[evince] Updated Slovenian translation



commit 9304ae18100b1b166de35490f7c0c370ecbf737d
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Sep 17 18:29:35 2018 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 151 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 76 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d3ae0eae..eaa050ba 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-02 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-03 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-02 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-02 20:25+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -24,25 +24,29 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:118
-#: ../backend/comics/comics-document.c:140
+#: ../backend/comics/comics-document.c:163
+#: ../backend/comics/comics-document.c:187
 msgid "File is corrupted"
 msgstr "Datoteka je okvarjena"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:176
+#: ../backend/comics/comics-document.c:228
 msgid "Archive is encrypted"
 msgstr "Arhiv je šifriran"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:181
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+msgid "No supported images in archive"
+msgstr "V arhivu ni podprtih datotek"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:238
 msgid "No files in archive"
 msgstr "V arhivu ni datotek"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#: ../backend/comics/comics-document.c:276
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Vrsta ni ustrezna vrsta MIME stripa: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#: ../backend/comics/comics-document.c:283
 msgid ""
 "libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
 "your distributor"
@@ -50,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "Knjižnica libarchive ne vključuje podpore za to vrsto stiskanja vsebine "
 "stripa. Stopite v stik s ponudnikom."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:264
+#: ../backend/comics/comics-document.c:323
 msgid "Can not get local path for archive"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti krajevne poti arhiva"
 
@@ -450,26 +454,26 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti priloge »%s«"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) ni podprta"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:368
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:369
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:493 ../libdocument/ev-file-helpers.c:539
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:558
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Neznana MIME vrsta"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:577
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:578
 msgid "All Documents"
 msgstr "Vsi dokumenti"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:604 ../shell/ev-utils.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:605 ../shell/ev-utils.c:309
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:148
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:310
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s"
@@ -485,8 +489,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "od %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:186 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 ../shell/ev-window.c:927
-#: ../shell/ev-window.c:4811
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 ../shell/ev-window.c:933
+#: ../shell/ev-window.c:4817
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stran %s"
@@ -728,7 +732,7 @@ msgstr "DATOTEKA"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3375
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3381
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
 
@@ -1083,7 +1087,7 @@ msgstr "Dokument ne vsebuje pripomb"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stran %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:657 ../shell/ev-window.c:7105
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:657 ../shell/ev-window.c:7148
 msgid "Annotations"
 msgstr "Pripombe"
 
@@ -1101,7 +1105,7 @@ msgstr "Datoteka »%s« že obstaja. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:901 ../shell/ev-window.c:7129
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:901 ../shell/ev-window.c:7172
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priloge"
 
@@ -1125,11 +1129,11 @@ msgstr "Dodaj zaznamek"
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Odstrani zaznamek"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 ../shell/ev-window.c:7113
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 ../shell/ev-window.c:7156
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 ../shell/ev-window.c:7184
 msgid "Layers"
 msgstr "Plasti"
 
@@ -1139,15 +1143,12 @@ msgstr "Natisni ..."
 
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
-#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in
-#. * your language.  The sidebar cannot be shrinked smaller than
-#. * the longest title in there.
 #.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:751 ../shell/ev-window.c:7093
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:748 ../shell/ev-window.c:7136
 msgid "Outline"
 msgstr "Obris"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135 ../shell/ev-window.c:7076
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135 ../shell/ev-window.c:7119
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sličice"
 
@@ -1195,90 +1196,90 @@ msgstr "Nastavi raven približanja"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podprte slikovne datoteke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1576
+#: ../shell/ev-window.c:1582
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1579
+#: ../shell/ev-window.c:1585
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1795 ../shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:1801 ../shell/ev-window.c:1967
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta »%s«."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1925
+#: ../shell/ev-window.c:1931
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Nalaganje dokumenta iz »%s«"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2078 ../shell/ev-window.c:2435
+#: ../shell/ev-window.c:2084 ../shell/ev-window.c:2441
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Prejemanje dokumenta (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2110
+#: ../shell/ev-window.c:2116
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:2385
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2411
+#: ../shell/ev-window.c:2417
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2643
+#: ../shell/ev-window.c:2649
 msgid "Open Document"
 msgstr "Odpri dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2718
+#: ../shell/ev-window.c:2724
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2727
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2730
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Shranjevanje slike v %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2774 ../shell/ev-window.c:2874
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot »%s«."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:2805
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:2809
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje priloge (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2807
+#: ../shell/ev-window.c:2813
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje slike (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:2926
 msgid "Save As…"
 msgstr "Shrani kot ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3014
+#: ../shell/ev-window.c:3020
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Ni mogoče poslati trenutnega dokumenta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3319
+#: ../shell/ev-window.c:3325
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1287,50 +1288,50 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti"
 msgstr[2] "%d posla v vrsti"
 msgstr[3] "%d posli v vrsti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3438
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tiskanje »%s«"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3648
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3645
+#: ../shell/ev-window.c:3651
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "Dokument vsebuje nove ali pa spremenjene pripombe."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3657
+#: ../shell/ev-window.c:3663
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Ali želite ponovno naložiti dokument »%s«?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3659
+#: ../shell/ev-window.c:3665
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr "Če dokument ponovno naložite, bodo vse spremembe trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: ../shell/ev-window.c:3669
 msgid "Reload"
 msgstr "Ponovno naloži"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3670
+#: ../shell/ev-window.c:3676
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumentu »%s« pred zapiranjem?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3678
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "V primeru, da kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3674
+#: ../shell/ev-window.c:3680
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:3684
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Shrani _kopijo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3762
+#: ../shell/ev-window.c:3768
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Ali želite počakati, da se dokument »%s« natisne, preden zaključite?"
@@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument »%s« natisne, preden zaključite
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3768
+#: ../shell/ev-window.c:3774
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1356,35 +1357,35 @@ msgstr[3] ""
 "V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali želite počakati, da se "
 "natisnejo?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:3789
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3787
+#: ../shell/ev-window.c:3793
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3791
+#: ../shell/ev-window.c:3797
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zapri _po tiskanju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:4350
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5256
+#: ../shell/ev-window.c:5276
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ni mogoče shraniti priloge."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5562
+#: ../shell/ev-window.c:5582
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Ali naj bodo omogočene smerne tipke?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5564
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Omogoči"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5567
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1394,35 +1395,35 @@ msgstr ""
 "na strani besedila in omogoča pomikanje med besedilom s tipkovnico. Ali "
 "želite omogočiti smerne tipke?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5572
+#: ../shell/ev-window.c:5592
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Sporočila ne pokaži več"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6121 ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6164 ../shell/ev-window.c:6180
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6198
+#: ../shell/ev-window.c:6241
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6411
+#: ../shell/ev-window.c:6454
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Ni mogoče najti ustreznega zapisa za shranjevanje slike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6443
+#: ../shell/ev-window.c:6486
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6521
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6637
+#: ../shell/ev-window.c:6680
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6703
+#: ../shell/ev-window.c:6746
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Shrani prilogo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]