilen und drei Spalten bestehenden Matrix werden die "
-#~ "aktuellen Transformationsparameter zur Kontrolle angezeigt. Einen kleinen "
-#~ "Einblick, welche Funktion diese Matrix hat, erhalten Sie, wenn Sie sich "
-#~ "die Erklärungen und Beispiele im <xref linkend=\"plug-in-convmatrix\"/> "
-#~ "anschauen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<acronym>GIMP</acronym> bietet die Möglichkeit, zwischen vier "
-#~ "verschiedenen Arten der Vorschau zu wählen:"
-
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "Umriss"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
-#~ "Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of "
-#~ "the transformation will concern either the content or the boundaries of "
-#~ "the selection according to the selected Affect mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt einen Rahmen um das Bild. Dieser Umriss hat an jeder Ecke einen "
-#~ "aktiven Punkt, mit dem Sie die Transformation beeinflussen können. Diese "
-#~ "wird zunächst nur am Rahmen sichtbar."
-
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Raster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this "
-#~ "grid only on the Preview, but the result of the transformation will "
-#~ "concern either the content or the boundaries of the selection according "
-#~ "to the selected Transform mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt ein Gitter auf das Bild. Dieses Gitter hat an jeder Ecke einen "
-#~ "aktiven Punkt, mit dem Sie die Transformation beeinflussen können. Diese "
-#~ "wird zunächst nur am Gitter sichtbar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with "
-#~ "an outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "In diesem Fall wird eine Kopie des Bildes mit einem Rahmen über das "
-#~ "eigentliche Bild gelegt. Die Transformation wird für dieses Vorschaubild "
-#~ "angezeigt, so dass Sie genau sehen, wie das Ergebnis aussehen würde."
-
-#~ msgid "Grid+Image"
-#~ msgstr "Raster+Bild"
-
-#~ msgid "Both turn at the same time."
-#~ msgstr "Sowohl das Gitter als auch das Vorschaubild werden angezeigt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number "
-#~ "of Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of "
-#~ "displayed grid lines. Use the slider to set the number of grid lines. "
-#~ "<guilabel>Grid Line Spacing</guilabel> allows control over the distance "
-#~ "between the grid lines. Use the slider to set the distance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn die gewählte Art der Vorschau ein Gitter verwendet, stehen Ihnen in "
-#~ "einem Menü zwei weitere Eigenschaften zur Verfügung: <guilabel>Anzahl der "
-#~ "Gitterlinien</guilabel> erlaubt es Ihnen einzustellen, wie viele "
-#~ "Gitterlinien angezeigt werden. Verwenden Sie den Schieberegler, um die "
-#~ "Anzahl festzulegen. <guilabel>Abstand der Gitterlinien</guilabel> erlaubt "
-#~ "es Ihnen einzustellen, in welchem Abstand die Gitterlinien angezeigt "
-#~ "werden. Verwenden Sie den Schieberegler, um den Abstand festzulegen."
-
-#~ msgid "This slider lets you set the preview opacity."
-#~ msgstr "Mit diesem Schieberegler können Sie Deckkraft der Vorschau regeln."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is "
-#~ "active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie einen Pfad transformieren, stehen Ihnen die "
-#~ "Vorschaueinstellungen mit Vorschaubild nicht zur Verfügung. Nur der "
-#~ "Umriss ist aktiv."
+"Ulf-D. Ehlert\n"
+"Tim Sabsch\n"
+"Mario Blättermann"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]