[damned-lies] Update Slovak translation



commit 92d7c659ba80288bdbd53e8b7261b5a30f93826a
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Sep 16 06:48:42 2018 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 1621 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 899 insertions(+), 722 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3fa716d9..d49824c0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-25 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-26 09:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-14 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-16 08:48+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
-#: common/views.py:27
+#: common/views.py:33
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jaroslav Rynik <jrynik yahoo co uk>\n"
@@ -29,18 +29,7 @@ msgstr ""
 "Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
 "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-# PK: nechal by som len jeden tvar
-# PM: prečo?
-# MČ: Dá sa to napísať aj takto: „Uskutočnilo sa odhlásenie.“
-#: common/views.py:54
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "Boli ste odhlásený/-á."
-
-#: common/views.py:63
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "Úspešne ste sa prihlásili."
-
-#: common/views.py:65
+#: common/views.py:64
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -49,37 +38,33 @@ msgstr ""
 "Doposiaľ ste sa nepridali k žiadnemu prekladateľskému tímu. Môžete tak "
 "spraviť zo <a href=\"%(url)s\">svojho profilu</a>."
 
-#: common/views.py:71
-msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Je nám ľúto, ale váš účet bol zablokovaný."
-
-#: common/views.py:73
+#: common/views.py:72
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "Prihlásenie nebolo úspešné. Skontrolujte, prosím, svoje používateľské meno a "
 "heslo."
 
-#: common/views.py:108
+#: common/views.py:96
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Prepáčte, vami poskytnutý kľúč je neplatný."
 
-#: common/views.py:110
+#: common/views.py:98
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Váš účet bol aktivovaný."
 
-#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:43 database-content.py:187
+#: damnedlies/settings.py:47 database-content.py:43 database-content.py:189
 msgid "Friulian"
 msgstr "friulský"
 
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:194
+#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:50 database-content.py:196
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudžarátsky"
 
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:73 database-content.py:219
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:73 database-content.py:222
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdský"
 
-#: damnedlies/settings.py:78
+#: damnedlies/settings.py:77
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
@@ -187,15 +172,15 @@ msgstr "barmský"
 msgid "Canadian English"
 msgstr "anglický (Kanada)"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:167
+#: database-content.py:26 database-content.py:168
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalánsky"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:169
+#: database-content.py:27 database-content.py:170
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "stredoaztécky"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:170
+#: database-content.py:28 database-content.py:172
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "čínsky (Čína)"
 
@@ -203,240 +188,240 @@ msgstr "čínsky (Čína)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "čínsky — tradičný"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:173
+#: database-content.py:30 database-content.py:175
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "krymskotatársky"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:174
+#: database-content.py:31 database-content.py:176
 msgid "Croatian"
 msgstr "chorvátsky"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:175
+#: database-content.py:32 database-content.py:177
 msgid "Czech"
 msgstr "český"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:176
+#: database-content.py:33 database-content.py:178
 msgid "Danish"
 msgstr "dánsky"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:177
+#: database-content.py:34 database-content.py:179
 msgid "Divehi"
 msgstr "divehi"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:178
+#: database-content.py:35 database-content.py:180
 msgid "Dutch"
 msgstr "holandský"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:179
+#: database-content.py:36 database-content.py:181
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "dzongchä"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:181
+#: database-content.py:37 database-content.py:183
 msgid "Esperanto"
 msgstr "esperanto"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:182
+#: database-content.py:38 database-content.py:184
 msgid "Estonian"
 msgstr "estónsky"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:183
+#: database-content.py:39 database-content.py:185
 msgid "Faroese"
 msgstr "faerský"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:184
+#: database-content.py:40 database-content.py:186
 msgid "Finnish"
 msgstr "fínsky"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:185
+#: database-content.py:41 database-content.py:187
 msgid "French"
 msgstr "francúzsky"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:186
+#: database-content.py:42 database-content.py:188
 msgid "Frisian"
 msgstr "frízsky"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:188
+#: database-content.py:44 database-content.py:190
 msgid "Fula"
 msgstr "fulbský"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:189
+#: database-content.py:45 database-content.py:191
 msgid "Galician"
 msgstr "galícijský"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:190
+#: database-content.py:46 database-content.py:192
 msgid "Georgian"
 msgstr "gruzínsky"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:191
+#: database-content.py:47 database-content.py:193
 msgid "German"
 msgstr "nemecký"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:192
+#: database-content.py:48 database-content.py:194
 msgid "Greek"
 msgstr "grécky"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:193
+#: database-content.py:49 database-content.py:195
 msgid "Guarani"
 msgstr "guaraníjsky"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:195
+#: database-content.py:51 database-content.py:197
 msgid "Haitian Creole"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:196
+#: database-content.py:52 database-content.py:198
 msgid "Hausa"
 msgstr "hauský"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:197
+#: database-content.py:53 database-content.py:199
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejský"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:198
+#: database-content.py:54 database-content.py:200
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindský"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:199
+#: database-content.py:55 database-content.py:201
 msgid "Hungarian"
 msgstr "maďarský"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:200
+#: database-content.py:56 database-content.py:202
 msgid "Icelandic"
 msgstr "islandský"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:201
+#: database-content.py:57 database-content.py:203
 msgid "Ido"
 msgstr "ido"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:203
+#: database-content.py:58 database-content.py:205
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indonézsky"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:204
+#: database-content.py:59 database-content.py:206
 msgid "Interlingua"
 msgstr "interlingua"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:205
+#: database-content.py:60 database-content.py:207
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "azerbajdžanský (Irán)"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:206
+#: database-content.py:61 database-content.py:208
 msgid "Irish"
 msgstr "írsky"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:207
+#: database-content.py:62 database-content.py:209
 msgid "Italian"
 msgstr "taliansky"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:208
+#: database-content.py:63 database-content.py:210
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonský"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:209
+#: database-content.py:64 database-content.py:211
 msgid "Kabyle"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:210
+#: database-content.py:65 database-content.py:212
 msgid "Kannada"
 msgstr "kannadský"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:211
+#: database-content.py:66 database-content.py:213
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "kašmírsky"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:213
+#: database-content.py:67 database-content.py:215
 msgid "Kazakh"
 msgstr "kazašský"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:214
+#: database-content.py:68 database-content.py:217
 msgid "Khmer"
 msgstr "kmérsky"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:215
+#: database-content.py:69 database-content.py:218
 msgid "Kikongo"
 msgstr "kikonžský"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:216
+#: database-content.py:70 database-content.py:219
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "rwandský"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:217
+#: database-content.py:71 database-content.py:220
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "kirgizský"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:218
+#: database-content.py:72 database-content.py:221
 msgid "Korean"
 msgstr "kórejský"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:220
+#: database-content.py:74 database-content.py:224
 msgid "Lao"
 msgstr "laoský"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:221
+#: database-content.py:75 database-content.py:225
 msgid "Latin"
 msgstr "latinský"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:222
+#: database-content.py:76 database-content.py:226
 msgid "Latvian"
 msgstr "lotyšský"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:223
+#: database-content.py:77 database-content.py:227
 msgid "Limburgian"
 msgstr "limburský"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:224
+#: database-content.py:78 database-content.py:228
 msgid "Lingala"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:225
+#: database-content.py:79 database-content.py:229
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litovský"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:226
+#: database-content.py:80 database-content.py:230
 msgid "Low German"
 msgstr "dolnosaský"
 
 # PŠ: toto som nenašiel, tipujem
-#: database-content.py:81 database-content.py:227
+#: database-content.py:81 database-content.py:231
 msgid "Luganda"
 msgstr "luganda"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:229
+#: database-content.py:82 database-content.py:233
 msgid "Macedonian"
 msgstr "macedónsky"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:230
+#: database-content.py:83 database-content.py:234
 msgid "Maithili"
 msgstr "maithilsky"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:231
+#: database-content.py:84 database-content.py:235
 msgid "Malagasy"
 msgstr "malgašský"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:232
+#: database-content.py:85 database-content.py:236
 msgid "Malay"
 msgstr "malajský"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:233
+#: database-content.py:86 database-content.py:237
 msgid "Malayalam"
 msgstr "malajalámsky"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:235
+#: database-content.py:87 database-content.py:239
 msgid "Manx"
 msgstr "manx"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:236
+#: database-content.py:88 database-content.py:240
 msgid "Maori"
 msgstr "maorský"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:237
+#: database-content.py:89 database-content.py:241
 msgid "Marathi"
 msgstr "maráthsky"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:238
+#: database-content.py:90 database-content.py:242
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "mexicko-španielsky"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:239
+#: database-content.py:91 database-content.py:243
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongolský"
 
@@ -444,11 +429,11 @@ msgstr "mongolský"
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "neapolský"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:240
+#: database-content.py:93 database-content.py:244
 msgid "Nepali"
 msgstr "nepálsky"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:241
+#: database-content.py:94 database-content.py:246
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "severosothský"
 
@@ -456,39 +441,39 @@ msgstr "severosothský"
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "nórsky"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:244
+#: database-content.py:96 database-content.py:249
 msgid "Occitan"
 msgstr "okcitánsky"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:245
+#: database-content.py:97 database-content.py:250
 msgid "Old English"
 msgstr "staroanglický"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:246
+#: database-content.py:98 database-content.py:251
 msgid "Oriya"
 msgstr "urijský"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:247
+#: database-content.py:99 database-content.py:252
 msgid "Ossetian"
 msgstr "osetský"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:248
+#: database-content.py:100 database-content.py:253
 msgid "Pashto"
 msgstr "paštúnsky"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:249
+#: database-content.py:101 database-content.py:254
 msgid "Persian"
 msgstr "perzský"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:250
+#: database-content.py:102 database-content.py:255
 msgid "Polish"
 msgstr "poľský"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:251
+#: database-content.py:103 database-content.py:256
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalský"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:252
+#: database-content.py:104 database-content.py:257
 msgid "Punjabi"
 msgstr "pandžábsky"
 
@@ -496,108 +481,108 @@ msgstr "pandžábsky"
 msgid "Quechua"
 msgstr "kečuánsky"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:254
+#: database-content.py:106 database-content.py:259
 msgid "Romanian"
 msgstr "rumunský"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:255
+#: database-content.py:107 database-content.py:260
 msgid "Russian"
 msgstr "ruský"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:256
+#: database-content.py:108 database-content.py:261
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "škótsko-galský"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:257
+#: database-content.py:109 database-content.py:262
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbský"
 
 # abeceda pomenovaná podľa G. B. Shawa - nenašiel som používaný preklad
-#: database-content.py:110 database-content.py:261
+#: database-content.py:110 database-content.py:266
 msgid "Shavian"
 msgstr "shawský"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:262
+#: database-content.py:111 database-content.py:267
 msgid "Silesian"
 msgstr "sliezsky"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:263
+#: database-content.py:112 database-content.py:269
 msgid "Sinhala"
 msgstr "sinhalský"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:264
+#: database-content.py:113 database-content.py:270
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovenský"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:265
+#: database-content.py:114 database-content.py:271
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovinský"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:266
+#: database-content.py:115 database-content.py:272
 msgid "Somali"
 msgstr "somálsky"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:269
+#: database-content.py:116 database-content.py:275
 msgid "Spanish"
 msgstr "španielsky"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:270
+#: database-content.py:117 database-content.py:276
 msgid "Swahili"
 msgstr "svahilský"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:271
+#: database-content.py:118 database-content.py:277
 msgid "Swedish"
 msgstr "švédsky"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:272
+#: database-content.py:119 database-content.py:279
 msgid "Tagalog"
 msgstr "tagalský"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:273
+#: database-content.py:120 database-content.py:280
 msgid "Tajik"
 msgstr "tadžikský"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:274
+#: database-content.py:121 database-content.py:281
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilský"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:275
+#: database-content.py:122 database-content.py:282
 msgid "Tatar"
 msgstr "tatársky"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:276
+#: database-content.py:123 database-content.py:283
 msgid "Telugu"
 msgstr "telúgsky"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:277
+#: database-content.py:124 database-content.py:284
 msgid "Thai"
 msgstr "thajský"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:278
+#: database-content.py:125 database-content.py:285
 msgid "Tibetan"
 msgstr "tibetský"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:279
+#: database-content.py:126 database-content.py:286
 msgid "Tsonga"
 msgstr "tsonga"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:280
+#: database-content.py:127 database-content.py:287
 msgid "Turkish"
 msgstr "turecký"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:281
+#: database-content.py:128 database-content.py:288
 msgid "Turkmen"
 msgstr "turkménsky"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:282
+#: database-content.py:129 database-content.py:289
 msgid "Uighur"
 msgstr "ujgurský"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:283
+#: database-content.py:130 database-content.py:290
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrajinský"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:284
+#: database-content.py:131 database-content.py:291
 msgid "Urdu"
 msgstr "urdský"
 
@@ -605,35 +590,35 @@ msgstr "urdský"
 msgid "Uzbek"
 msgstr "uzbecký"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:287
+#: database-content.py:133 database-content.py:294
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamský"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:288
+#: database-content.py:134 database-content.py:295
 msgid "Walloon"
 msgstr "valónsky"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:289
+#: database-content.py:135 database-content.py:296
 msgid "Wayuu"
 msgstr "Wayuu"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:290
+#: database-content.py:136 database-content.py:297
 msgid "Welsh"
 msgstr "waleský"
 
-#: database-content.py:137 database-content.py:291
+#: database-content.py:137 database-content.py:298
 msgid "Xhosa"
 msgstr "xhoský"
 
-#: database-content.py:138 database-content.py:292
+#: database-content.py:138 database-content.py:299
 msgid "Yiddish"
 msgstr "jidišský"
 
-#: database-content.py:139 database-content.py:293
+#: database-content.py:139 database-content.py:300
 msgid "Yoruba"
 msgstr "jorubský"
 
-#: database-content.py:140 database-content.py:294
+#: database-content.py:140 database-content.py:301
 msgid "Zulu"
 msgstr "zuluský"
 
@@ -641,700 +626,684 @@ msgstr "zuluský"
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "bieloruský — latinka"
 
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Canadian English"
+msgid "Canadian French"
+msgstr "anglický (Kanada)"
+
+#: database-content.py:169
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "katalánsky (Valencia)"
 
 #: database-content.py:171
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:173
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "čínsky (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:174
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "čínsky (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:182
 msgid "English"
 msgstr "anglický"
 
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:204
 msgid "Igbo"
 msgstr "ibo"
 
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:214
 msgid "Kashubian"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Uzbek (Latin)"
+msgid "Kazakh (Latin)"
+msgstr "uzbecký — latinka"
+
+#: database-content.py:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Kurdish"
+msgid "Kurdish Sorani"
+msgstr "kurdský"
+
+#: database-content.py:232
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "luxemburský"
 
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:238
 msgid "Maltese"
 msgstr "maltský"
 
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Northern Sotho"
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "severosothský"
+
+#: database-content.py:247
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "nórsky — bokmål"
 
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:248
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "nórsky — nynorsk"
 
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:258
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "kečuánsky (Cuzco-Collao)"
 
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:263
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "srbský — jekavský"
 
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:264
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "srbský — latinka"
 
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:265
 msgid "Shan"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:268
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:273
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "južné ndebele"
 
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:274
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "sothský — južný"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Low German"
+msgid "Swiss German"
+msgstr "dolnosaský"
+
+#: database-content.py:292
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "uzbecký — azbuka"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:293
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "uzbecký — latinka"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:302
+msgid "AppStream"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:303
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "Video dokumentácia"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:304
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Meniaci sa obsah"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:305
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Ukážková aplikácia: Správca filmov"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:306
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Ukážková aplikácia: Plánovanie výučby"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:307
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Ukážková aplikácia: Zbierka hudby"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:308
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Ukážková aplikácia: Správca projektu"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:309
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Ukážková aplikácia: Malé podnikanie"
 
-#: database-content.py:302
-msgid "GNOME 3.26 Release Video"
-msgstr "Video k vydaniu GNOME 3.26"
+#: database-content.py:310
+msgid "GNOME 3.30 Release Video"
+msgstr "Video k vydaniu GNOME 3.30"
 
-#: database-content.py:303 database-content.py:306 database-content.py:331
+#: database-content.py:311 database-content.py:314 database-content.py:340
+#: database-content.py:341
 msgid "UI translations"
 msgstr "Preklady UI"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:312
 msgid "Weather Locations"
 msgstr "Miesta pre Počasie"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:313
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Popisy rozloženia"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:315
 msgid "User Directories"
 msgstr "Používateľské priečinky"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:316
 msgid "Recipes translations"
 msgstr "Preklady receptov"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:317
 msgid "Engine"
 msgstr "Výkonné jadro"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:318
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "Výkonné jadro-Campfire"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:319
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "Výkonné jadro-IRC"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:320
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "Výkonné jadro-JabbR"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:321
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Výkonné jadro-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:322
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Výkonné jadro-Twitter"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:323
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "Výkonné jadro-XMPP"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:324
 msgid "Frontend"
 msgstr "Rozhranie"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:325
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "Rozhranie-GNOME"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:326
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "Rozhranie-GNOME-IRC"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:327
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "Rozhranie-GNOME-Twitter"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:328
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "Rozhranie-GNOME-XMPP"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:329
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkcie"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:330
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:331
 msgid "plug-ins"
 msgstr "zásuvné moduly"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:332
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Názvy vlastností"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:333
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:334
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:335
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:336
 msgid "tags"
 msgstr "značky"
 
 # PK: preco nie rady? viem ze hint je rada ale tak, tip je skor bet
 # PM: nerozumiem ani neviem kde to je ale tips sú tipy
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:337
 msgid "tips"
 msgstr "tipy"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:338
+msgid "Windows installer"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:339
 msgid "Static content"
 msgstr "Nemenný obsah"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:342
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Vývojárska príručka pre zjednodušenie ovládania"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:343
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Príručka pre sledovanie zjednodušeného prístupu ku klávesnici"
 
-#: database-content.py:334
-msgid "AisleRiot Manual"
-msgstr "Príručka k programu AisleRiot"
-
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:344
 msgid "appendix"
 msgstr "dodatok"
 
-#: database-content.py:336
-msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-msgstr "Príručka k programu Analyzátor využitia disku"
-
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:345
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Príručka k programu Sledovanie stavu napájania"
 
-#: database-content.py:338
-msgid "Blackjack Manual"
-msgstr "Príručka k programu Blackjack"
-
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:346
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Prehľadávač pomocníka"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:347
+msgid "Build Tutorial"
+msgstr "Návod k zostaveniu"
+
+#: database-content.py:348
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Príručka k programu Mapa znakov"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:349
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Hodiny"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:350
 msgid "concepts"
 msgstr "koncepty"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:351
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Príručka k programu Sledovanie škálovania frekvencie procesora"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:352
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licencia FDL"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:353
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licencia GPL"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:354
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licencia LGPL"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:355
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialógové okná"
 
-#: database-content.py:348
-msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Príručka k programu Slovník"
+#: database-content.py:356 database-content.py:381 database-content.py:387
+#: database-content.py:425
+msgid "User Guide"
+msgstr "Používateľská príručka"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:357
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Príručka k programu Pripojenie diskov"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:358
+msgid "FAQ"
+msgstr "Často kladené otázky"
+
+#: database-content.py:359
 msgid "filters"
 msgstr "filtre"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:360
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filter alpha-to-logo"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:361
 msgid "animation filter"
 msgstr "animačný filter"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:362
 msgid "artistic filter"
 msgstr "umelecký filter"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:363
 msgid "blur filter"
 msgstr "rozmazávací filter"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:364
 msgid "combine filter"
 msgstr "kombinovaný filter"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:365
 msgid "decor filter"
 msgstr "ozdobný filter"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:366
 msgid "distort filter"
 msgstr "deformačný filter"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:367
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filter detekcie hrán"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:368
 msgid "enhance filter"
 msgstr "zlepšujúci filter"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:369
 msgid "generic filter"
 msgstr "všeobecný filter"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:370
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filter svetla a tieňa"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:371
 msgid "map filter"
 msgstr "mapovací filter"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:372
 msgid "noise filter"
 msgstr "šumový filter"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:373
 msgid "render filter"
 msgstr "filter zobrazenia"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:374
 msgid "web filter"
 msgstr "webový filter"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:375
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Ryba"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:376
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Začíname"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:377
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Oči"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:378
 msgid "gimp"
 msgstr "GIMP"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:379
 msgid "quick reference"
 msgstr "rýchla príručka"
 
-#: database-content.py:371
-msgid "glChess Manual"
-msgstr "Príručka k programu Šach"
-
-#: database-content.py:372
-msgid "Five or More Manual"
-msgstr "Príručka k programu Päť a viac"
-
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:380
 msgid "glossary"
 msgstr "glosár"
 
-#: database-content.py:374
-msgid "Four-in-a-row Manual"
-msgstr "Príručka k programu Štyri v rade"
-
-#: database-content.py:375
-msgid "Nibbles Manual"
-msgstr "Príručka k programu Červíci"
-
-#: database-content.py:376
-msgid "GNOME Robots Manual"
-msgstr "Príručka k programu Roboti GNOME"
-
-#: database-content.py:377 database-content.py:390 database-content.py:433
-msgid "User Guide"
-msgstr "Používateľská príručka"
-
-#: database-content.py:378 database-content.py:397
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Príručka k programu Mahjongg GNOME"
-
-#: database-content.py:379
-msgid "GNOME Sudoku Manual"
-msgstr "Príručka k programu Sudoku GNOME"
-
-#: database-content.py:380
-msgid "Mines Manual"
-msgstr "Príručka k programu Míny"
-
-#: database-content.py:381
-msgid "GNOME Tetravex Manual"
-msgstr "Príručka k programu Tetravex GNOME"
-
 #: database-content.py:382
-msgid "GNOME Klotski Manual"
-msgstr "Príručka k programu Klotski GNOME"
-
-#: database-content.py:383
-msgid "Search Tool Manual"
-msgstr "Príručka k programu Hľadanie súborov"
-
-#: database-content.py:384
-msgid "GNOME Tali Manual"
-msgstr "Príručka k programu Tali GNOME"
-
-#: database-content.py:385
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Sledovanie počasia"
 
-#: database-content.py:386 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64
 #: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentácia"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:384
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Šifrovanie"
 
 # PK: preco kniznice je velkym?
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:385
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Pomocník pre web Knižnica GNOME"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:386
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydaniu"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:388
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Smernice pre používateľské rozhranie"
 
-#: database-content.py:392
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Príručka k programu Iagno"
-
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:389
 msgid "introduction"
 msgstr "predhovor"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:390
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Invest"
 
-#: database-content.py:395
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Príručka k programu Zhasnúť svetlá"
-
-#: database-content.py:396
-msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "Príručka k programu Prehliadač systémových záznamov"
-
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:391
 msgid "menus"
 msgstr "ponuky"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:392
 msgid "colors menus"
 msgstr "ponuky farieb"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:393
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "automatická ponuka farieb"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:394
 msgid "colors component menu"
 msgstr "komponentová ponuka farieb"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:395
+#, fuzzy
+#| msgid "colors auto menu"
+msgid "colors desaturate menu"
+msgstr "automatická ponuka farieb"
+
+#: database-content.py:396
 msgid "colors info menu"
 msgstr "informačná ponuka farieb"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:397
 msgid "colors map menu"
 msgstr "mapovacia ponuka farieb"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:398
+#, fuzzy
+#| msgid "colors map menu"
+msgid "colors tone-mapping menu"
+msgstr "mapovacia ponuka farieb"
+
+#: database-content.py:399
 msgid "edit menu"
 msgstr "ponuka úprav"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:400
 msgid "file menu"
 msgstr "súborová ponuka"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:401
 msgid "filters menu"
 msgstr "ponuka filtrov"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:402
 msgid "help menu"
 msgstr "ponuka pomocníka"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:403
 msgid "image menu"
 msgstr "ponuka obrázka"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:404
 msgid "layer menu"
 msgstr "ponuka vrstvy"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:405
 msgid "select menu"
 msgstr "ponuka výberu"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:406
 msgid "view menu"
 msgstr "ponuka zobrazenia"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:407
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Príručka k programu Príkazový riadok"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:408
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Príručka k programu Monitor systému"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:409
 #, fuzzy
 #| msgid "Invest Applet Manual"
 msgid "Netspeed Applet Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Invest"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:410
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Optimalizačná príručka"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:411
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Demonštrácie návody"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:412
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Prehľad platformy"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:413
 msgid "preface"
 msgstr "úvod"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:414
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:420
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Príručka k programu Štvorbloky"
-
-#: database-content.py:421
-msgid "Same GNOME Manual"
-msgstr "Príručka k programu Same GNOME"
-
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:415
 msgid "Website"
 msgstr "Web"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:416
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Príručka k progamu Poznámkové papieriky"
 
-#: database-content.py:424
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Príručka k programu Jednou ranou"
-
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:417
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Príručka správy systému"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:418
 msgid "toolbox"
 msgstr "panel nástrojov"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:419
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "panel nástrojov (farba)"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:420
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "panel nástrojov (kreslenie)"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:421
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "panel nástrojov (výber)"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:422
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "panel nástrojov (transformácia)"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:423
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Príručka k apletu Kôš"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:424
 msgid "tutorial"
 msgstr "návod"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:426
 msgid "using gimp"
 msgstr "používanie programu GIMP"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:427
 msgid "preferences"
 msgstr "nastavenia"
 
-#: database-content.py:436 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:429
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Oko prostredia GNOME"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:430
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Používateľská príručka k programu GIMP"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:431
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Vývojárska dokumentácia GNOME"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:432
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Začíname s GNOME"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:433
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Používateľská dokumentácia GNOME"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:434
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Webové stránky GNOME"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:435
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: database-content.py:436
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Webové stránky Knižnice GNOME"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:437
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Pan - čítačka správ"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:438
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydaniu GNOME"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:439
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Zdieľané MIME informácie"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:440
 msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "Titulky k videám GNOME"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:441
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:442
 msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
 msgstr ""
 "Rozhranie zbernice D-Bus pre požiadavky a manipuláciu používateľského účtu."
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:444
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:445
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
@@ -1347,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "Avahi je systém, ktorý uľahčuje objavovanie služieb na lokálnej sieti "
 "pomocou rodiny služieb mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:446
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
@@ -1425,19 +1394,26 @@ msgstr ""
 "or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
 "te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:457
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is a glossary that will help translators in Chronojump "
+#| "localization: <a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/";
+#| "glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/";
+#| "browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators."
+#| "html</a>.\n"
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
-"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
-"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
 msgstr ""
 "Slovník uľahčujúci preklad Chronojump je dostupný na <a href=\"http://git.";
 "gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:458
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1445,11 +1421,11 @@ msgstr ""
 "colord je systémová služba, ktorá jednoducho spravuje, inštaluje a generuje "
 "profily farieb, na presnú správu farieb vstupných a výstupných zariadení."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:459
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:460
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1457,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "Začlenené preklady sú na l10n.gnome.org aktualizované ručne, z času na čas. "
 "Buďte trpezlivý :-)"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:461
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
@@ -1470,23 +1446,29 @@ msgstr ""
 "Správca systému a relácií. Na odoslanie vášho prekladu, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">vytvorte požiadavku na začlenenie</a>."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:462
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Služba sytému D-Bus na prístup k čítačkám odtlačkov prstov."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:463
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Jednoduchý démon umožňujúci softvérovú reláciu na aktualizovanie firmvéru "
 "UEFI."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:464
+msgid ""
+"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
+"recommendations when translating gbrainy."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
 "net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:466
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1496,41 +1478,36 @@ msgstr ""
 "Okrem prekladu použivateľského rozhrania a dokumentácie je možné prekladať "
 "aj ďalšie súbory s ukážkovými aplikáciami."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:468
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
+#| "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+#| "translate this package."
 msgid ""
-"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
-"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
-"translate this package."
+"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
+"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
+"to translate this package."
 msgstr ""
 "Prečítajte si súbor <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-";
 "started-docs/plain/README\">README</a> pre dodatočné informácie ako "
 "prekladať tento balík."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:469
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are "
 #| "coming from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
 #| "desktop-schemas</a> module."
 msgid ""
-"Note that some strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
-"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
+"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a> module."
 msgstr ""
 "Mnoho reťazcov viditeľných v  rozhraní gnome-tweak-tool  pochádza z modulu "
 "<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:477
-msgid ""
-"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
-"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
-"system-log"
-msgstr ""
-"Po vydaní GNOME 3.2 bol modul gnome-utils rozdelený do nových modulov: "
-"baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
-"tool a gnome-system-log"
-
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1540,17 +1517,25 @@ msgstr ""
 "adrese <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:471
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
+#| "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
+#| "README.analysis\">po/README.analysis</a> file."
 msgid ""
-"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
-"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
-"analysis\">po/README.analysis</a> file."
+"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/";
+"po/README.analysis\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://";
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators"
+"\">po-functions/README.translators</a> has useful information on "
+"localization of Gnumeric functions."
 msgstr ""
 "Užitočné informácie o lokalizácii analytických nástrojov gnumeric sa "
 "nachádza v súbore <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
 "README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1558,27 +1543,27 @@ msgstr ""
 "Tento modul má na preklad nízku prioritu, pretože momentálne neexistuje "
 "žiadne používateľské rozhranie, ktoré by zobrazovalo tieto reťazce."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:473
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:474
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:475
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:476
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:477
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1590,7 +1575,7 @@ msgstr ""
 "jeden z nich mal obsahovať 0 prekladov — v opačnom prípade zostavenie GTK+ "
 "zlyhá v /po-properties."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:479
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
@@ -1600,10 +1585,8 @@ msgstr ""
 #| "formatted patch."
 msgid ""
 "Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
-"submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
-"cgi?product=ModemManager&component=general\">create a bug report for "
-"ModemManager on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
-"translation file."
+"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-";
+"broadband/ModemManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
 "Sada nástrojov na definovanie a spravovanie overení. Na odoslanie vášho "
 "prekladu <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1611,12 +1594,18 @@ msgstr ""
 "v systéme Bugzilla na stránke freedesktop.org</a>. K nemu potom priložte "
 "preložený súbor vo forme záplaty (patch) pre git."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:480
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Network connection manager and user applications. To submit your "
+#| "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+#| "product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+#| "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation "
+#| "file."
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
-"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
+"NetworkManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
 "Správca sieťových pripojení a aplikácie používateľa. Na odoslanie vášho "
 "prekladu <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1624,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 "pre NetworkManager v systéme GNOME Bugzilla</a>. K nemu potom priložte "
 "preložený súbor."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:481
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1636,27 +1625,34 @@ msgstr ""
 "Systém navrhnutý na zjednodušenie inštalácie a aktualizácie softvéru na "
 "počítači."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:483
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
+#| "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
-"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-"formatted patch."
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
+"merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
-"Sada nástrojov na definovanie a spravovanie overení. Na odoslanie vášho "
-"prekladu <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-"product=PolicyKit&component=libpolkit\">vytvorte hlásenie o chybe pre polkit "
-"v systéme Bugzilla na stránke freedesktop.org</a>. K nemu potom priložte "
-"preložený súbor vo forme záplaty (patch) pre git."
+"Portál integrácie do pracovného prostredia. Na odoslanie vášho prekladu, <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>vytvorte "
+"požiadavku na začlenenie</a>."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:484
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#| "for your sound applications. To submit your translation, <a href="
+#| "\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+#| "product=PulseAudio&component=misc\">create a bug report for PulseAudio on "
+#| "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+#| "formatted patch."
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
-"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
-"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
-"your translation as a git-formatted patch."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
 msgstr ""
 "PulseAudio je zvukový systém pre operačné systémy typu POSIX. To znamená, že "
 "je poskytovateľom pre vaše zvukové aplikácie. Na odoslanie vášho prekladu <a "
@@ -1665,25 +1661,21 @@ msgstr ""
 "v systéme GNOME Bugzilla na stránke freedesktop.org</a>. K nemu potom "
 "priložte preklad v tvare záplaty(patch) pre git."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:486
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Špecifikácia zdieľaných informácií MIME"
 
-#: database-content.py:495
-msgid ""
-"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
-"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
+#: database-content.py:487
+msgid "System and session manager."
 msgstr ""
-"Správca systému a relácií. Na odoslanie vášho prekladu, <a href=\"https://";
-"github.com/systemd/systemd/pulls\">vytvorte požiadavku na začlenenie</a>."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1691,7 +1683,7 @@ msgstr ""
 "Démon, nástroje a knižnice na prístup a manipuláciu s diskami a úložnými "
 "zariadeniami."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:489
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
@@ -1700,7 +1692,7 @@ msgid ""
 "doesn’t get lost."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1709,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>vytvorte "
 "požiadavku na začlenenie</a>."
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1719,192 +1711,186 @@ msgstr ""
 "prekladu, <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls";
 "\">vytvorte požiadavku na začlenenie</a>."
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:493
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Databáza údajov konfigurácií klávesníc."
 
-#: database-content.py:502
-msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.8 (staré stabilné)"
+#: database-content.py:494
+msgid "GNOME 3.30 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.30 (stabilné)"
 
-#: database-content.py:503
-msgid "GNOME 3.28 (development)"
-msgstr "GNOME 3.28 (vyvíjané)"
+#: database-content.py:495
+msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.28 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:504
-msgid "GNOME 3.26 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.26 (stabilné)"
+#: database-content.py:496
+msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.26 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:497
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.24 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.22 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:499
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.18 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (staré stabilné)"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:505
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastarané aplikácie GNOME"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraštruktúra GNOME"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:507
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP a spol."
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:508
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplikácie GNOME naviac (stabilné)"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:509
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplikácie GNOME naviac"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:510
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nepatrí do GNOME)"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:511
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Zjednodušenie ovládania"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:512
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Nástroje na spravovanie"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:513
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplikácie"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:514
 msgid "Backends"
 msgstr "Obslužné programy"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:515
 msgid "Core"
 msgstr "Jadro"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:516
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Knižnice jadra"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:517
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolené"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:518
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Vývojové vetvy"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:519
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Nástroje na vývoj"
 
 # PM: ak niekto má lepší preklad pre extra môže rovno zmeniť
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:520
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Knižnice naviac"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:521
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:522
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Prostredie GNOME"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:523
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Vývojárska platforma GNOME"
 
 # PM: myslí sa prostredie v štýle Gnome 2
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:524
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Pôvodné prostredie"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:525
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Návrhy na nové moduly"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:526
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Kancelárske aplikácie"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:527
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Stabilné vetvy"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:528
 msgid "Utils"
 msgstr "Nástroje"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:16
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Napíšte svoje používateľské meno a heslo:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:20
 msgid "Username:"
 msgstr "Používateľské meno:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
-#: templates/login.html:23
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:60 templates/login.html:31
-#: templates/login/login_popup_form.html:17
+#: templates/base.html:60 templates/login.html:30
+#: templates/login/login_popup_form.html:15
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Prihlásiť sa"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:36
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "alebo napíšte svoje OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
-#: templates/login.html:40
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:43
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Prihlásiť sa pomocou OpenID"
 
@@ -1925,44 +1911,42 @@ msgstr "Preklady UI (zredukované)"
 msgid "Original strings"
 msgstr "Pôvodné reťazce"
 
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:21
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Zvoľte si používateľské meno:"
 
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Môžu v ňom byť iba písmená, čísla, podčiarkovníky alebo pomlčky"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
-#: people/forms.py:27
+#: people/forms.py:26
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "aspoň 7 znakov"
 
-#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Potvďte heslo:"
 
-#: people/forms.py:37
+#: people/forms.py:36
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Toto používateľské meno už niekto používa. Vyberte si, prosím, iné."
 
-#: people/forms.py:47
-msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr "Táto adresa OpenID URL je už zabraná registrovaným používateľom"
-
-#: people/forms.py:57
-msgid "You must either provide an OpenID or a password"
+#: people/forms.py:43
+#, fuzzy
+#| msgid "You must either provide an OpenID or a password"
+msgid "You must provide a password"
 msgstr "Je potrebné zadať buď OpenID alebo heslo"
 
-#: people/forms.py:60
+#: people/forms.py:46
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú"
 
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:64
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1973,16 +1957,16 @@ msgstr ""
 "aktivujete, keď kliknete na nasledujúci odkaz alebo ho skopírujete do riadka "
 "na adresu vo svojom prehliadači."
 
-#: people/forms.py:87
+#: people/forms.py:69
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Správcovia %s"
 
-#: people/forms.py:89 people/tests.py:37
+#: people/forms.py:71 people/tests.py:38
 msgid "Account activation"
 msgstr "Aktivovanie účtu"
 
-#: people/forms.py:105
+#: people/forms.py:98
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1990,11 +1974,11 @@ msgstr ""
 "Obrázok je príliš vysoký alebo široký (%(width)d×%(height)d, maximum je "
 "100×100 pixelov)"
 
-#: people/forms.py:124
+#: people/forms.py:117
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Vami poskytnutá adresa URL je neplatná"
 
-#: people/forms.py:141
+#: people/forms.py:134
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Zdá sa, že vami poskytnutá adresa URL nezodpovedá platnému obrázku"
 
@@ -2020,18 +2004,6 @@ msgstr "Web stránka"
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Prezývka IRC"
 
-#: people/models.py:39
-msgid "Bugzilla account"
-msgstr "Bugzilla účet"
-
-#: people/models.py:40
-msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
-"field"
-msgstr ""
-"Mala by to byť emailová adresa. Táto informácia sa hodí, ak adresa nie je "
-"rovnaká ako tá v poli „Emailová adresa“"
-
 #: people/templatetags/people.py:21
 msgid ", "
 msgstr ", "
@@ -2085,7 +2057,7 @@ msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
 msgstr "Musíte poskytnúť kategóriu, keď je určená verzia."
 
-#: stats/models.py:100
+#: stats/models.py:104
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2096,27 +2068,31 @@ msgstr ""
 "váš preklad, prejdite, prosím, na <a href=\"%(link)s\">stránky externej "
 "platformy</a>."
 
-#: stats/models.py:270
+#: stats/models.py:274
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Na túto vetvu neodkazuje žiadne vydanie"
 
-#: stats/models.py:467
+#: stats/models.py:458
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor POT, použije sa sa starý."
 
-#: stats/models.py:469
+#: stats/models.py:460
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor POT, štatistiky ukončené."
 
-#: stats/models.py:487
+#: stats/models.py:481
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Nový súbor POT sa nepodarilo skopírovať na verejne prístupné miesto."
 
-#: stats/models.py:871
+#: stats/models.py:851
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Chyba získavania súboru s príponou .pot z adresy URL."
 
-#: stats/models.py:898
+#: stats/models.py:881
+msgid "No subtitle files found."
+msgstr "Nenašli sa žiadne súbory titulkov."
+
+#: stats/models.py:890
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2127,22 +2103,38 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:923
+#: stats/models.py:911
+#, fuzzy
+#| msgid "Latest POT file"
+msgid "Unable to generate POT file"
+msgstr "Najnovší súbor POT"
+
+#: stats/models.py:988
+msgid "The repository is read only"
+msgstr "Repozitár je iba na čítanie"
+
+#: stats/models.py:997
+msgid ""
+"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:1019
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr "Záznam pre tento jazyk sa nenachádza v %(var)s v súbore %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1404 stats/models.py:1762
+#: stats/models.py:1510 stats/models.py:1880
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1536
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Súbor POT nedostupný"
 
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1541
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2150,18 +2142,18 @@ msgstr[0] "%(count)s správ"
 msgstr[1] "%(count)s správa"
 msgstr[2] "%(count)s správy"
 
-#: stats/models.py:1436
+#: stats/models.py:1542
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualizovaný %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1438 templates/vertimus/vertimus_detail.html:63
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
+#: stats/models.py:1544 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:207
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d.m.Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1440
+#: stats/models.py:1546
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2169,7 +2161,7 @@ msgstr[0] "%(count)s slov"
 msgstr[1] "%(count)s slovo"
 msgstr[2] "%(count)s slová"
 
-#: stats/models.py:1442
+#: stats/models.py:1548
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2177,26 +2169,36 @@ msgstr[0] "%(count)s obrázkov"
 msgstr[1] "%(count)s obrázok"
 msgstr[2] "%(count)s obrázky"
 
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1549
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Súbor POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1446
+#: stats/models.py:1552
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Súbor POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:329
+#: stats/utils.py:58
+#, python-format
+msgid "Unable to find a makefile for module %s"
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:96
+#, python-format
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
+msgstr "%s neodkazuje na ozajstný súbor, možno je to makro."
+
+#: stats/utils.py:400
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Chyby počas kontroly „intltool-update -m“."
 
-#: stats/utils.py:335
+#: stats/utils.py:407
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Niektoré súbory nie sú uvedené v POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:344
+#: stats/utils.py:417
 #, fuzzy, python-format
 #| msgid ""
 #| "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, "
@@ -2208,17 +2210,7 @@ msgstr ""
 "Na tieto súbory odkazuje buď POTFILES.in, alebo POTFILES.skip, ale "
 "neexistujú: %s"
 
-#: stats/utils.py:357
-#, python-format
-msgid "Unable to find a makefile for module %s"
-msgstr ""
-
-#: stats/utils.py:385
-#, python-format
-msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
-msgstr "%s neodkazuje na ozajstný súbor, možno je to makro."
-
-#: stats/utils.py:403
+#: stats/utils.py:440
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2229,51 +2221,64 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:447
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
-msgstr "Súbor PO „%s“ neexistuje alebo sa nedá prečítať."
-
-#: stats/utils.py:475
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
+#: stats/utils.py:483
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
 msgstr "Súbor PO „%s“ neprešiel testom msgfmt. Nebude aktualizovaný."
 
-#: stats/utils.py:477
-#, python-format
-msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
-msgstr "Nepodarilo sa získať štatistiku pre súbor POT „%s“."
-
-#: stats/utils.py:480
+#: stats/utils.py:487
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Tento súbor PO má nastavený spustiteľný príznak."
 
-#: stats/utils.py:509
+#: stats/utils.py:503
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Súbor PO „%s“ nemá kódovanie UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:519
+#: stats/utils.py:514
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
+msgid "The file “%s” does not exist"
+msgstr "Súbor PO „%s“ neexistuje alebo sa nedá prečítať."
+
+#: stats/utils.py:523
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Error retrieving pot file from URL."
+msgid "Error running pofilter: %s"
+msgstr "Chyba získavania súboru s príponou .pot z adresy URL."
+
+#: stats/utils.py:541
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
+msgstr "Súbor PO „%s“ neexistuje alebo sa nedá prečítať."
+
+#: stats/utils.py:549
+#, python-format
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
+msgstr "Nepodarilo sa získať štatistiku pre súbor POT „%s“."
+
+#: stats/utils.py:569
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "V súbore LINGUAS sa nenachádza záznam pre tento jazyk."
 
-#: stats/utils.py:550
+#: stats/utils.py:600
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Pre tento modul nie je potrebné upravovať súbor alebo premennú LINGUAS"
 
-#: stats/utils.py:556
+#: stats/utils.py:608
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Záznam pre tento jazyk sa nenachádza medzi ALL_LINGUAS v súbore configure."
 
-#: stats/utils.py:558
+#: stats/utils.py:610
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Ak neviete zistiť, kde hľadať premennú LINGUAS, spýtajte sa správcu modulu."
 
-#: stats/utils.py:568
+#: stats/utils.py:627
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2281,7 +2286,7 @@ msgstr ""
 "Ak neviete zistiť, kde hľadať premennú DOC_LINGUAS, spýtajte sa správcu "
 "modulu."
 
-#: stats/utils.py:570
+#: stats/utils.py:629
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "Zoznam DOC_LINGUAS neobsahuje tento jazyk."
 
@@ -2297,27 +2302,27 @@ msgstr "Označiť ako neaktívne"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Odstrániť z tímu"
 
-#: teams/forms.py:85
+#: teams/forms.py:86
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr "Opustili ste „%(team)s“ tím na %(site)s"
 
-#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
+#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr ""
 "Toto je automatická správa odoslaná z %(site)s. Prosím, neodpovedajte na ňu."
 
-#: teams/forms.py:90
+#: teams/forms.py:91
 msgid "Removed from team"
 msgstr "Odstránený z tímu"
 
-#: teams/forms.py:97
+#: teams/forms.py:98
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr "Vaša rola v tíme %(team)s na %(site)s bola nastavená na „%(role)s“"
 
-#: teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:104
 msgid "Role changed"
 msgstr "Rola zmenená"
 
@@ -2334,7 +2339,7 @@ msgstr "Emailová konferencia"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL na prihlásenie sa"
 
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:527
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:552
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Toto je automatická správa odoslaná z %s."
@@ -2466,28 +2471,33 @@ msgstr ""
 "Veľká vďaka službe <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> za to, že nám "
 "bezplatne poskytujú  účet na svojej internetovej prihlasovacej platforme."
 
-#: templates/about.html:21
+#: templates/about.html:19
+#, python-format
+msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:23
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr ""
 "Tieto webové stránky preložili do vášho jazyka nasledujúci prekladatelia:"
 
-#: templates/about.html:26
+#: templates/about.html:28
 msgid "Quick links"
 msgstr "Rýchle odkazy"
 
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:30
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Wiki stránka"
 
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:32
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Nahlasovanie chýb"
 
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:34
 msgid "Source code"
 msgstr "Zdrojový kód"
 
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:36
 msgid "Workflow"
 msgstr "Schéma práce"
 
@@ -2610,7 +2620,7 @@ msgstr "Webhosting poskytuje %(link)s."
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Vytvorené pomocou %(link)s."
 
-#: templates/base_modal.html:11
+#: templates/base_modal.html:12
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
@@ -2634,7 +2644,7 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
 msgid "No comment"
 msgstr "Žiaden komentár"
 
@@ -2869,8 +2879,8 @@ msgstr "Zobraziť dokončené moduly"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:28
 #: templates/languages/language_release_summary.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Preložené/Nepresné/Nepreložené"
 
@@ -2956,7 +2966,13 @@ msgstr ""
 "Ak na tejto stránke ešte nemáte vlastný účet, môžete <a href='%(link)s'>sa "
 "zaregistrovať</a>."
 
-#: templates/login.html:24
+#: templates/login.html:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Log in with your username and password:"
+msgid "Log in with your username (or email) and password:"
+msgstr "Napíšte svoje používateľské meno a heslo:"
+
+#: templates/login.html:26
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Zabudli ste svoje heslo?"
 
@@ -2968,15 +2984,15 @@ msgstr "Používateľské meno"
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:20
+#: templates/login/login_popup_form.html:18
 msgid "Forgot your password?"
 msgstr "Zabudli ste svoje heslo?"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login/login_popup_form.html:21
 msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "Nemáte účet?"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:25
+#: templates/login/login_popup_form.html:23
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovať sa"
 
@@ -2984,7 +3000,7 @@ msgstr "Registrovať sa"
 msgid "User Settings"
 msgstr "Používateľské nastavenia"
 
-#: templates/login/login_usermenu.html:11
+#: templates/login/login_usermenu.html:12
 msgid "Log out"
 msgstr "Odhlásiť sa"
 
@@ -2993,7 +3009,7 @@ msgstr "Odhlásiť sa"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Štatistika modulu %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
@@ -3146,13 +3162,6 @@ msgstr "Emailová adresa:"
 msgid "IRC account:"
 msgstr "Účet IRC:"
 
-# DK: Účet Bugzilla:
-#  PM: keď tak nad tým rozmýšlam tak toto je práve ten prípad ked to má byt takto
-#  Je to účet v systéme bugzilla čiže Bugzilla je teraz ako prídavné meno. Podobne ako TV program v 
predchádzajúcom  reťazci je to účet Internetového Diskusného Rozhovoru.
-#: templates/people/person_overview.html:32
-msgid "Bugzilla account:"
-msgstr "Bugzilla účet:"
-
 #: templates/people/person_password_change_form.html:6
 msgid "Password change"
 msgstr "Zmena hesla"
@@ -3297,21 +3306,10 @@ msgstr ""
 "Keď sa zaregistrujete a prihlásite, budete sa môcť pridať k existujúcemu "
 "tímu zo stránky so svojou vizitkou."
 
-# PK: nemas tu byt overit?
-# PM: nema
-# MČ: je tam „alebo“, takže je to požiadavka a nie príkaz pre počítač.
-#: templates/registration/register.html:27
-msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr "Overte vašu totožnosť pomocou OpenID <strong>alebo</strong> hesla:"
-
-#: templates/registration/register.html:40
+#: templates/registration/register.html:39
 msgid "Register with password"
 msgstr "Registrovať pomocou hesla"
 
-#: templates/registration/register.html:51
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Registrovať pomocou OpenID"
-
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Registrácia bola úspešná"
@@ -3355,12 +3353,12 @@ msgstr ""
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Staršie vydania"
 
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Prevziať súbor POT"
 
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
 msgid "Notices"
 msgstr "Oznamy"
 
@@ -3372,7 +3370,7 @@ msgstr "Pred nahlásením chyby vyhľadajte podobné"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Nahlásiť túto chybu"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:158
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:169
 msgid "Translated"
 msgstr "Preložené"
 
@@ -3522,39 +3520,55 @@ msgstr "Súhrn aktivít pre <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> tím"
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
+#: templates/vertimus/quality-check.html:4
+#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+msgid "Quality check results"
+msgstr "Výsledky kontroly kvality"
+
+#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
+msgstr ""
+
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Preklad modulu: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:43
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Použité vo vydaní (vydaniach):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "State:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Prevziať súbor PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:82
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:88
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:199
+msgid "Quality checks"
+msgstr "Kontroly kvality"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Štatistika o súbore PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:94
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
 msgid "Strings:"
 msgstr "Počet reťazcov:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:89
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:130
 msgid "Words:"
 msgstr "Počet slov:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3562,55 +3576,65 @@ msgstr[0] " vrátane <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrázkov</a>"
 msgstr[1] " vrátane <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrázka</a>"
 msgstr[2] " vrátane <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrázkov</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Štatistika o súbore PO (zredukovanom):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Prebiehajúce aktivity toho istého modulu:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcie"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:173
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Archivované akcie (%(human_level)s archivovaná séria)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:175
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Návrat na aktuálne akcie)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(História predchádzajúcich akcií)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "Odkaz na tento komentár"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
 msgid "This message was sent to the mailing list"
 msgstr "Táto správa bola odoslaná do mailovej konferencie tímu"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
+msgid "Help index"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Tool"
+msgid "Build help"
+msgstr "Zostavovací nástroj"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
 msgid "diff with:"
 msgstr "porovnať s:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:231
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
 msgid "No current actions."
 msgstr "Žiadne aktuálne akcie."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:255
 msgid "New Action"
 msgstr "Nová akcia"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:259
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3619,11 +3643,11 @@ msgstr ""
 "Musíte <a href=\"%(login_url)s\">overiť svoju totožnosť</a> a byť členom "
 "tímu %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:291
 msgid "Submit"
 msgstr "Odoslať"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:278
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:298
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Tento tím nepoužíva na prekladanie schému práce"
 
@@ -3662,12 +3686,12 @@ msgstr ""
 "Najnovšie akcie, ktoré uskutočnil %s tím Prekladateľského projektu "
 "prostredia GNOME"
 
-#: vertimus/forms.py:35
+#: vertimus/forms.py:34
 #, python-format
 msgid "%(name)s (full name missing)"
 msgstr "%(name)s (chýba celé meno)"
 
-#: vertimus/forms.py:37
+#: vertimus/forms.py:36
 #, python-format
 msgid "%(name)s (email missing)"
 msgstr "%(name)s (chýba email)"
@@ -3676,153 +3700,161 @@ msgstr "%(name)s (chýba email)"
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
-#: vertimus/forms.py:46
+#: vertimus/forms.py:47
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentár"
 
-#: vertimus/forms.py:51
+#: vertimus/forms.py:52
 msgid "Commit author"
 msgstr "Autor začlenenia"
 
-#: vertimus/forms.py:53
+#: vertimus/forms.py:54
 msgid "Sync with master"
 msgstr "Synchronizovať s vetvou master"
 
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:55
 msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
 msgstr ""
 "Pokúsi sa spustiť príkaz cherry-pick a vykonať tak začlenenie do vetvy master"
 
-#: vertimus/forms.py:56
+#: vertimus/forms.py:58
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
-#: vertimus/forms.py:57
-msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
+#: vertimus/forms.py:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
+msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
 msgstr "Môžete odovzdať súbory s príponami .po, .gz, .bz2 alebo .png"
 
-#: vertimus/forms.py:58
+#: vertimus/forms.py:60
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Odoslať email do mailovej konferencie tímu"
 
-#: vertimus/forms.py:81
-msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
+#: vertimus/forms.py:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
 msgstr "Povolené sú len súbory s príponami .po, .gz, .bz2 alebo .png."
 
-#: vertimus/forms.py:86
+#: vertimus/forms.py:88
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Súbor s príponou .po neprešiel kontrolou „msgfmt -vc“. Prosím, opravte súbor "
 "a opätovne ho odošlite."
 
-#: vertimus/forms.py:93
+#: vertimus/forms.py:95
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Neplatná akcia. Niekto pravdepodobne odoslal inú akciu tesne pred vami."
 
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:97
+msgid "Committing a file requires a commit author."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:103
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Táto akcia vyžaduje komentár."
 
-#: vertimus/forms.py:102
+#: vertimus/forms.py:106
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Táto akcia vyžaduje komentár alebo súbor."
 
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:109
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Táto akcia vyžaduje súbor."
 
-#: vertimus/forms.py:108
+#: vertimus/forms.py:112
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Prosím, neodosielajte súbor s akciou „Rezervovať“."
 
-#: vertimus/models.py:125
+#: vertimus/models.py:136
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktívne"
 
-#: vertimus/models.py:142
+#: vertimus/models.py:153
 msgid "Translating"
 msgstr "Prekladá sa"
 
-#: vertimus/models.py:181
+#: vertimus/models.py:192
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Prebieha korektúra"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:199
+#: vertimus/models.py:210
 msgid "Proofread"
 msgstr "Vykonaná korektúra"
 
-#: vertimus/models.py:220
+#: vertimus/models.py:230
 msgid "To Review"
 msgstr "Na kontrolu"
 
-#: vertimus/models.py:235
+#: vertimus/models.py:245
 msgid "To Commit"
 msgstr "Na začlenenie"
 
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:263
 msgid "Committing"
 msgstr "Začleňuje sa"
 
-#: vertimus/models.py:272
+#: vertimus/models.py:282
 msgid "Committed"
 msgstr "Začlenené"
 
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:301
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Napísať komentár"
 
-#: vertimus/models.py:292
+#: vertimus/models.py:302
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Rezervovať na preklad"
 
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Odoslať nový preklad"
 
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:304
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Rezervovať na korektúru"
 
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Odoslať skorigovaný preklad"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pripravené na začlenenie"
 
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Začleniť do repozitára"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:300
+#: vertimus/models.py:310
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Rezervovať na začlenenie"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informovať o začlenení"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Potrebné prepracovať"
 
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Archivovať akcie"
 
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu stavu"
 
-#: vertimus/models.py:385
+#: vertimus/models.py:408
 msgid "File in repository"
 msgstr "Súbor v repozitári"
 
@@ -3832,12 +3864,12 @@ msgstr "Súbor v repozitári"
 #  PM: a prečo nie?
 # MČ: Súbor bol odoslaný používateľom ... dňa ... . Prípadne prehodiť meno a dátum.
 # PM: nevidím dôvod to meniť
-#: vertimus/models.py:396
+#: vertimus/models.py:419
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Súbor bol odoslaný používateľom %(name)s dňa %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:405
+#: vertimus/models.py:428
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3846,15 +3878,15 @@ msgstr ""
 "Nový stav modulu %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) je "
 "teraz „%(new_state)s“."
 
-#: vertimus/models.py:516
+#: vertimus/models.py:541
 msgid "Hello,"
 msgstr "Ahoj,"
 
-#: vertimus/models.py:525
+#: vertimus/models.py:550
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentára"
 
-#: vertimus/models.py:564
+#: vertimus/models.py:589
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3863,28 +3895,28 @@ msgstr ""
 "Do modulu %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) bol pridaný "
 "nový komentár."
 
-#: vertimus/models.py:634
+#: vertimus/models.py:665
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Začlenenie zlyhalo. Chyba bola: „%s“"
 
-#: vertimus/models.py:636
+#: vertimus/models.py:667
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Súbor bol úspešne začlenený do repozitára."
 
-#: vertimus/models.py:641
+#: vertimus/models.py:672
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr "Dodatočne, synchronizácia s vetvou master bola úspešná."
 
-#: vertimus/models.py:643
+#: vertimus/models.py:674
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr "Napriek tomu, synchronizácia s vetvou master zlyhala."
 
-#: vertimus/views.py:108
+#: vertimus/views.py:115
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Počas odosielania pošty nastala chyba. Nebola odoslaná žiadna pošta."
 
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:118
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Počas aplikovania vašej akcie nastala chyba: %s"
@@ -3895,20 +3927,174 @@ msgstr "Počas aplikovania vašej akcie nastala chyba: %s"
 #  PM: a prečo nie?
 # MČ: Súbor bol odoslaný používateľom ... dňa ... . Prípadne prehodiť meno a dátum.
 # PM: nevidím dôvod to meniť
-#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:168 vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:191
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Odoslaný súbor</a> by %(name)s dňa %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:193
+#: vertimus/views.py:200
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Najnovší začlenený súbor</a> pre %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:201
+#: vertimus/views.py:208
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Najnovší súbor POT"
 
+#: vertimus/views.py:279
+msgid "No po file to check"
+msgstr "Žiadny súbor .po na kontrolu"
+
+#: vertimus/views.py:288
+msgid "The po file looks good!"
+msgstr "Zdá sa, že súbor .po je v poriadku!"
+
+#: vertimus/views.py:309
+#, python-format
+msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
+msgstr "Zostavenie zlyhalo (%(program)s): %(err)s"
+
+# PK: nechal by som len jeden tvar
+# PM: prečo?
+# MČ: Dá sa to napísať aj takto: „Uskutočnilo sa odhlásenie.“
+#~ msgid "You have been logged out."
+#~ msgstr "Boli ste odhlásený/-á."
+
+#~ msgid "You have been successfully logged in."
+#~ msgstr "Úspešne ste sa prihlásili."
+
+#~ msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
+#~ msgstr "Je nám ľúto, ale váš účet bol zablokovaný."
+
+#~ msgid "GNOME 3.26 Release Video"
+#~ msgstr "Video k vydaniu GNOME 3.26"
+
+#~ msgid "AisleRiot Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu AisleRiot"
+
+#~ msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Analyzátor využitia disku"
+
+#~ msgid "Blackjack Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Blackjack"
+
+#~ msgid "Dictionary Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Slovník"
+
+#~ msgid "glChess Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Šach"
+
+#~ msgid "Five or More Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Päť a viac"
+
+#~ msgid "Four-in-a-row Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Štyri v rade"
+
+#~ msgid "Nibbles Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Červíci"
+
+#~ msgid "GNOME Robots Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Roboti GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Mahjongg GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Sudoku Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Sudoku GNOME"
+
+#~ msgid "Mines Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Míny"
+
+#~ msgid "GNOME Tetravex Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Tetravex GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Klotski Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Klotski GNOME"
+
+#~ msgid "Search Tool Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Hľadanie súborov"
+
+#~ msgid "GNOME Tali Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Tali GNOME"
+
+#~ msgid "Iagno Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Iagno"
+
+#~ msgid "Lights Off Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Zhasnúť svetlá"
+
+#~ msgid "Log Viewer Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Prehliadač systémových záznamov"
+
+#~ msgid "Quadrapassel Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Štvorbloky"
+
+#~ msgid "Same GNOME Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Same GNOME"
+
+#~ msgid "Swell-Foop Manual"
+#~ msgstr "Príručka k programu Jednou ranou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, "
+#~ "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool "
+#~ "and gnome-system-log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po vydaní GNOME 3.2 bol modul gnome-utils rozdelený do nových modulov: "
+#~ "baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-"
+#~ "search-tool a gnome-system-log"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+#~ "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+#~ "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+#~ "formatted patch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sada nástrojov na definovanie a spravovanie overení. Na odoslanie vášho "
+#~ "prekladu <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">vytvorte hlásenie o chybe pre "
+#~ "polkit v systéme Bugzilla na stránke freedesktop.org</a>. K nemu potom "
+#~ "priložte preložený súbor vo forme záplaty (patch) pre git."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+#~ "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Správca systému a relácií. Na odoslanie vášho prekladu, <a href=\"https://";
+#~ "github.com/systemd/systemd/pulls\">vytvorte požiadavku na začlenenie</a>."
+
+#~ msgid "GNOME 3.28 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.28 (vyvíjané)"
+
+#~ msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+#~ msgstr "Táto adresa OpenID URL je už zabraná registrovaným používateľom"
+
+#~ msgid "Bugzilla account"
+#~ msgstr "Bugzilla účet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
+#~ "field"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mala by to byť emailová adresa. Táto informácia sa hodí, ak adresa nie je "
+#~ "rovnaká ako tá v poli „Emailová adresa“"
+
+# DK: Účet Bugzilla:
+#  PM: keď tak nad tým rozmýšlam tak toto je práve ten prípad ked to má byt takto
+#  Je to účet v systéme bugzilla čiže Bugzilla je teraz ako prídavné meno. Podobne ako TV program v 
predchádzajúcom  reťazci je to účet Internetového Diskusného Rozhovoru.
+#~ msgid "Bugzilla account:"
+#~ msgstr "Bugzilla účet:"
+
+# PK: nemas tu byt overit?
+# PM: nema
+# MČ: je tam „alebo“, takže je to požiadavka a nie príkaz pre počítač.
+#~ msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
+#~ msgstr "Overte vašu totožnosť pomocou OpenID <strong>alebo</strong> hesla:"
+
+#~ msgid "Register with OpenID"
+#~ msgstr "Registrovať pomocou OpenID"
+
 #~ msgid "Accessibility Guide"
 #~ msgstr "Príručka pre zjednodušenie ovládania"
 
@@ -3967,18 +4153,12 @@ msgstr "Najnovší súbor POT"
 #~ msgid "GStreamer Properties Manual"
 #~ msgstr "Príručka k programu Vlastnosti GStreamer"
 
-#~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.6 (staré stabilné)"
-
 #~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 3.0 (staré stabilné)"
 
 #~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 2.32 (staré stabilné)"
 
-#~ msgid "Build Tool"
-#~ msgstr "Zostavovací nástroj"
-
 #~ msgid "Development News"
 #~ msgstr "Novinky o vývoji"
 
@@ -3988,9 +4168,6 @@ msgstr "Najnovší súbor POT"
 #~ msgid "Twitter"
 #~ msgstr "Twitter"
 
-#~ msgid "GNOME 3.20 Release Video"
-#~ msgstr "Video k vydaniu GNOME 3.20"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.";
 #~ "net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]