[gnome-shell] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Slovak translation
- Date: Sun, 16 Sep 2018 06:43:38 +0000 (UTC)
commit 2ed70ca971dbe5561ed674fbc8d569ae30d33a92
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Sep 16 06:43:25 2018 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 1021 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 455 insertions(+), 566 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0eabec489..ce3ec3fb7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-10 12:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-16 22:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-05 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-16 08:42+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:150
+#: js/extensionPrefs/main.js:151
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Rozšírenia pre Shell"
@@ -305,35 +305,35 @@ msgstr ""
"Ak je true, iba okná z aktuálneho pracovného priestoru budú zobrazené v "
"prepínači. Inak budú zahrnuté všetky okná."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter po spustení Shellu prostredia "
"GNOME."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Povoliť natiahnutie k okraju pri pustení okien na okrajoch obrazovky"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Pracovné priestory sú spravované dynamicky"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Pracovné priestory sú iba na primárnom monitore"
# summary
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví"
@@ -347,15 +347,15 @@ msgstr "Sieťové prihlásenie"
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#: js/extensionPrefs/main.js:120
+#: js/extensionPrefs/main.js:121
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s:"
-#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
-#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
-#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
+#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/components/networkAgent.js:117
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:153 js/ui/endSessionDialog.js:486
+#: js/ui/extensionDownloader.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:343
+#: js/ui/status/network.js:922
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Sign In"
msgstr "Prihlásiť sa"
# button
-#: js/gdm/loginDialog.js:315
+#: js/gdm/loginDialog.js:319
msgid "Choose Session"
msgstr "Vybrať reláciu"
@@ -382,13 +382,13 @@ msgstr "Vybrať reláciu"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:458
+#: js/gdm/loginDialog.js:462
msgid "Not listed?"
msgstr "Nie ste v zozname?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:887
+#: js/gdm/loginDialog.js:891
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
@@ -396,12 +396,12 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
msgstr "Používateľské meno: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1228
+#: js/gdm/loginDialog.js:1234
msgid "Login Window"
msgstr "Prihlasovacie okno"
@@ -414,78 +414,10 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:482
+#: js/gdm/util.js:485
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(alebo prejdite prstom)"
-#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:99
-msgctxt "search-result"
-msgid "Power Off"
-msgstr "Vypnúť"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:102
-msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
-msgstr "vypnúť;vypnutie;reštart;reštartovanie"
-
-#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:106
-msgctxt "search-result"
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Uzamknúť obrazovku"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:109
-msgid "lock screen"
-msgstr "uzamknúť;zámok;obrazovku;obrazovky"
-
-#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
-msgctxt "search-result"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Odhlásiť sa"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
-msgid "logout;sign off"
-msgstr "odhlásiť;odhlásenie"
-
-#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:120
-msgctxt "search-result"
-msgid "Suspend"
-msgstr "Uspať"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:123
-msgid "suspend;sleep"
-msgstr "uspať;režim;spánku"
-
-#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:127
-msgctxt "search-result"
-msgid "Switch User"
-msgstr "Prepnúť používateľa"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:130
-msgid "switch user"
-msgstr "prepnúť;prepnutie;používateľa"
-
-# action button
-#. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:134
-msgctxt "search-result"
-msgid "Lock Orientation"
-msgstr "Uzamknúť orientáciu"
-
-# action button
-#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:137
-msgid "lock orientation;screen;rotation"
-msgstr "uzamknúť;zámok;orientáciu;orientácie"
-
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
msgstr "Príkaz nebol nájdený"
@@ -630,101 +562,57 @@ msgstr "%d. %B, %l:%M %p"
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B %Y, %l:%M %p"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:66
-msgid "Hotspot Login"
-msgstr "Prihlásenie do aktívneho bodu"
-
-#: js/portalHelper/main.js:112
-msgid ""
-"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
-"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
-msgstr ""
-"Vaše pripojenie s prihlásením k tomuto aktívnemu bodu nie je bezpečné. Heslá "
-"alebo iné informácie, ktoré ste zadali na tejto stránke môžu byť zobrazené "
-"ľuďmi vo vašom okolí."
-
-#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
-#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393
-msgid "Deny Access"
-msgstr "Odmietnuť prístup"
-
-#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396
-msgid "Grant Access"
-msgstr "Udeliť prístup"
-
-#: js/ui/appDisplay.js:793
+#: js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie"
-#: js/ui/appDisplay.js:914
+#: js/ui/appDisplay.js:915
msgid "Frequent"
msgstr "Často používané"
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:922
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: js/ui/appDisplay.js:1886
+#: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
-#: js/ui/appDisplay.js:1900
+#: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty"
-#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
-#: js/ui/appDisplay.js:1933
+#: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridať do obľúbených"
-#: js/ui/appDisplay.js:1943
+#: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
-#: js/ui/appFavorites.js:138
+#: js/ui/appFavorites.js:140
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Aplikácia %s bola pridaná medzi obľúbené."
-#: js/ui/appFavorites.js:172
+#: js/ui/appFavorites.js:174
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Aplikácia %s bola odstránená z obľúbených."
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Výber audio zariadenia"
-
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Nastavenia zvuku"
-
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78
-msgid "Headphones"
-msgstr "Slúchadlá"
-
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80
-msgid "Headset"
-msgstr "Náhlavná súprava"
-
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofón"
-
#: js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Zmeniť pozadie…"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
+#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:52
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavenia displeja"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
@@ -789,7 +677,7 @@ msgstr "S"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:379
+#: js/ui/calendar.js:380
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -802,65 +690,65 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:389
+#: js/ui/calendar.js:390
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:446
+#: js/ui/calendar.js:447
msgid "Previous month"
msgstr "Predchádzajúci mesiac"
-#: js/ui/calendar.js:456
+#: js/ui/calendar.js:457
msgid "Next month"
msgstr "Nasledujúci mesiac"
-#: js/ui/calendar.js:609
+#: js/ui/calendar.js:610
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:664
+#: js/ui/calendar.js:665
msgid "Week %V"
msgstr "%V. týždeň"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:733
+#: js/ui/calendar.js:734
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Celý deň"
-#: js/ui/calendar.js:864
+#: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e. %B"
-#: js/ui/calendar.js:868
+#: js/ui/calendar.js:873
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1086
+#: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Notifications"
msgstr "Žiadne oznámenia"
-#: js/ui/calendar.js:1089
+#: js/ui/calendar.js:1106
msgid "No Events"
msgstr "Žiadne udalosti"
-#: js/ui/calendar.js:1117
+#: js/ui/calendar.js:1134
msgid "Clear All"
msgstr "Vymazať všetko"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:44
+#: js/ui/closeDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "Aplikácia „%s“ neodpovedá."
-#: js/ui/closeDialog.js:45
+#: js/ui/closeDialog.js:48
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -868,11 +756,11 @@ msgstr ""
"Môžete chvíľu počkať na pokračovanie aplikácie, alebo vynútiť úplné "
"ukončenie aplikácie."
-#: js/ui/closeDialog.js:61
+#: js/ui/closeDialog.js:64
msgid "Force Quit"
msgstr "Vynútiť ukončenie"
-#: js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:67
msgid "Wait"
msgstr "Počkať"
@@ -885,12 +773,12 @@ msgid "External drive disconnected"
msgstr "Externá jednotka bola odpojená"
# DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo
zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:354
+#: js/ui/components/autorunManager.js:355
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvoriť pomocou aplikácie %s"
-#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
+#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
@@ -898,8 +786,7 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Type again:"
msgstr "Zadajte znovu:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
-#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:925
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"
@@ -927,11 +814,11 @@ msgstr "Heslo k súkromnému kľúču: "
msgid "Service: "
msgstr "Služba: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -940,7 +827,7 @@ msgstr ""
"Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie "
"kľúče."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
@@ -948,15 +835,15 @@ msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
msgid "Network name: "
msgstr "Názov siete: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676
msgid "DSL authentication"
msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682
msgid "PIN code required"
msgstr "Požaduje sa kód PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
@@ -964,30 +851,30 @@ msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673
+#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1707
msgid "Network Manager"
msgstr "Správca siete"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:48
msgid "Authentication Required"
msgstr "Požaduje sa overenie totožnosti"
# PŠ: ináč toto je riadna hlúposť, keďže sa pýta heslo používateľa "root"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:76
msgid "Administrator"
msgstr "Správca"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:156
msgid "Authenticate"
msgstr "Overiť totožnosť"
@@ -995,7 +882,7 @@ msgstr "Overiť totožnosť"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:327
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
@@ -1017,7 +904,7 @@ msgstr "Zobrazí aplikácie"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:443
+#: js/ui/dash.js:444
msgid "Dash"
msgstr "Dok"
@@ -1044,7 +931,7 @@ msgstr "Pridať svetové časy…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Svetové časy"
-#: js/ui/dateMenu.js:225
+#: js/ui/dateMenu.js:227
msgid "Weather"
msgstr "Počasie"
@@ -1052,7 +939,7 @@ msgstr "Počasie"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:289
+#: js/ui/dateMenu.js:291
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s celý deň."
@@ -1061,7 +948,7 @@ msgstr "%s celý deň."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:295
+#: js/ui/dateMenu.js:297
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, potom bude %s."
@@ -1070,183 +957,55 @@ msgstr "%s, potom bude %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:301
+#: js/ui/dateMenu.js:303
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, potom bude %s a následne neskôr bude %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:312
+#: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Select a location…"
msgstr "Vyberte umiestnenie…"
-#: js/ui/dateMenu.js:315
+#: js/ui/dateMenu.js:317
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:321
+#: js/ui/dateMenu.js:323
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Pocitová teplota %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:324
+#: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Aby sa mohli zobraziť informácie o počasí, musíte sa pripojiť"
-#: js/ui/dateMenu.js:326
+#: js/ui/dateMenu.js:328
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informácie o počasí nie sú momentálne dostupné"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
-#, javascript-format
-msgctxt "title"
-msgid "Log Out %s"
-msgstr "Odhlásenie používateľa %s"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
-msgctxt "title"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Odhlásenie"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, javascript-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
-msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundu."
-msgstr[1] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundy."
-msgstr[2] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekúnd."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72
-#, javascript-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d second."
-msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundu."
-msgstr[1] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundy."
-msgstr[2] "Budete automaticky odhlásený o %d sekúnd."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgctxt "button"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Odhlásiť sa"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:84
-msgctxt "title"
-msgid "Power Off"
-msgstr "Vypnutie"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:85
-msgctxt "title"
-msgid "Install Updates & Power Off"
-msgstr "Inštalácia aktualizácií a vypnutie"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:87
-#, javascript-format
-msgid "The system will power off automatically in %d second."
-msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundu."
-msgstr[1] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundy."
-msgstr[2] "Systém sa automaticky vypne o %d sekúnd."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
-msgctxt "checkbox"
-msgid "Install pending software updates"
-msgstr "Nainštalovať čakajúce aktualizácie softvéru"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
-msgctxt "button"
-msgid "Restart"
-msgstr "Reštartovať"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:96
-msgctxt "button"
-msgid "Power Off"
-msgstr "Vypnúť"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:103
-msgctxt "title"
-msgid "Restart"
-msgstr "Reštart"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:105
-#, javascript-format
-msgid "The system will restart automatically in %d second."
-msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu."
-msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy."
-msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:119
-msgctxt "title"
-msgid "Restart & Install Updates"
-msgstr "Reštart a inštalácia aktualizácií"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:121
-#, javascript-format
-msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
-msgid_plural ""
-"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundu."
-msgstr[1] ""
-"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundy."
-msgstr[2] ""
-"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekúnd."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
-msgctxt "button"
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Reštartovať a inštalovať"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:128
-msgctxt "button"
-msgid "Install & Power Off"
-msgstr "Nainštalovať a vypnúť"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:129
-msgctxt "checkbox"
-msgid "Power off after updates are installed"
-msgstr "Vypnúť po inštalácii aktualizácií"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:137
-msgctxt "title"
-msgid "Restart & Install Upgrade"
-msgstr "Reštart a inštalácia inovácie"
-
-#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
-#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
-#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:142
-#, javascript-format
-msgid ""
-"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
-"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
-msgstr ""
-"Operačný systém %s %s bude nainštalovaný po reštarte. Inštalácia inovácie "
-"môže trvať dlhšiu dobu: uistite sa, že máte vytvorenú zálohu, a že počítač "
-"je pripojený k zdroju napájania."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:361
+#: js/ui/endSessionDialog.js:365
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Systém je napájaný z batérie. Pred inštaláciou aktualizácií pripojte "
"napájací zdroj."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:378
+#: js/ui/endSessionDialog.js:382
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Niektoré aplikácie sú zaneprázdnené, alebo obsahujú neuloženú prácu."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:385
+#: js/ui/endSessionDialog.js:389
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Sú prihlásení iní používatelia."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:666
+#: js/ui/endSessionDialog.js:670
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (vzdialená relácia)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:669
+#: js/ui/endSessionDialog.js:673
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzola)"
@@ -1334,16 +1093,12 @@ msgstr ""
msgid "Leave On"
msgstr "Ponechať zapnuté"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:1281
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/network.js:1297
msgid "Turn On"
msgstr "Zapnúť"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
-#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396
-#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
-#: js/ui/status/rfkill.js:117
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:1297
+#: js/ui/status/network.js:1412 js/ui/status/nightLight.js:48
msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnúť"
@@ -1404,18 +1159,22 @@ msgstr "Zobraziť zdroj"
msgid "Web Page"
msgstr "Webová stránka"
-#: js/ui/messageTray.js:1493
+#: js/ui/messageTray.js:1495
msgid "System Information"
msgstr "Informácie o systéme"
-#: js/ui/mpris.js:211
+#: js/ui/mpris.js:214
msgid "Unknown artist"
msgstr "Neznámy interpret"
-#: js/ui/mpris.js:212
+#: js/ui/mpris.js:215
msgid "Unknown title"
msgstr "Neznámy názov"
+#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitosť"
+
#: js/ui/overview.js:83
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť"
@@ -1459,42 +1218,42 @@ msgstr "Priradiť klávesu"
msgid "Done"
msgstr "Dokončiť"
-#: js/ui/padOsd.js:740
+#: js/ui/padOsd.js:742
msgid "Edit…"
msgstr "Upraviť…"
-#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
+#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: js/ui/padOsd.js:841
+#: js/ui/padOsd.js:843
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Stlačte kláves na spustenie konfigurácie"
-#: js/ui/padOsd.js:842
+#: js/ui/padOsd.js:844
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Stlačte kláves Esc na skončenie"
-#: js/ui/padOsd.js:845
+#: js/ui/padOsd.js:847
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Stlačte akýkoľvek kláves na skončenie"
-#: js/ui/panel.js:355
+#: js/ui/panel.js:359
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:411
+#: js/ui/panel.js:415
msgid "Activities"
msgstr "Aktivity"
-#: js/ui/panel.js:692
+#: js/ui/panel.js:696
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: js/ui/panel.js:811
+#: js/ui/panel.js:820
msgid "Top Bar"
msgstr "Horná lišta"
@@ -1503,23 +1262,23 @@ msgstr "Horná lišta"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:291
+#: js/ui/popupMenu.js:300
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: js/ui/runDialog.js:70
+#: js/ui/runDialog.js:74
msgid "Enter a Command"
msgstr "Zadajte príkaz"
-#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175
+#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: js/ui/runDialog.js:273
+#: js/ui/runDialog.js:276
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Reštart nie je dostupný s protokolom Wayland"
-#: js/ui/runDialog.js:278
+#: js/ui/runDialog.js:281
msgid "Restarting…"
msgstr "Reštartuje sa…"
@@ -1548,7 +1307,7 @@ msgstr[0] "%d nové oznámenie"
msgstr[1] "%d nové oznámenia"
msgstr[2] "%d nových oznámení"
-#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283
+#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknúť"
@@ -1571,15 +1330,15 @@ msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:660
msgid "Searching…"
msgstr "Hľadá sa…"
-#: js/ui/search.js:655
+#: js/ui/search.js:662
msgid "No results."
msgstr "Žiadne výsledky."
-#: js/ui/search.js:779
+#: js/ui/search.js:786
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1658,37 +1417,6 @@ msgstr "Vysoký kontrast"
msgid "Large Text"
msgstr "Veľký text"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Nastavenia Bluetooth"
-
-#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:137
-#, javascript-format
-msgid "%d Connected"
-msgid_plural "%d Connected"
-msgstr[0] "%d pripojené"
-msgstr[1] "%d pripojené"
-msgstr[2] "%d pripojených"
-
-# DK: pripojenie, zariadenie
-#: js/ui/status/bluetooth.js:139
-msgid "Off"
-msgstr "Vypnuté"
-
-# režim v lietadle
-#: js/ui/status/bluetooth.js:141
-msgid "On"
-msgstr "Zapnutý"
-
-#: js/ui/status/brightness.js:44
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
-
#: js/ui/status/keyboard.js:781
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"
@@ -1698,219 +1426,172 @@ msgstr "Klávesnica"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
-#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
+#: js/ui/status/location.js:91 js/ui/status/location.js:199
msgid "Location Enabled"
msgstr "Poloha povolená"
-#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
+#: js/ui/status/location.js:92 js/ui/status/location.js:200
msgid "Disable"
msgstr "Zakázať"
-#: js/ui/status/location.js:91
+#: js/ui/status/location.js:93
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Nastavenia súkromia"
-#: js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:198
msgid "Location In Use"
msgstr "Poloha sa používa"
-#: js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:202
msgid "Location Disabled"
msgstr "Poloha zakázaná"
-#: js/ui/status/location.js:201
+#: js/ui/status/location.js:203
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:386
+#: js/ui/status/location.js:388
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Udeliť aplikácii %s prístup k vášmu umiestneniu?"
-#: js/ui/status/location.js:387
+#: js/ui/status/location.js:389
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
-# zariadenie
-#: js/ui/status/network.js:90
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<neznáme>"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310
-#, javascript-format
-msgid "%s Off"
-msgstr "%s vypnuté"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:444
-#, javascript-format
-msgid "%s Connected"
-msgstr "%s pripojené"
-
-#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
-#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
-#, javascript-format
-msgid "%s Unmanaged"
-msgstr "%s nespravované"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:452
-#, javascript-format
-msgid "%s Disconnecting"
-msgstr "Odpája sa %s"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302
-#, javascript-format
-msgid "%s Connecting"
-msgstr "Pripája sa %s"
-
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
-#, javascript-format
-msgid "%s Requires Authentication"
-msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
-
-#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:470
-#, javascript-format
-msgid "Firmware Missing For %s"
-msgstr "Chýba firmvér pre %s"
-
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:474
-#, javascript-format
-msgid "%s Unavailable"
-msgstr "%s nedostupné"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:477
-#, javascript-format
-msgid "%s Connection Failed"
-msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
-
-#: js/ui/status/network.js:493
-msgid "Wired Settings"
-msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
+#: js/ui/status/location.js:395
+msgid "Deny Access"
+msgstr "Odmietnuť prístup"
-#: js/ui/status/network.js:535
-msgid "Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
+#: js/ui/status/location.js:398
+msgid "Grant Access"
+msgstr "Udeliť prístup"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307
+#: js/ui/status/network.js:581 js/ui/status/network.js:1323
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardvér %s zakázaný"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:582
+#: js/ui/status/network.js:585
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s zakázané"
-#: js/ui/status/network.js:622
+#: js/ui/status/network.js:617
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Nastavenia Bluetooth"
+
+#: js/ui/status/network.js:625
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Pripojiť k internetu"
-#: js/ui/status/network.js:816
+#: js/ui/status/network.js:819
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
-#: js/ui/status/network.js:817
+#: js/ui/status/network.js:820
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle."
-#: js/ui/status/network.js:818
+#: js/ui/status/network.js:821
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
-#: js/ui/status/network.js:827
+#: js/ui/status/network.js:830
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
-#: js/ui/status/network.js:828
+#: js/ui/status/network.js:831
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť sieť Wi-Fi."
-#: js/ui/status/network.js:829
+#: js/ui/status/network.js:832
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:854
+#: js/ui/status/network.js:857
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Siete Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:856
+#: js/ui/status/network.js:859
msgid "Select a network"
msgstr "Vyberte sieť"
-#: js/ui/status/network.js:886
+#: js/ui/status/network.js:889
msgid "No Networks"
msgstr "Žiadne siete"
-#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:910
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
# item menu
-#: js/ui/status/network.js:1173
+#: js/ui/status/network.js:1189
msgid "Select Network"
msgstr "Vybrať sieť"
-#: js/ui/status/network.js:1179
+#: js/ui/status/network.js:1195
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1298
+#: js/ui/status/network.js:1314
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1313
+#: js/ui/status/network.js:1318
+#, javascript-format
+msgid "%s Connecting"
+msgstr "Pripája sa %s"
+
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:1326
+#, javascript-format
+msgid "%s Off"
+msgstr "%s vypnuté"
+
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:1329
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nepripojené"
-#: js/ui/status/network.js:1413
+#: js/ui/status/network.js:1429
msgid "connecting…"
msgstr "pripája sa…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1416
+#: js/ui/status/network.js:1432
msgid "authentication required"
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
-#: js/ui/status/network.js:1418
+#: js/ui/status/network.js:1434
msgid "connection failed"
msgstr "pripojenie zlyhalo"
-#: js/ui/status/network.js:1472
+#: js/ui/status/network.js:1488
msgid "VPN Settings"
msgstr "Nastavenia VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1501
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1495
+#: js/ui/status/network.js:1511
msgid "VPN Off"
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
-#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1575
msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavenia siete"
-#: js/ui/status/network.js:1588
+#: js/ui/status/network.js:1604
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1918,7 +1599,7 @@ msgstr[0] "%s drôtové pripojenie"
msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
-#: js/ui/status/network.js:1592
+#: js/ui/status/network.js:1608
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1926,7 +1607,7 @@ msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi"
msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:1596
+#: js/ui/status/network.js:1612
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1934,67 +1615,60 @@ msgstr[0] "%s pripojenie modemom"
msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
msgstr[2] "%s pripojení modemom"
-#: js/ui/status/network.js:1728
+#: js/ui/status/network.js:1744
msgid "Connection failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
-#: js/ui/status/network.js:1729
+#: js/ui/status/network.js:1745
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
-#: js/ui/status/nightLight.js:68
+#: js/ui/status/nightLight.js:69
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Nočné svetlo zakázané"
-#: js/ui/status/nightLight.js:69
+#: js/ui/status/nightLight.js:70
msgid "Night Light On"
msgstr "Nočné svetlo zapnuté"
-#: js/ui/status/nightLight.js:70
+#: js/ui/status/nightLight.js:71
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovať"
-#: js/ui/status/nightLight.js:71
+#: js/ui/status/nightLight.js:72
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Zakázať do zajtra"
-#: js/ui/status/power.js:61
-msgid "Power Settings"
-msgstr "Nastavenia napájania"
-
-#: js/ui/status/power.js:77
-msgid "Fully Charged"
-msgstr "Plne nabité"
-
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:91
msgid "Estimating…"
msgstr "Odhaduje sa…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:98
+#: js/ui/status/power.js:99
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "%d:%02d Zostáva (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:103
+#: js/ui/status/power.js:104
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d:%02d Do plného nabitia (%d%%)"
-#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
+#: js/ui/status/power.js:132 js/ui/status/power.js:134
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
-#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
-#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:88
-msgid "Airplane Mode On"
-msgstr "Režim v lietadle zapnutý"
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+msgid "Screen is Being Shared"
+msgstr "Prebieha zdieľanie obrazovky"
+
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
+msgid "Turn off"
+msgstr "Vypnúť"
#: js/ui/status/system.js:227
msgid "Switch User"
@@ -2009,28 +1683,28 @@ msgid "Account Settings"
msgstr "Nastavenia účtu"
# action button
-#: js/ui/status/system.js:268
+#: js/ui/status/system.js:279
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Uzamknutie orientácie"
-#: js/ui/status/system.js:294
+#: js/ui/status/system.js:305
msgid "Suspend"
msgstr "Uspať"
-#: js/ui/status/system.js:304
+#: js/ui/status/system.js:315
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnúť"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:300
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Neznáme zariadenie Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2038,22 +1712,22 @@ msgstr ""
"Počas vašej neprítomnosti bolo zistené nové zariadenie. Prosím, odpojte a "
"znovu pripojte zariadenie, aby ste ho mohli začať používať."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:362
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti zariadenia Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:363
#, javascript-format
-msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
+msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť zariadenia Thunderbolt: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:128
+#: js/ui/status/volume.js:135
msgid "Volume changed"
msgstr "Hlasitosť bola zmenená"
-#: js/ui/status/volume.js:170
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitosť"
+#: js/ui/status/volume.js:255
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofón"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
@@ -2106,36 +1780,6 @@ msgstr "Hľadať"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "Aplikácia „%s“ je pripravená"
-#: js/ui/windowManager.js:72
-msgid "Do you want to keep these display settings?"
-msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?"
-
-#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
-#. to avoid ellipsizing the labels.
-#.
-#: js/ui/windowManager.js:84
-msgid "Revert Settings"
-msgstr "Vrátiť nastavenia"
-
-#: js/ui/windowManager.js:87
-msgid "Keep Changes"
-msgstr "Uchovať zmeny"
-
-#: js/ui/windowManager.js:105
-#, javascript-format
-msgid "Settings changes will revert in %d second"
-msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
-msgstr[0] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekundu"
-msgstr[1] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekundy"
-msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekúnd"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:660
-#, javascript-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d × %d"
-
#: js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovať"
@@ -2184,19 +1828,19 @@ msgstr "Presunúť do vyššieho pracovného priestoru"
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Presunúť do nižšieho pracovného priestoru"
-#: js/ui/windowMenu.js:140
+#: js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Presunúť na monitor vyššie"
-#: js/ui/windowMenu.js:149
+#: js/ui/windowMenu.js:148
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Presunúť na monitor nižšie"
-#: js/ui/windowMenu.js:158
+#: js/ui/windowMenu.js:157
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Presunúť na monitor vľavo"
-#: js/ui/windowMenu.js:167
+#: js/ui/windowMenu.js:166
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Presunúť na monitor vpravo"
@@ -2209,28 +1853,28 @@ msgstr "Kalendár Evolution"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:410
msgid "Print version"
msgstr "Verzia pre tlač"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:422
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:428
msgid "List possible modes"
msgstr "Zoznam možných režimov"
-#: src/shell-app.c:270
+#: src/shell-app.c:272
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: src/shell-app.c:511
+#: src/shell-app.c:523
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“"
@@ -2272,6 +1916,251 @@ msgstr[2] "%u vstupov"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky"
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Vypnúť"
+
+#~ msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
+#~ msgstr "vypnúť;vypnutie;reštart;reštartovanie"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Uzamknúť obrazovku"
+
+#~ msgid "lock screen"
+#~ msgstr "uzamknúť;zámok;obrazovku;obrazovky"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Odhlásiť sa"
+
+#~ msgid "logout;sign off"
+#~ msgstr "odhlásiť;odhlásenie"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Uspať"
+
+#~ msgid "suspend;sleep"
+#~ msgstr "uspať;režim;spánku"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Switch User"
+#~ msgstr "Prepnúť používateľa"
+
+#~ msgid "switch user"
+#~ msgstr "prepnúť;prepnutie;používateľa"
+
+# action button
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Lock Orientation"
+#~ msgstr "Uzamknúť orientáciu"
+
+# action button
+#~ msgid "lock orientation;screen;rotation"
+#~ msgstr "uzamknúť;zámok;orientáciu;orientácie"
+
+#~ msgid "Hotspot Login"
+#~ msgstr "Prihlásenie do aktívneho bodu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
+#~ "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaše pripojenie s prihlásením k tomuto aktívnemu bodu nie je bezpečné. "
+#~ "Heslá alebo iné informácie, ktoré ste zadali na tejto stránke môžu byť "
+#~ "zobrazené ľuďmi vo vašom okolí."
+
+#~ msgid "Select Audio Device"
+#~ msgstr "Výber audio zariadenia"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "Nastavenia zvuku"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Slúchadlá"
+
+#~ msgid "Headset"
+#~ msgstr "Náhlavná súprava"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Log Out %s"
+#~ msgstr "Odhlásenie používateľa %s"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Odhlásenie"
+
+#~ msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+#~ msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundu."
+#~ msgstr[1] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundy."
+#~ msgstr[2] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekúnd."
+
+#~ msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundu."
+#~ msgstr[1] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundy."
+#~ msgstr[2] "Budete automaticky odhlásený o %d sekúnd."
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Odhlásiť sa"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Vypnutie"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Install Updates & Power Off"
+#~ msgstr "Inštalácia aktualizácií a vypnutie"
+
+#~ msgid "The system will power off automatically in %d second."
+#~ msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundu."
+#~ msgstr[1] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundy."
+#~ msgstr[2] "Systém sa automaticky vypne o %d sekúnd."
+
+#~ msgctxt "checkbox"
+#~ msgid "Install pending software updates"
+#~ msgstr "Nainštalovať čakajúce aktualizácie softvéru"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Reštartovať"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Vypnúť"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Reštart"
+
+#~ msgid "The system will restart automatically in %d second."
+#~ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu."
+#~ msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy."
+#~ msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd."
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Restart & Install Updates"
+#~ msgstr "Reštart a inštalácia aktualizácií"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system will automatically restart and install updates in %d second."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundu."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundy."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekúnd."
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Reštartovať a inštalovať"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Install & Power Off"
+#~ msgstr "Nainštalovať a vypnúť"
+
+#~ msgctxt "checkbox"
+#~ msgid "Power off after updates are installed"
+#~ msgstr "Vypnúť po inštalácii aktualizácií"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Restart & Install Upgrade"
+#~ msgstr "Reštart a inštalácia inovácie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a "
+#~ "long time: ensure that you have backed up and that the computer is "
+#~ "plugged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Operačný systém %s %s bude nainštalovaný po reštarte. Inštalácia inovácie "
+#~ "môže trvať dlhšiu dobu: uistite sa, že máte vytvorenú zálohu, a že "
+#~ "počítač je pripojený k zdroju napájania."
+
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "%d Connected"
+#~ msgid_plural "%d Connected"
+#~ msgstr[0] "%d pripojené"
+#~ msgstr[1] "%d pripojené"
+#~ msgstr[2] "%d pripojených"
+
+# DK: pripojenie, zariadenie
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Vypnuté"
+
+# režim v lietadle
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Zapnutý"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Jas"
+
+# zariadenie
+#~ msgid "<unknown>"
+#~ msgstr "<neznáme>"
+
+#~ msgid "%s Connected"
+#~ msgstr "%s pripojené"
+
+#~ msgid "%s Unmanaged"
+#~ msgstr "%s nespravované"
+
+#~ msgid "%s Disconnecting"
+#~ msgstr "Odpája sa %s"
+
+#~ msgid "%s Requires Authentication"
+#~ msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
+
+#~ msgid "Firmware Missing For %s"
+#~ msgstr "Chýba firmvér pre %s"
+
+#~ msgid "%s Unavailable"
+#~ msgstr "%s nedostupné"
+
+#~ msgid "%s Connection Failed"
+#~ msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
+
+#~ msgid "Wired Settings"
+#~ msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
+
+#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
+#~ msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
+
+#~ msgid "Power Settings"
+#~ msgstr "Nastavenia napájania"
+
+#~ msgid "Fully Charged"
+#~ msgstr "Plne nabité"
+
+#~ msgid "Airplane Mode On"
+#~ msgstr "Režim v lietadle zapnutý"
+
+#~ msgid "Do you want to keep these display settings?"
+#~ msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?"
+
+#~ msgid "Revert Settings"
+#~ msgstr "Vrátiť nastavenia"
+
+#~ msgid "Keep Changes"
+#~ msgstr "Uchovať zmeny"
+
+#~ msgid "Settings changes will revert in %d second"
+#~ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
+#~ msgstr[0] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekundu"
+#~ msgstr[1] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekundy"
+#~ msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekúnd"
+
+#~ msgid "%d × %d"
+#~ msgstr "%d × %d"
+
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Vypnúť"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]