[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Fri, 14 Sep 2018 13:20:01 +0000 (UTC)
commit 683169fab73dcf860927414104f51b902b4c7b07
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Fri Sep 14 15:19:43 2018 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 2822 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 1281 insertions(+), 1541 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 188958ed..c0419079 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,10 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-10 11:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-12 10:22+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-29 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-14 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -21,35 +20,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
-msgid "Fake live source"
-msgstr "Falešný živý zdroj"
-
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:148
-msgid "Take _snapshot"
-msgstr "Pořídit _snímek"
-
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:221
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:374
-msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
-msgstr "Zařízení bylo odpojeno. Snímání bude pozastaveno."
-
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:383
-msgid "Device reconnected. Do you want to restart the capture?"
-msgstr "Zařízení bylo znovu připojeno. Chcete snímání znovu spustit?"
-
-#: ../CesarPlayer/Utils/Device.cs:83
-msgid "Default device"
-msgstr "Výchozí zařízení"
-
-#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:160
-#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
-msgid "Invalid video file:"
-msgstr "Neplatný videosoubor:"
-
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
#: ../glade/generic_window.glade.h:1
msgid "Chronojump"
@@ -124,209 +94,185 @@ msgid "Check version of force sensor firmware."
msgstr "Zkontrolovat verzi firmwaru snímače síly."
#: ../glade/app1.glade.h:18
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:19
-msgid "Check connection"
-msgstr "Zkontrolovat spojení"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:20
-msgid "Query to the server"
-msgstr "Dotaz na server"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:21
-msgid "Check basic stats"
-msgstr "Zkontrolovat základní statistiky"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:22
-msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cvičení na serveru"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23
-msgid "Open server website (on browser)"
-msgstr "Otevřít webové stránky serveru (v prohlížeči)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:24
msgid "_Mode"
msgstr "Reži_m"
-#: ../glade/app1.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:19
msgid "Main menu"
msgstr "Hlavní nabídka"
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2559
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4466 ../src/gui/chronojump.cs:6769
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6774 ../src/gui/jump.cs:1798
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2589
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4705 ../src/gui/chronojump.cs:7024
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7029 ../src/gui/jump.cs:1798
#: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Skoky"
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:389 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:391 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Multiple"
msgstr "Více"
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2560 ../src/gui/chronojump.cs:6769
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6774
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2590 ../src/gui/chronojump.cs:7024
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7029
msgid "Races"
msgstr "Běhy"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../src/chronopicRegister.cs:74
-#: ../src/gui/encoder.cs:1575 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/chronopicRegister.cs:74
+#: ../src/gui/encoder.cs:1581 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:56
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:50
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitační"
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/preferences_win.glade.h:58
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:52
msgid "Inertial"
msgstr "Momentový"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2267
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../src/chronopicRegister.cs:78
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2297
msgid "Force sensor"
msgstr "Snímač síly"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2269
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/gui/chronojump.cs:2299
#: ../src/gui/session.cs:852
msgid "Reaction time"
msgstr "Reakční doba"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:242
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2271 ../src/gui/chronojump.cs:6786
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2301 ../src/gui/chronojump.cs:7041
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:31
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:4
msgid "Persons on top"
msgstr "Osoby nahoře"
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:6
msgid "Show persons photo"
msgstr "Zobrazovat fotografie osob"
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:34
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:35
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:36
msgid "_Formulas"
msgstr "P_ravidla"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:37
msgid "Use Chronojump faster"
msgstr "Používejte Chronojump rychleji"
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:38
msgid "_Accelerators"
msgstr "Zkr_atky"
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:39
msgid "Ping"
msgstr "Pinknout"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "Check last version"
msgstr "Zjistit poslední verzi"
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "page 1"
msgstr "strana 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:44
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "Testy mají 1 fázi letu"
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:45
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "Testy mají > 1 fázi letu"
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "Testy mají 1 okruh"
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Testy mají > 1 okruh"
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:48
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "Odpor tvoří gravitační síla"
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:49
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "Odpor tvoří momentová síla"
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/person_select_window.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/person_select_window.glade.h:12
#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2020
-#: ../src/gui/person.cs:1001 ../src/gui/person.cs:2115
-#: ../src/gui/preferences.cs:816 ../src/gui/preferences.cs:889
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2028
+#: ../src/gui/person.cs:1012 ../src/gui/person.cs:2190
+#: ../src/gui/preferences.cs:841 ../src/gui/preferences.cs:914
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
msgid "page 2"
msgstr "strana 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/session_load.glade.h:1
#: ../src/gui/session.cs:713
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/person_select_window.glade.h:21
msgid "Manage persons"
msgstr "Správa osob"
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2558 ../src/gui/chronojump.cs:6758
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2588 ../src/gui/chronojump.cs:7013
#: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:55
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -334,7 +280,7 @@ msgstr ""
"Vybrat předchozí osobu\n"
"<Control> + šipka nahoru"
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:57
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -342,39 +288,39 @@ msgstr ""
"Vybrat následující osobu\n"
"<Control> + šipka dolů"
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_select_window.glade.h:3
msgid "Create new"
msgstr "Vytvořit novou"
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_select_window.glade.h:4
msgid "New person"
msgstr "Nová osoba"
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "One"
msgstr "Jedna"
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nové osoby (více)"
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1618
-#: ../src/gui/person.cs:2116
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1624
+#: ../src/gui/person.cs:2191
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_select_window.glade.h:9
-#: ../glade/person_win.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:28
msgid "Load person"
msgstr "Načtení osoby"
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-#: ../src/gui/person.cs:320
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/person.cs:317
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Načíst osoby z jiné série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:66
msgid ""
"Edit selected person\n"
"<Control>p"
@@ -382,64 +328,64 @@ msgstr ""
"Upravit vybranou osobu\n"
"<Control>p"
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:17
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:69
msgid "Delete person"
msgstr "Smazat osobu"
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:70
msgid "Zoom image"
msgstr "Přiblížit obrázek"
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:71
msgid "Manage rest time"
msgstr "Spravovat čas odpočinku"
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:72
msgid "Highlight rest"
msgstr "Zvýraznit odpočinek"
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:73
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Zvýraznit delší časy odpočinku, než je tato hodnota"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
msgid "Capture"
msgstr "Snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid "Analyze"
msgstr "Analýza"
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/person_win.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/person_win.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:77
msgid "Jumps profile"
msgstr "Profil skoků"
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:78
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:2642 ../src/gui/session.cs:854
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/person.cs:2717 ../src/gui/session.cs:854
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5105
-#: ../src/gui/person.cs:2641 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5344
+#: ../src/gui/person.cs:2716 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1086 ../src/gui/encoder.cs:4499
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/encoder.cs:1088 ../src/gui/encoder.cs:4512
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -447,224 +393,224 @@ msgstr "Pulzy"
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:82
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Čekejte prosím!"
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/preferences_win.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "Add jump type"
msgstr "Přidat typ skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:86
msgid "Delete jump type"
msgstr "Smazat typ skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "See order"
msgstr "Viz řazení"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Přeskočit tuto osobu (provede testy až nakonec)"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Vynechat tuto osobu v automatickém pořadí"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:90
msgid "End Automatic mode"
msgstr "Ukončit automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "End automatic mode"
msgstr "Ukončit automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Spustit automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Bells"
msgstr "Gongy"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "Add race type"
msgstr "Přidat typ běhu"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Delete race type"
msgstr "Smazat typ běhu"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "Races:"
msgstr "Běhy:"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Load file"
msgstr "Načíst soubor"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "Adjust"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Doba vykonání reakce"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Discriminative"
msgstr "Diskriminační"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "Animation lights"
msgstr "Animovaná světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Flicker"
msgstr "Záblesk"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Free"
msgstr "Volný"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test Multi Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Race analysis"
msgstr "Analýzy běhu"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Připojit zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:168
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Vypočítat výšku pádu pomocí předchozího skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Pád z předem dané výšky"
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../src/gui/jump.cs:1545 ../src/gui/jump.cs:1763
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Start outside"
msgstr "Start vně"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/edit_event.glade.h:3
msgid "Falling height"
msgstr "Výška pádu"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Additional weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:122
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% tělesné váhy"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Using arms"
msgstr "Použití rukou"
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominantní"
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:65
-#: ../src/chronopicRegister.cs:70 ../src/chronopicRegister.cs:80
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../src/chronopicRegister.cs:82
msgid "Unknown"
msgstr "Není známo"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "This"
msgstr "Tato"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Tato končetina"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Opačná"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
#: ../src/exportSession.cs:761 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:48
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:170 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Svislý"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/constants.cs:1041
-#: ../src/gui/encoder.cs:1341 ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/constants.cs:1048
+#: ../src/gui/encoder.cs:1347 ../src/sqlite/main.cs:1902
#: ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Do strany"
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -672,21 +618,21 @@ msgstr "Do strany"
msgid "Fall"
msgstr "Dopad"
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1463
msgid "Both"
msgstr "Obě"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1486
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1485
msgid "Limited by"
msgstr "Omezení"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Dovolit ukončení po čase"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -694,131 +640,136 @@ msgstr ""
"Pokud je vícenásobný skok omezen časem a časový limit vyprší, umožnit skok "
"dokončit"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Měřit čas reakce"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Close options"
msgstr "Zavřít volby"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Tare"
msgstr "Nastavit nulu"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "Lights"
msgstr "Světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4948
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:5187
msgid "red"
msgstr "červené"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4952
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:5191
msgid "yellow"
msgstr "žluté"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4956
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:5195
msgid "green"
msgstr "zelené"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4960
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:5199
msgid "buzzer"
msgstr "bzučák"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2056 ../src/forceSensor.cs:860
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2106 ../src/forceSensor.cs:841
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "pulse step"
msgstr "krok pulzu"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/gui/jump.cs:627
#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
-#: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319
-#: ../src/gui/pulse.cs:425 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:617
-#: ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1050
+#: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/old/queryServer.cs:785
+#: ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
+#: ../src/gui/run.cs:617 ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797
+#: ../src/gui/run.cs:1050
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:152
msgid "ppm"
msgstr "pulzů/min"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "neomezeno"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomezené pulzy"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "total pulses"
msgstr "celkem pulzů"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Je potřeba připojit dvě zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:157
msgid "Delete first"
msgstr "První smazat"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Smazat první ČK a ČL pro každý Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synchronizovat zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Total distance"
msgstr "Celková vzdálenost"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:162
+msgid "runs encoder"
+msgstr "snímač běhů"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Or press 'space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Dokončit test (uložit test do tohoto okamžiku). Nebo zmáčkněte „Enter“."
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
msgstr "Zrušit test. Nebo zmáčkněte „Esc“."
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/chronojump.cs:4162
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4594 ../src/gui/chronojump.cs:4928
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/chronojump.cs:4403
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4833 ../src/gui/chronojump.cs:5167
#: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2022 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2072 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
-#: ../src/forceSensor.cs:839 ../src/gui/pulse.cs:287
-#: ../src/gui/queryServer.cs:116 ../src/gui/queryServer.cs:784
+#: ../src/forceSensor.cs:820 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:287
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
@@ -826,65 +777,69 @@ msgstr "Fáze"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:168
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:169
msgid "Jump distance"
msgstr "Vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:22
-#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Úhel skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "stupně"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:173
+msgid "Last test"
+msgstr "Poslední test"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:174
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Přehrát video (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
-msgid "Inspect"
-msgstr "Prozkoumat"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:175
msgid "Delete last test (d)"
msgstr "Smazat poslední test (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:176
+msgid "Inspect"
+msgstr "Prozkoumat"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/encoder.cs:2047 ../src/forceSensor.cs:854
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/encoder.cs:2097 ../src/forceSensor.cs:835
#: ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Průměrné"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Nejlepší (všechny série cvičení)"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -897,7 +852,7 @@ msgstr "ČK"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -909,32 +864,32 @@ msgstr "ČK"
msgid "TF"
msgstr "ČL"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/person_win.glade.h:24
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
-#: ../src/gui/person.cs:1458 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/gui/person.cs:1527 ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
#: ../src/treeViewJump.cs:33 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "TF / TC"
msgstr "ČL / ČK"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Last jump"
msgstr "Poslední skok"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/exportSession.cs:506
#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -958,310 +913,310 @@ msgstr "Poslední skok"
msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1012
-#: ../src/encoder.cs:2024 ../src/exportSession.cs:569
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1019
+#: ../src/encoder.cs:2074 ../src/exportSession.cs:569
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Last lap"
msgstr "Poslední okruh"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:503
#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Last pulse"
msgstr "Poslední pulz"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Deleted test"
msgstr "Smazat test"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Změnit přiblížení (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Play Video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1262
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1369 ../src/gui/chronojump.cs:1464
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1567 ../src/gui/chronojump.cs:1650
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1740 ../src/gui/chronojump.cs:1843
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../src/gui/chronojump.cs:1280
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1387 ../src/gui/chronojump.cs:1482
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1585 ../src/gui/chronojump.cs:1668
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1758 ../src/gui/chronojump.cs:1861
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1015
-#: ../src/encoder.cs:2027 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1022
+#: ../src/encoder.cs:2077 ../src/exportSession.cs:325
#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Výkon"
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/preferences_win.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Tuhost"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Opravit vybraný (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Smazat vybraný (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Jump multiple"
msgstr "Skoky vícenásobné"
-#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Běh"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Běh intervalový"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Current:"
msgstr "Současná:"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Max:"
msgstr "Maximální:"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Min:"
msgstr "Minimální:"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/encoder.cs:1972
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/encoder.cs:1979
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Použít pro"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Subtraction between"
msgstr "Rozdíl mezi"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "and"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "subtraction"
msgstr "rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "mark consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "Current"
msgstr "Současná"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:407
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:407
#: ../src/gui/genericWindow.cs:437 ../src/gui/genericWindow.cs:443
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:306
-#: ../src/gui/person.cs:418 ../src/gui/person.cs:472 ../src/gui/stats.cs:215
-#: ../src/gui/stats.cs:524 ../src/gui/stats.cs:985
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:303
+#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
+#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4500 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4513 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/genericWindow.cs:404
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:304
-#: ../src/gui/person.cs:431 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
-#: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/genericWindow.cs:404
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:301
+#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
+#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Omezený počet"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Person's average"
msgstr "Osobní průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Person's bests"
msgstr "Osobní nejlepší"
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazení testů"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlaví"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Update stats"
msgstr "Aktualizovat statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "statistic's description"
msgstr "popis statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponovat graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Report"
msgstr "Výstupní sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "View report window"
msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Width of the line"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Line width"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Bottom"
msgstr "Dolní"
-#: ../glade/app1.glade.h:255 ../src/json.cs:1285 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1321 ../src/sqlite/main.cs:1469
msgid "Left"
msgstr "Levý"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Top"
msgstr "Horní"
-#: ../glade/app1.glade.h:257 ../src/json.cs:1283 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1319 ../src/sqlite/main.cs:1466
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "X axis font size"
msgstr "Velikost písma osy X"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Graph and report"
msgstr "Graf a výstupní sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "stats"
msgstr "statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1269,47 +1224,48 @@ msgstr ""
"Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
"verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "Help on indexes"
msgstr "Pomoc s indexy"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Obecná doporučení pro zlepšení indexů"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Maximální síla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Explozivní síla</b> (N)"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Pružnost</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Použití rukou</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reakce-reflexe</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
-msgid "Ability to mobilise an external resistance."
-msgstr "Schopnost mobilizovat externí odpor."
+#: ../glade/app1.glade.h:268
+msgid ""
+"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
+msgstr "Souvisí s částí absolutní síly, která může být dobrovolně aktivována."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
-msgid "Ability to mobilise the body mass."
-msgstr "Schopnost mobilizovat hmotnost těla."
+#: ../glade/app1.glade.h:269
+msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
+msgstr "Schopnost mobilizovat submaximální zátěž pri maximální rychlosti."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1317,60 +1273,60 @@ msgstr ""
"Zvýšení síly díky energii pružnosti nahromaděné během cyklu natažené-"
"smrsknutí."
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Zvýšení síly díky pohybu rukou."
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Zvýšení síly předcházejícím pádem z výšky (aktivace reflexního mechanizmu)."
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Všechny definice se vztahují ke skokům."
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Cílem výskoků v tomto profilu je maximální výška."
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Typ tréninku</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Kontrakce</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% max. zátěže</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:280
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% max. výkonu</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Opakování</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Série</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Zotavení (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Maximální síla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1378,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"Vzpírání zátěže,\n"
"cvičební stroje"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1386,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"Skopy,\n"
"momentové kotouče"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1394,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"Skoky,\n"
"guma"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1402,11 +1358,11 @@ msgstr ""
"Koncentrická,\n"
"izometrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:297 ../src/encoder.cs:664
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../src/encoder.cs:714
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1414,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"Excentrická-\n"
"koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1422,185 +1378,185 @@ msgstr ""
"Tělesná hmotnost,\n"
"nízký odpor"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Analysis:"
msgstr "Analýzy:"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Recalculate"
msgstr "Přepočítat"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Délka analýzy:"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Length:"
msgstr "Délka:"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:305
#, no-c-format
msgid "Until 5% decrease in max force"
msgstr "Až do 5% snížení maximální síly"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "This seconds:"
msgstr "Tyto sekundy:"
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/forceSensor.cs:841
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../src/forceSensor.cs:822
msgid "RFD"
msgstr "PSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "At"
msgstr "Při"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:310
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% maximální síly"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "to"
msgstr "do"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Impulse"
msgstr "Impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Until"
msgstr "Po"
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
msgid "Back to default values"
msgstr "Zpět na výchozí hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "RFD calculation"
msgstr "Výpočet PSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../glade/person_select_window.glade.h:22
-#: ../src/gui/encoder.cs:1132 ../src/gui/encoder.cs:1619
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../src/gui/encoder.cs:1134 ../src/gui/encoder.cs:1625
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/encoder.cs:2034 ../src/forceSensor.cs:848
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../src/constants.cs:1021 ../src/encoder.cs:2076 ../src/forceSensor.cs:821
+msgid "Force"
+msgstr "Síla"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2084 ../src/forceSensor.cs:829
#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
-#: ../src/constants.cs:1014 ../src/encoder.cs:2026 ../src/forceSensor.cs:840
-msgid "Force"
-msgstr "Síla"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Export dat od A do B"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Please, wait!"
msgstr "Čekejte prosím!"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
msgid "Extra mass"
msgstr "Přídavná hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/encoder.cs:3767
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:3780
msgid "Weights"
msgstr "Hmotnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Snímat 1 sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Capture continuously"
msgstr "Snímat průběžně"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/encoder.cs:1592
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/gui/encoder.cs:1598
msgid "Load set"
msgstr "Načíst sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Delete set"
msgstr "Smazat sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Dokončit snímání (uložit test do tohoto okamžiku). Nebo zmáčkněte „Enter“."
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
msgstr "Zrušit proces. Nebo zmáčkněte „Esc“."
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Dokončit průběžné snímání"
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/encoder.cs:1247
-#: ../src/gui/encoder.cs:6610
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/gui/encoder.cs:1249
+#: ../src/gui/encoder.cs:6664
msgid "Save comment"
msgstr "Uložit poznámku"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Přizpůsobivý rytmus"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
msgid "Rhythm"
msgstr "Rytmus"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Snímání se spouštěči"
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/constants.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/constants.cs:539
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detekuje se…"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Snímač je odpojen"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Connect encoder"
msgstr "Připojit snímač"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Select them to save"
msgstr "Vyberte je k uložení"
@@ -1614,98 +1570,98 @@ msgstr "Vyberte je k uložení"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/encoder.cs:4499 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/encoder.cs:4512 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:506 ../src/gui/session.cs:858
#: ../src/gui/session.cs:861
msgid "Repetitions"
msgstr "Opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/genericWindow.cs:405
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:305
-#: ../src/gui/person.cs:435 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
+#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/gui/genericWindow.cs:405
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:302
+#: ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "4toP"
msgstr "4. až př."
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f jsou průměry hnací fáze."
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/encoder.cs:1087
-#: ../src/gui/encoder.cs:1572 ../src/gui/encoder.cs:4322
-#: ../src/gui/encoder.cs:4381 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/encoder.cs:1089
+#: ../src/gui/encoder.cs:1578 ../src/gui/encoder.cs:4335
+#: ../src/gui/encoder.cs:4394 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Extra"
msgstr "Přídavná"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Total mass"
msgstr "Celková hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "1RM window"
msgstr "Okno 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Diameter"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Inertia moment"
msgstr "Moment setrvačnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1042 ../src/gui/encoder.cs:558 ../src/gui/encoder.cs:612
-#: ../src/gui/encoder.cs:1409 ../src/gui/encoder.cs:1838
-#: ../src/gui/encoder.cs:3768 ../src/gui/encoder.cs:4815
-#: ../src/gui/encoder.cs:4819 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1049 ../src/gui/encoder.cs:560 ../src/gui/encoder.cs:614
+#: ../src/gui/encoder.cs:1415 ../src/gui/encoder.cs:1844
+#: ../src/gui/encoder.cs:3781 ../src/gui/encoder.cs:4828
+#: ../src/gui/encoder.cs:4832 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
msgid "Inertia M."
msgstr "M. kotouč"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg.cm²"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/constants.cs:702 ../src/constants.cs:1024
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/constants.cs:706 ../src/constants.cs:1031
msgid "Mass"
msgstr "Hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Inertia"
msgstr "Momentový"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1713,329 +1669,287 @@ msgstr ""
"Začněte s úplně rozvinutým lanem,\n"
"následně klikněte na toto tlačítko."
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid " If you want to recalibrate, push this button"
msgstr "Jestli chcete zkalibrovat znovu, zmáčkněte toto tlačítko"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Calbrate again"
msgstr "Znovu kalibrovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Record"
msgstr "Nahrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/gui/encoder.cs:1578
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/encoder.cs:1584
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Record video on capture"
msgstr "Nahrávat snímané video"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/encoder.cs:1571
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/gui/encoder.cs:1577
msgid "Set"
msgstr "Sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Data bez vyhlazování"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "capture"
msgstr "snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individuální / současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individuální / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individuální / všechny série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Skupinová / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Current set"
msgstr "Současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Load another set"
msgstr "Načíst jinou sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/edit_event.glade.h:35
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Powerbars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Okamžité analýzy"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Nervosvalový profil"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Date on X"
msgstr "Datum na X"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Show:"
msgstr "Zobrazení:"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Show impulse"
msgstr "Zobrazit impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/gui/encoder.cs:3479
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/gui/encoder.cs:3492
msgid "Single repetition"
msgstr "Jedno opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Show position"
msgstr "Zobrazit pozici"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Show acceleration"
msgstr "Zobrazit zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Show force"
msgstr "Zobrazit sílu"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Repetition number"
msgstr "Počet opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafů"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Option:"
msgstr "Volby:"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/encoder.cs:2025
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/encoder.cs:2075
msgid "Acceleration"
msgstr "Zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/encoder.cs:3491
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/encoder.cs:3504
msgid "Side compare"
msgstr "Porovnat vedle sebe"
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/encoder.cs:3500
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/encoder.cs:3513
msgid "Superpose"
msgstr "Superpozice"
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/encoder.cs:3507
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/gui/encoder.cs:3520
msgid "All set"
msgstr "Všechny sady"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Same X scale"
msgstr "Stejná stupnice X"
-#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/encoder.cs:2023
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/encoder.cs:2073
msgid "Displacement"
msgstr "Úbytek"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Export opakování od A do B"
-#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/encoder.cs:1978
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/encoder.cs:1985
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Spouštěče nalezené v této sadě"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Show triggers"
msgstr "Zobrazit spouštěče"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
-msgid ""
-"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
-"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
-"graphs.\n"
-"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
-"server."
-msgstr ""
-"Chronojump má k dispozici server sloužící ke sdílení dat mezi uživateli.\n"
-"Data jsou sbírána přispívajícími uživateli a server z nich generuje "
-"statistiky a grafy.\n"
-"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
-"serveru dotazovat."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:434
-msgid "Check data"
-msgstr "Kontrola dat"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:435
-msgid ""
-"Privacy is respected:\n"
-"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
-"- Dates of birth are hidden.\n"
-"\n"
-"Simulated tests will be discarded.\n"
-"Evaluator can use real name or nickname."
-msgstr ""
-"Soukromí je respektováno:\n"
-"- Jména, komentáře, fotografie a videa se nenahrávají.\n"
-"- Data narození jsou skrytá.\n"
-"\n"
-"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
-"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:441
-msgid "Share data!"
-msgstr "Sdílení dat!"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:442
-msgid "Server actions"
-msgstr "Akce serveru"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Your email"
msgstr "Váš e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Preferred response language "
msgstr "Odpověď přednostně v jazyce"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Catalan"
msgstr "katalánština"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Spanish"
msgstr "španělština"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "English"
msgstr "angličtina"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalština"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Add comments"
msgstr "Přidat poznámky"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Send error log"
msgstr "Odeslat chybový záznam"
@@ -2169,7 +2083,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Ostatní testy"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1104
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1122
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
@@ -2178,7 +2092,7 @@ msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1574 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoder.cs:1580 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:509 ../src/gui/jump.cs:1546
#: ../src/gui/jump.cs:1764 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:31
@@ -2194,9 +2108,9 @@ msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:1018 ../src/exportSession.cs:567
+#: ../src/constants.cs:1025 ../src/exportSession.cs:567
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514
-#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1485 ../src/gui/runType.cs:128
+#: ../src/gui/run.cs:1296 ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runType.cs:128
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Vzdálenost"
@@ -2217,43 +2131,38 @@ msgstr "Chyby"
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:660 ../src/encoder.cs:734
-#: ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567 ../src/gui/jump.cs:1604
-#: ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636 ../src/gui/jump.cs:1639
-#: ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1864
-#: ../src/gui/jump.cs:1867 ../src/gui/jump.cs:1914 ../src/gui/jump.cs:1917
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:664 ../src/encoder.cs:784
+#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567
+#: ../src/gui/jump.cs:1604 ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636
+#: ../src/gui/jump.cs:1639 ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785
+#: ../src/gui/jump.cs:1864 ../src/gui/jump.cs:1867 ../src/gui/jump.cs:1914
+#: ../src/gui/jump.cs:1917
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:659 ../src/encoder.cs:736
-#: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
-#: ../src/gui/jump.cs:1787
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18
msgid "Play video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/edit_event.glade.h:22
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24
+#: ../glade/edit_event.glade.h:23
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2237
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../glade/person_win.glade.h:7
+#: ../src/gui/person.cs:2312
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:26 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
+#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:27
+#: ../glade/edit_event.glade.h:26
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -2261,90 +2170,90 @@ msgstr ""
"Popis /\n"
"poznámky"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:29
+#: ../glade/edit_event.glade.h:28
msgid "Sit to stand"
msgstr "Vstávání"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:30
+#: ../glade/edit_event.glade.h:29
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:31
+#: ../glade/edit_event.glade.h:30
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:32
+#: ../glade/edit_event.glade.h:31
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou po několika pokusech."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/edit_event.glade.h:32
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potřeboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:34
+#: ../glade/edit_event.glade.h:33
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:37
+#: ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "Undefined."
msgstr "Nedefinováno."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/edit_event.glade.h:37
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:39
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Dotazník MTGUG 1"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:39
msgid "Kick ball"
msgstr "Kop do balónu"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:41
+#: ../glade/edit_event.glade.h:40
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:41
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potřebou udělat krok ke znovu získání "
"stability."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:43
+#: ../glade/edit_event.glade.h:42
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtížně udržitelnou rovnováhou."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:44
+#: ../glade/edit_event.glade.h:43
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Chůze s počítáním pozpátku od 15 do 0"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:45
+#: ../glade/edit_event.glade.h:44
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním bez chyby."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+#: ../glade/edit_event.glade.h:45
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním s jednou chybou."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:47
+#: ../glade/edit_event.glade.h:46
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Špatná koordinace během chůze a počítání s více než jednou chybou."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:48
+#: ../glade/edit_event.glade.h:47
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potřeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) počítat."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:49
+#: ../glade/edit_event.glade.h:48
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Zatáčení zpět okolo kuželu"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:50
+#: ../glade/edit_event.glade.h:49
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -2352,11 +2261,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení z "
"označené oblasti, ale se zpomalením tempa."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+#: ../glade/edit_event.glade.h:50
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Schopen(na) běžet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:52
+#: ../glade/edit_event.glade.h:51
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -2364,11 +2273,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení z "
"označené oblasti a s udržením tempa."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:53
+#: ../glade/edit_event.glade.h:52
msgid "Step into circles"
msgstr "Našlapování do kruhů"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:54
+#: ../glade/edit_event.glade.h:53
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -2376,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
"rovnováhy."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:55
+#: ../glade/edit_event.glade.h:54
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -2384,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho dotkl(a) nebo s potřebou "
"mezikroku mimo kruh k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:56
+#: ../glade/edit_event.glade.h:55
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -2392,23 +2301,23 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho nebo více dotkl(a) a "
"nebo s potřebou udělat mezikroky k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:56
msgid "Sit back down"
msgstr "Posazení zpět"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/edit_event.glade.h:57
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/edit_event.glade.h:58
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/edit_event.glade.h:59
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:71
+#: ../glade/edit_event.glade.h:70
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
@@ -2500,7 +2409,7 @@ msgstr "Vypočítat MS"
msgid "Accuracy"
msgstr "Přesnost"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:890
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:915
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
@@ -2523,8 +2432,8 @@ msgstr "Nové"
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:245
#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573
#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1544
-#: ../src/gui/jump.cs:1760 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1296
-#: ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:837
+#: ../src/gui/jump.cs:1760 ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/run.cs:1295
+#: ../src/gui/run.cs:1483 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:837
#: ../src/gui/session.cs:1182 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@@ -2535,15 +2444,15 @@ msgstr "Jméno"
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../glade/person_win.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:328
#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4331
-#: ../src/gui/encoder.cs:4386 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:120
-#: ../src/gui/run.cs:1298 ../src/gui/run.cs:1488 ../src/runType.cs:192
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4344
+#: ../src/gui/encoder.cs:4399 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:117
+#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
#: ../src/treeViewEvent.cs:41
msgid "Description"
@@ -2599,7 +2508,7 @@ msgstr "E-mail"
msgid "change"
msgstr "změnit"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:14
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
#: ../glade/query_server_window.glade.h:8
msgid "Country"
msgstr "Země"
@@ -2616,7 +2525,7 @@ msgstr "další info"
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:23
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/session.cs:864
#: ../src/gui/session.cs:1185 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
@@ -2633,7 +2542,7 @@ msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:154
-#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1341 ../src/gui/person.cs:1357
+#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1410 ../src/gui/person.cs:1426
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
@@ -2811,11 +2720,19 @@ msgstr "palců"
msgid "button"
msgstr "tlačítko"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1579
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1585
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
+#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+msgid "All tests"
+msgstr "Všechny testy"
+
+#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
+msgid "Delete type"
+msgstr "Smazat typ"
+
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:1
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
@@ -2849,11 +2766,11 @@ msgid "value"
msgstr "hodnota"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1222
-#: ../src/gui/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1020
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1027
msgid "time"
msgstr "čas"
@@ -2869,14 +2786,6 @@ msgstr "opakovaný"
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
-msgid "All tests"
-msgstr "Všechny testy"
-
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
-msgid "Delete type"
-msgstr "Smazat typ"
-
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:1
msgid "Add multiple persons"
msgstr "Přidání více osob"
@@ -2977,7 +2886,7 @@ msgstr "<b>Správa osob</b>"
msgid "Selected:"
msgstr "Vybraná:"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6759
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:7014
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
@@ -2997,18 +2906,18 @@ msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
msgid "Person:"
msgstr "Osoba:"
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:960
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:971
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2234
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2309
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/encoderOverview.cs:111
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:118
-#: ../src/gui/person.cs:2235
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:115
+#: ../src/gui/person.cs:2310
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"
@@ -3021,10 +2930,10 @@ msgid "woman"
msgstr "žena"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1023
+#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1030
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
-#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1474
-#: ../src/gui/person.cs:2236 ../src/stats/djPower.cs:37
+#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1543
+#: ../src/gui/person.cs:2311 ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Hmotnost"
@@ -3032,58 +2941,62 @@ msgstr "Hmotnost"
msgid "Use metric units"
msgstr "Použít metrické jednotky"
-#: ../glade/person_win.glade.h:9
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografie"
+#: ../glade/person_win.glade.h:10
+msgid "Add photo from file"
+msgstr "Přidat foto ze souboru"
-#: ../glade/person_win.glade.h:11
-msgid "Add photo"
-msgstr "Přidat fotografii"
+#: ../glade/person_win.glade.h:11 ../src/gui/person.cs:1078
+msgid "Start webcam"
+msgstr "Spustit webovou kameru"
#: ../glade/person_win.glade.h:12
msgid "Take snapshot"
msgstr "Pořídit snímek"
-#: ../glade/person_win.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/person.cs:119
+#: ../glade/person_win.glade.h:13
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:16 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/person.cs:116
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/person_win.glade.h:17
msgid "Change date"
msgstr "Změnit datum"
-#: ../glade/person_win.glade.h:17
+#: ../glade/person_win.glade.h:18
msgid "Data of person"
msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:9
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2300 ../src/gui/session.cs:844
+#: ../src/gui/person.cs:2375 ../src/gui/session.cs:844
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:11
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2302 ../src/gui/session.cs:845
+#: ../src/gui/person.cs:2377 ../src/gui/session.cs:845
msgid "Specialty"
msgstr "Zaměření"
-#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:10
+#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/query_server_window.glade.h:10
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/person.cs:2304 ../src/gui/session.cs:846
+#: ../src/gui/person.cs:2379 ../src/gui/session.cs:846
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:22 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
msgid "Add new sport"
msgstr "Přidat nový sport"
-#: ../glade/person_win.glade.h:25
+#: ../glade/person_win.glade.h:26
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/person_win.glade.h:27 ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
@@ -3124,8 +3037,8 @@ msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
#. to allow hslides and table
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5678
-#: ../src/gui/encoder.cs:6249
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5729
+#: ../src/gui/encoder.cs:6303
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
@@ -3209,7 +3122,7 @@ msgstr "Výpočty"
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/gui/preferences.cs:676
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/gui/preferences.cs:701
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3288,58 +3201,66 @@ msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Tato změna vyžaduje restart aplikace Chronojump"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+msgid "Show all bars"
+msgstr "Zobrazovat všechny pruhy"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+msgid "Show only last bars"
+msgstr "Zobrazovat jen poslední pruhy"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "Font size at capture"
msgstr "Velikost fontu při snímání"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "Save the best repetition"
msgstr "Uložená nejlepší opakování"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "Save from 4th to penultimate"
msgstr "Uložit od čtvrtého do předposledního"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Good for inertial"
msgstr "Dobré pro momentové kotouče"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Save all"
msgstr "Uložit vše"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "Do not save"
msgstr "Neukládat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "Save repetitions automatically"
msgstr "Uložit opakování automaticky"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Zobrazit začátek a délku každého opakování"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Do not use triggers"
msgstr "Nepoužívat spouštěče"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "Recommended"
msgstr "Doporučeno"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Rozdělit sady do opakování pomocí spouštěčů"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "První opakování začne, když je zmáčknuto tlačítko „snímat“"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "První opakování začne, když je zmáčknuto tlačítko spouštěče"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid ""
"Encoder\n"
"Capture"
@@ -3347,55 +3268,55 @@ msgstr ""
"Čtení ze\n"
"snímače"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "Propulsive"
msgstr "Hnací"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "U momentových kotoučů se tato volba nepoužívá."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "Recommended:"
msgstr "Doporučeno:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Non weighted"
msgstr "Nevážené"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "Weighted"
msgstr "Vážené"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "Weighted^2"
msgstr "Vážené ²"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "Weighted^3"
msgstr "Vážené ³"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Doporučeno: Vážené ²"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "1RM prediction"
msgstr "Odhad 1RM"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid ""
"Encoder\n"
"Other"
@@ -3403,120 +3324,124 @@ msgstr ""
"Snímač\n"
"Ostatní"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Přehrávat zvuk během snímání"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Přehrávat zvuk (zapnuto/vypnuto)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testovat gong „dobře“"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "Test sound"
msgstr "Testovat zvuk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "Not recommended"
msgstr "Nedoporučeno"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Select the camera"
msgstr "Vybrat kameru"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98 ../src/constants.cs:743
+msgid "Sorry, no cameras found."
+msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Use detected language"
msgstr "Použít zjištěný jazyk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "recommended"
msgstr "doporučeno"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Force language"
msgstr "Určit jazyk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Export to spreadsheet"
msgstr "Exportovat do tabulkového kalkulátoru"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Latin"
msgstr "Latinka"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid "Non-Latin"
msgstr "Jiná než latinka"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Překlad grafů se statistikami"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Translate"
msgstr "Překládat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Do not translate"
msgstr "Nepřekládat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné číslo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Nezapisovat ladicí zprávy"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Mute logs"
msgstr "Vypnout protokolování"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "default: False"
msgstr "výchozí: Vypnuto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Open logs folder"
msgstr "Otevřít složku se záznamy"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Open temp folder"
msgstr "Otevřít složku s dočasnými soubory"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Vstoupit do ladicího režimu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "SQL short test"
msgstr "Krátký test SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "SQL long test"
msgstr "Dlouhý test SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Developer options"
msgstr "Volby pro vývojáře"
@@ -3888,15 +3813,15 @@ msgstr ""
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/person.cs:2634 ../src/gui/session.cs:842
+#: ../src/gui/person.cs:2709 ../src/gui/session.cs:842
#: ../src/gui/session.cs:1183 ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Místo"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1577 ../src/gui/encoder.cs:4500
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:832
+#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoder.cs:4513
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/session.cs:832
#: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -3945,256 +3870,42 @@ msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:3
-msgid "selected"
-msgstr "vybrané"
-
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:4
-msgid "select ->"
-msgstr "vybrat ->"
-
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:5
-msgid "<- unselect"
-msgstr "<- odebrat"
-
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6
-msgid "all"
-msgstr "vše"
-
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:7
-msgid "none"
-msgstr "nic"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Požadovaný zvukový výstup nebyl nalezen. Vyberte prosím jiný zvukový výstup "
-"ve Výběru systému multimédií."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2124
-msgid "Location not found."
-msgstr "Umístění nenalezeno."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2128
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "Nelze otevřít umístění. Možná nemáte k otevření souboru oprávnění."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Videovýstup je používán jinou aplikací. Zavřete prosím tuto videoaplikaci "
-"nebo vyberte jiný videovýstup ve Výběru systému multimédií."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2147
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Zvukový výstup je používán jinou aplikací. Vyberte prosím jiný zvukový "
-"výstup ve Výběru systému multimédií. Možná byste měli zvážit použití "
-"zvukového serveru."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2166
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2172
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-"K přehrání tohoto videa je zapotřebí zásuvný modul %s, který není "
-"nainstalován."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2174
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"K přehrání tohoto videa jsou zapotřebí následující dekodéry, které nejsou "
-"nainstalovány:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2200
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Tento soubor nelze přehrávat přes síť. Zkuste jej nejprve stáhnout na disk."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2275
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Mediální soubor nelze přehrát."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2417
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Nelze získat pracovní složku"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3930
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Je nainstalována příliš stará verze systému GStreamer."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4329
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Toto médium obsahuje nepodporovaný proud videa."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Selhalo vytvoření přehrávacího objektu GStreamer. Zkontrolujte prosím svoji "
-"instalaci systému GStreamer."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4669
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4798
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Selhalo otevření videovýstupu. Možná není dostupný. Vyberte prosím jiný "
-"videovýstup ve Výběru systému médií."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4683
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Nelze najít videovýstup. Možná potřebujete nainstalovat dodatečné zásuvné "
-"moduly systému GStreamer nebo vyberte jiný videovýstup ve Výběru systému "
-"multimédií."
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:3
+msgid "selected"
+msgstr "vybrané"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Selhalo otevření zvukového výstupu. Možná nemáte oprávnění otevřít zvukové "
-"zařízení nebo neběží zvukový server. Vyberte prosím jiný zvukový vystup ve "
-"Výběru systému médií."
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:4
+msgid "select ->"
+msgstr "vybrat ->"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4739
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Nelze najít zvukový výstup. Možná potřebujete nainstalovat dodatečné zásuvné "
-"moduly systému GStreamer nebo vyberte jiný zvukový výstup ve Výběru systému "
-"multimédií."
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:5
+msgid "<- unselect"
+msgstr "<- odebrat"
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:129
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:169
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hodina"
-msgstr[1] "%d hodiny"
-msgstr[2] "%d hodin"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:171
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuta"
-msgstr[1] "%d minuty"
-msgstr[2] "%d minut"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:173
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekundy"
-msgstr[2] "%d sekund"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:177
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:180
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:183
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:186
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekund"
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6
+msgid "all"
+msgstr "vše"
+
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:7
+msgid "none"
+msgstr "nic"
#: ../src/chronojump.cs:251
msgid "Chronojump is already running"
msgstr "Chronojump již běží"
-#: ../src/chronojump.cs:252 ../src/chronojump.cs:512 ../src/chronojump.cs:869
-#: ../src/chronojump.cs:877
+#: ../src/chronojump.cs:252 ../src/chronojump.cs:511 ../src/chronojump.cs:886
+#: ../src/chronojump.cs:894
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump se nyní ukončí."
-#: ../src/chronojump.cs:306
+#: ../src/chronojump.cs:307
msgid "no tables, creating ..."
msgstr "žádné tabulky, vytváří se…"
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:356
+#: ../src/chronojump.cs:357
msgid ""
"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
"If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -4204,7 +3915,7 @@ msgstr ""
"Pokud problém přetrvává, zeptejte se na řešení v poštovní konferenci "
"chronojump."
-#: ../src/chronojump.cs:357
+#: ../src/chronojump.cs:358
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4213,16 +3924,16 @@ msgstr ""
"Pokud máte prázdnou databázi (čerstvě nainstalovaný Chronojump), můžete "
"zkusit problém vyřešit smazáním tohoto souboru: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:359
+#: ../src/chronojump.cs:360
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "A opětovným spuštěním aplikace Chronojump."
-#: ../src/chronojump.cs:372
+#: ../src/chronojump.cs:373
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr ""
"Všechny skoky SS byly přejmenovány na „SSbr“ (Seskokové skoky bez rukou)."
-#: ../src/chronojump.cs:373
+#: ../src/chronojump.cs:374
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -4231,22 +3942,22 @@ msgstr ""
"ručně na „SSpr“."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:381
+#: ../src/chronojump.cs:382
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr ""
"Tato verze ({0}) aplikace Chronojump je pro vaši databázi bohužel příliš "
"stará."
-#: ../src/chronojump.cs:382
+#: ../src/chronojump.cs:383
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Aktualizujte prosím Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:390
+#: ../src/chronojump.cs:391
msgid "tables already created"
msgstr "tabulky jsou již vytvořené"
-#: ../src/chronojump.cs:455
+#: ../src/chronojump.cs:454
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4257,24 +3968,32 @@ msgstr ""
"Na webových stránkách je dostupná nová verze Chronojump.\n"
"Vaše verze Chronojump je: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:457
+#: ../src/chronojump.cs:456
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
-#: ../src/chronojump.cs:465
+#: ../src/chronojump.cs:464
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Předchozí zhroucení Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:466 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:465 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
-#: ../src/chronojump.cs:704
+#: ../src/chronojump.cs:576
+msgid "Need dialout permissions to read from device."
+msgstr "Pro čtení ze zařízení jsou zapotřebí oprávnění skupiny dialout."
+
+#: ../src/chronojump.cs:577
+msgid "Check software page on Chronojump website"
+msgstr "Podívat se na stránku o softwaru na webu Chronojump"
+
+#: ../src/chronojump.cs:721
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Chronojump {0} se zhroutil."
-#: ../src/chronojump.cs:705
+#: ../src/chronojump.cs:722
msgid ""
"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
"fast and contact you if appropriate."
@@ -4282,43 +4001,43 @@ msgstr ""
"Vyplňte prosím svůj e-mail a klikněte na „Odeslat záznam chyby“, aby se to "
"mohlo rychle opravit a v případě potřeby vás kontaktovat."
-#: ../src/chronojump.cs:706
+#: ../src/chronojump.cs:723
msgid "Your help is needed."
msgstr "Vaše pomoc bude vítaná."
-#: ../src/chronojump.cs:836
+#: ../src/chronojump.cs:853
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Nelze přesunout složku s databází z {0} do {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:838
+#: ../src/chronojump.cs:855
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Nyní se zkouší přesun/kopírování jednotlivých souborů"
-#: ../src/chronojump.cs:867
+#: ../src/chronojump.cs:884
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Nelze vytvořit složku {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:868 ../src/chronojump.cs:876
+#: ../src/chronojump.cs:885 ../src/chronojump.cs:893
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Udělejte to prosím ručně."
-#: ../src/chronojump.cs:875
+#: ../src/chronojump.cs:892
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze zkopírovat {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:883
+#: ../src/chronojump.cs:900
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze přesunout {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:884
+#: ../src/chronojump.cs:901
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Udělejte to prosím ručně"
-#: ../src/chronojump.cs:890
+#: ../src/chronojump.cs:907
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Databáze je nyní zde: {0}"
@@ -4378,6 +4097,10 @@ msgstr "Port"
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové číslo"
+#: ../src/chronopicRegister.cs:70
+msgid "Not configured"
+msgstr "Nanastaveno"
+
#: ../src/chronopicRegister.cs:72
msgid "Jumps/Races"
msgstr "Skoky/běhy"
@@ -4545,6 +4268,10 @@ msgstr "Pamatovat si tento oddělovací znak:"
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
+#: ../src/constants.cs:266
+msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
+msgstr "Proveďte prosím potřebné skoky označené výše červeně."
+
#. OLD, check this
#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
@@ -4580,153 +4307,153 @@ msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
#. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:305 ../src/constants.cs:310
-#: ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:326
-#: ../src/constants.cs:339 ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:353
-#: ../src/constants.cs:360 ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:367
-#: ../src/constants.cs:369
+#: ../src/constants.cs:273 ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:312
+#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:328
+#: ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:348 ../src/constants.cs:355
+#: ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:364 ../src/constants.cs:369
+#: ../src/constants.cs:371
msgid "Peak power"
msgstr "Špičkový výkon"
-#: ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:274
msgid "(Watts)"
msgstr "(watty)"
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
-#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:324 ../src/constants.cs:329
-#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
-#: ../src/constants.cs:365 ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:345 ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:359
+#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:373
msgid "body weight"
msgstr "tělesná hmotnost"
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
-#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:324 ../src/constants.cs:329
-#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
-#: ../src/constants.cs:365 ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:345 ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:359
+#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:373
msgid "extra weight"
msgstr "přídavná zátěž"
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:312
-#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:328
-#: ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:356
-#: ../src/constants.cs:364 ../src/constants.cs:370 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:314
+#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:330
+#: ../src/constants.cs:344 ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:358
+#: ../src/constants.cs:366 ../src/constants.cs:372 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "výška"
-#: ../src/constants.cs:341
+#: ../src/constants.cs:343
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Mužští uchazeči na Sportovní fakultu"
-#: ../src/constants.cs:348
+#: ../src/constants.cs:350
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Ženský vrcholový volejbal"
-#: ../src/constants.cs:355
+#: ../src/constants.cs:357
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Ženský volejbal na střední úrovni"
-#: ../src/constants.cs:363
+#: ../src/constants.cs:365
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Sporty studentek přírodních věd"
-#: ../src/constants.cs:369
+#: ../src/constants.cs:371
msgid "Female university students"
msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:375 ../src/constants.cs:1017 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:1024 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Špičkový výkon"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:387
+#: ../src/constants.cs:389
msgid "Session summary"
msgstr "Souhrn série cvičení"
-#: ../src/constants.cs:388
+#: ../src/constants.cs:390
msgid "Jumper summary"
msgstr "Souhrn skoku"
-#: ../src/constants.cs:390
+#: ../src/constants.cs:392
msgid "Simple with TC"
msgstr "Jednoduchý s ČK"
-#: ../src/constants.cs:391
+#: ../src/constants.cs:393
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Skoky: Reakční"
-#: ../src/constants.cs:392
+#: ../src/constants.cs:394
msgid "Races: Simple"
msgstr "Běhy: jednoduché"
-#: ../src/constants.cs:393
+#: ../src/constants.cs:395
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Běhy: intervalové"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:396
+#: ../src/constants.cs:398
msgid "See all jumps"
msgstr "Zobrazit všechny skoky"
-#: ../src/constants.cs:397
+#: ../src/constants.cs:399
msgid "See all races"
msgstr "Zobrazit všechny běhy"
-#: ../src/constants.cs:398
+#: ../src/constants.cs:400
msgid "See all pulses"
msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
-#: ../src/constants.cs:424
+#: ../src/constants.cs:426
msgid "black only"
msgstr "jen černě"
-#: ../src/constants.cs:520
+#: ../src/constants.cs:522
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
-#: ../src/constants.cs:522
+#: ../src/constants.cs:524
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Rovněž je možné toto:"
-#: ../src/constants.cs:526
+#: ../src/constants.cs:528
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:530
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:532
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Pokud používáte Chronopic3, budete mít USB-sériový port."
-#: ../src/constants.cs:533
+#: ../src/constants.cs:535
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Nalezené sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:534
+#: ../src/constants.cs:536
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:537
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:537
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Je zařízení Chronopic připojené?"
-#: ../src/constants.cs:538
+#: ../src/constants.cs:540
msgid "Touch device."
msgstr "Dotykové zařízení"
-#: ../src/constants.cs:540
+#: ../src/constants.cs:542
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Ovladač zařízení Chronopic byl nainstalován."
-#: ../src/constants.cs:541
+#: ../src/constants.cs:543
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4736,104 +4463,118 @@ msgstr ""
"nainstalován <b>ovladač</b> v „Nabídka Windows Start / Chronojump / "
"Instalovat ovladač Chronopic“."
-#: ../src/constants.cs:542
+#: ../src/constants.cs:544
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Podívat se na webové stránky softwaru Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:584
+#: ../src/constants.cs:545
+msgid "Error. Nothing has been captured."
+msgstr "Chyba. Nebyla nasnímána žádná data."
+
+#: ../src/constants.cs:587
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:585
+#: ../src/constants.cs:588
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"
-#: ../src/constants.cs:586
+#: ../src/constants.cs:589
msgid "Asia"
msgstr "Asie"
-#: ../src/constants.cs:587
+#: ../src/constants.cs:590
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
-#: ../src/constants.cs:588
+#: ../src/constants.cs:591
msgid "North America"
msgstr "Severní amerika"
-#: ../src/constants.cs:589
+#: ../src/constants.cs:592
msgid "Oceania"
msgstr "Oceánie"
-#: ../src/constants.cs:590
+#: ../src/constants.cs:593
msgid "South America"
msgstr "Jižní amerika"
-#: ../src/constants.cs:594
+#: ../src/constants.cs:597
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:595 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/constants.cs:598 ../src/exportSession.cs:330
#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
#: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
#: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:191 ../src/gui/eventExecute.cs:628
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:188 ../src/gui/eventExecute.cs:620
msgid "Simulated"
msgstr "Simulovaný"
-#: ../src/constants.cs:597
+#: ../src/constants.cs:600
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:598
+#: ../src/constants.cs:601
msgid "All tests available."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
-#: ../src/constants.cs:600
+#: ../src/constants.cs:603
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../src/constants.cs:612
+#: ../src/constants.cs:615
msgid "Regular practice"
msgstr "Pravidelné provozování"
-#: ../src/constants.cs:613
+#: ../src/constants.cs:616
msgid "Competition"
msgstr "Soutěžní"
-#: ../src/constants.cs:614
+#: ../src/constants.cs:617
msgid "Elite"
msgstr "Vrcholová"
-#: ../src/constants.cs:631 ../src/gui/preferences.cs:807
+#: ../src/constants.cs:634 ../src/gui/preferences.cs:832
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
-#: ../src/constants.cs:632
+#: ../src/constants.cs:635
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Stránky se bohužel nepodařilo otevřít."
-#: ../src/constants.cs:633
+#: ../src/constants.cs:636
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Chyba. Nelze otevřít složku."
-#: ../src/constants.cs:634
+#: ../src/constants.cs:637
msgid "Error. File not found."
msgstr "Chyba. Soubor nebyl nalezen."
-#: ../src/constants.cs:635
+#: ../src/constants.cs:638
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Chyba. Nelze zkopírovat soubor."
-#: ../src/constants.cs:662
+#: ../src/constants.cs:639
+msgid "Error. File cannot be saved."
+msgstr "Chyba. Soubor se nezdařilo uložit."
+
+#: ../src/constants.cs:663 ../src/encoder.cs:786 ../src/gui/event.cs:306
+#: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
+#: ../src/gui/jump.cs:1787
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/constants.cs:666
msgid "In"
msgstr "Uvnitř"
-#: ../src/constants.cs:663
+#: ../src/constants.cs:667
msgid "Out"
msgstr "Mimo"
-#: ../src/constants.cs:680
+#: ../src/constants.cs:684
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
@@ -4841,44 +4582,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:689
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Skoky s ČK a ČL:"
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:689
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Vyvinuto týmem Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:687
+#: ../src/constants.cs:691
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Vypočítat potenciální energie při pádu a po skoku."
-#: ../src/constants.cs:688
+#: ../src/constants.cs:692
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Podělit je časem, po který byla vyvíjena síla."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:691
+#: ../src/constants.cs:695
msgid "mass"
msgstr "hmotnost"
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:696
msgid "falling height"
msgstr "výška pádu"
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:696
msgid "flight time"
msgstr "čas letu"
-#: ../src/constants.cs:693
+#: ../src/constants.cs:697
msgid "contact time"
msgstr "čas kontaktu"
-#: ../src/constants.cs:695
+#: ../src/constants.cs:699
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:697
+#: ../src/constants.cs:701
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -4886,168 +4627,164 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná hmotnost + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku "
"v metrech)"
-#: ../src/constants.cs:699
+#: ../src/constants.cs:703
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:707
msgid "Contact Time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../src/constants.cs:704
+#: ../src/constants.cs:708
msgid "Flight Time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../src/constants.cs:705
+#: ../src/constants.cs:709
msgid "See:"
msgstr "Viz:"
-#: ../src/constants.cs:730
+#: ../src/constants.cs:735
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
-#: ../src/constants.cs:735
+#: ../src/constants.cs:740
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
-#: ../src/constants.cs:736
+#: ../src/constants.cs:741
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
-#: ../src/constants.cs:738
-msgid "Sorry, no cameras found."
-msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-
-#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/constants.cs:1010
+#: ../src/constants.cs:1017
msgid "body speed"
msgstr "rychlost těla"
-#: ../src/constants.cs:1011
+#: ../src/constants.cs:1018
msgid "speed"
msgstr "rychlost"
-#: ../src/constants.cs:1013
+#: ../src/constants.cs:1020
msgid "Accel."
msgstr "zrychlení"
-#: ../src/constants.cs:1016
+#: ../src/constants.cs:1023
msgid "Average Power"
msgstr "Průměrný výkon"
-#: ../src/constants.cs:1019
+#: ../src/constants.cs:1026
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../src/constants.cs:1021
+#: ../src/constants.cs:1028
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/constants.cs:1022
+#: ../src/constants.cs:1029
msgid "distance"
msgstr "vzdálenost"
-#: ../src/constants.cs:1025
+#: ../src/constants.cs:1032
msgid "eccentric"
msgstr "excentrická"
-#: ../src/constants.cs:1026
+#: ../src/constants.cs:1033
msgid "concentric"
msgstr "koncentrická"
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1034
msgid "land"
msgstr "zem"
-#: ../src/constants.cs:1028
+#: ../src/constants.cs:1035
msgid "air"
msgstr "vzduch"
-#: ../src/constants.cs:1029
+#: ../src/constants.cs:1036
msgid "jump height"
msgstr "výška skoku"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1030 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:1037 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/constants.cs:1031 ../src/gui/encoder.cs:4105
-#: ../src/gui/encoder.cs:4123
+#: ../src/constants.cs:1038 ../src/gui/encoder.cs:4118
+#: ../src/gui/encoder.cs:4136
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/constants.cs:1032
+#: ../src/constants.cs:1039
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Snímač není připojen."
-#: ../src/constants.cs:1033
+#: ../src/constants.cs:1040
msgid "prediction"
msgstr "odhad"
-#: ../src/constants.cs:1034
+#: ../src/constants.cs:1041
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1035
+#: ../src/constants.cs:1042
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Koncentrická střední rychlost v podřepu 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1036
+#: ../src/constants.cs:1043
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
-#: ../src/constants.cs:1037
+#: ../src/constants.cs:1044
msgid "Adapted from"
msgstr "Přizpůsobeno z"
-#: ../src/constants.cs:1038
+#: ../src/constants.cs:1045
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
-#: ../src/constants.cs:1039
+#: ../src/constants.cs:1046 ../src/gui/encoder.cs:1281
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
-#: ../src/constants.cs:1040
+#: ../src/constants.cs:1047
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
-#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:1573
+#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1579
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:508
msgid "Laterality"
msgstr "Do strany"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:1337
-#: ../src/gui/encoder.cs:1664 ../src/sqlite/main.cs:1896
+#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/encoder.cs:1670 ../src/sqlite/main.cs:1896
#: ../src/sqlite/main.cs:1897
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:1339
-#: ../src/gui/encoder.cs:1666 ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1345
+#: ../src/gui/encoder.cs:1672 ../src/sqlite/main.cs:1899
#: ../src/sqlite/main.cs:1900
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/constants.cs:1043
+#: ../src/constants.cs:1050
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Maximální střední výkon pomocí profilu Síla-Výkon"
-#: ../src/constants.cs:1044
+#: ../src/constants.cs:1051
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parabola středního výkonu pomocí dat Výkon-Zátěž"
-#: ../src/encoder.cs:666
+#: ../src/encoder.cs:716
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../src/encoder.cs:668
+#: ../src/encoder.cs:718
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Koncentrická-excentrická"
@@ -5059,28 +4796,28 @@ msgstr "Koncentrická-excentrická"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1232 ../src/encoder.cs:1277 ../src/encoder.cs:1299
+#: ../src/encoder.cs:1282 ../src/encoder.cs:1327 ../src/encoder.cs:1349
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Linerání snímač připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:1233
+#: ../src/encoder.cs:1283
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "Také běžné tělocvičné testy, jako skoky nebo shyby."
-#: ../src/encoder.cs:1270 ../src/encoder.cs:1288 ../src/encoder.cs:1310
+#: ../src/encoder.cs:1320 ../src/encoder.cs:1338 ../src/encoder.cs:1360
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Lineární snímač opačně připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:1278 ../src/encoder.cs:1289
+#: ../src/encoder.cs:1328 ../src/encoder.cs:1339
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Činka je připojena k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1279 ../src/encoder.cs:1290 ../src/encoder.cs:1301
-#: ../src/encoder.cs:1312 ../src/encoder.cs:1322 ../src/encoder.cs:1499
+#: ../src/encoder.cs:1329 ../src/encoder.cs:1340 ../src/encoder.cs:1351
+#: ../src/encoder.cs:1362 ../src/encoder.cs:1372 ../src/encoder.cs:1549
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Hmotnost zpřevodována na polovinu."
-#: ../src/encoder.cs:1300 ../src/encoder.cs:1311
+#: ../src/encoder.cs:1350 ../src/encoder.cs:1361
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -5088,24 +4825,24 @@ msgstr ""
"Činka je připojena k pevné kladce, která je připojena k zatížené volné "
"kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1321
+#: ../src/encoder.cs:1371
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Lineární snímač připojený k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1331
+#: ../src/encoder.cs:1381
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Lineární snímač na nakloněné rovině."
-#: ../src/encoder.cs:1332 ../src/encoder.cs:1343 ../src/encoder.cs:1354
+#: ../src/encoder.cs:1382 ../src/encoder.cs:1393 ../src/encoder.cs:1404
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr "Vhodné také pro vodorovný pohyb. Stačí nastavit úhel působení na 0."
-#: ../src/encoder.cs:1342 ../src/encoder.cs:1353
+#: ../src/encoder.cs:1392 ../src/encoder.cs:1403
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Lineární snímač na nakloněné rovině přenášející zátěž pod různými úhly."
-#: ../src/encoder.cs:1355
+#: ../src/encoder.cs:1405
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
@@ -5113,22 +4850,22 @@ msgstr ""
"Dělič síly se vztahuje k bodům, kde lano vstupuje a vystupuje z pohyblivé "
"kladky připojené k přídavné zátěži."
-#: ../src/encoder.cs:1356
+#: ../src/encoder.cs:1406
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr "Na obrázku s příkladem je dělič 2, takže násobič je ½."
-#: ../src/encoder.cs:1368
+#: ../src/encoder.cs:1418
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Lineární snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:1369
+#: ../src/encoder.cs:1419
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Konfigurace NENÍ doporučována! Použijte prosím rotační snímač."
-#: ../src/encoder.cs:1370 ../src/encoder.cs:1409 ../src/encoder.cs:1421
-#: ../src/encoder.cs:1433 ../src/encoder.cs:1449 ../src/encoder.cs:1461
-#: ../src/encoder.cs:1473 ../src/encoder.cs:1510 ../src/encoder.cs:1521
-#: ../src/encoder.cs:1532 ../src/encoder.cs:1545
+#: ../src/encoder.cs:1420 ../src/encoder.cs:1459 ../src/encoder.cs:1471
+#: ../src/encoder.cs:1483 ../src/encoder.cs:1499 ../src/encoder.cs:1511
+#: ../src/encoder.cs:1523 ../src/encoder.cs:1560 ../src/encoder.cs:1571
+#: ../src/encoder.cs:1582 ../src/encoder.cs:1595
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
@@ -5136,23 +4873,23 @@ msgstr ""
"U momentových kotoučů značí „d“ průměrný rozměr průměru, po kterém se vine "
"tažné/tlačné lanko"
-#: ../src/encoder.cs:1382
+#: ../src/encoder.cs:1432
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1389
+#: ../src/encoder.cs:1439
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:1399
+#: ../src/encoder.cs:1449
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1408
+#: ../src/encoder.cs:1458
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:1420 ../src/encoder.cs:1460
+#: ../src/encoder.cs:1470 ../src/encoder.cs:1510
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -5160,45 +4897,45 @@ msgstr ""
"Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče, když se osoba posouvá "
"vodorovně."
-#: ../src/encoder.cs:1432 ../src/encoder.cs:1472
+#: ../src/encoder.cs:1482 ../src/encoder.cs:1522
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
"Třecí rotační snímač na momentovém kotouči zpřevodovaný na vyšší rychlost."
-#: ../src/encoder.cs:1434 ../src/encoder.cs:1474 ../src/encoder.cs:1533
-#: ../src/encoder.cs:1546
+#: ../src/encoder.cs:1484 ../src/encoder.cs:1524 ../src/encoder.cs:1583
+#: ../src/encoder.cs:1596
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "Momentový kotouč se valí dvakrát rychleji než tělo."
-#: ../src/encoder.cs:1448
+#: ../src/encoder.cs:1498
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:1489
+#: ../src/encoder.cs:1539
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Přímý rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:1498
+#: ../src/encoder.cs:1548
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Přímý rotační snímač na zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1509
+#: ../src/encoder.cs:1559
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Přímý rotační snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:1520
+#: ../src/encoder.cs:1570
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Přímý rotační snímač na momentovém kotouči, přičemž se osoba posouvá "
"vodorovně."
-#: ../src/encoder.cs:1531
+#: ../src/encoder.cs:1581
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
"Přímý rotační snímač na momentovém kotouči zpřevodovaný na vyšší rychlost."
-#: ../src/encoder.cs:1544
+#: ../src/encoder.cs:1594
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
@@ -5246,7 +4983,7 @@ msgstr "Jste UVNITŘ, opusťte prosím plošinu a zmáčkněte tlačítko „př
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Na začátku zvoleno {0} sekund"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2182
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2174
msgid "Photocells"
msgstr "Fotobuňky"
@@ -5276,6 +5013,21 @@ msgstr "Synchronizace dokončena."
msgid "Test starts now."
msgstr "Test nyní započne."
+#: ../src/executeProcess.cs:109 ../src/executeProcess.cs:168
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Cannot start:\n"
+"{0}\n"
+"with the parameters:{1}\n"
+"Exception:\n"
+"{2}"
+msgstr ""
+"Nelze spustit:\n"
+"{0}\n"
+"s parametry:{1}\n"
+"Výjimka:\n"
+"{2}"
+
#: ../src/execute/pulse.cs:129
msgid ""
"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
@@ -5320,11 +5072,11 @@ msgstr "Započítané v čase běhu prvního kola"
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "Nezapočítané v čase běhu prvního kola"
-#: ../src/execute/run.cs:992
+#: ../src/execute/run.cs:993
msgid "Go!"
msgstr "Start!"
-#: ../src/execute/run.cs:995
+#: ../src/execute/run.cs:996
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5335,7 +5087,7 @@ msgstr[2] "Čekejte {0} sekund"
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1099
+#: ../src/execute/run.cs:1117
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "Běh nebude zaznamenán (je mimo časový limit)."
@@ -5348,13 +5100,13 @@ msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:728
-#: ../src/gui/encoder.cs:2046
+#: ../src/gui/encoder.cs:2054
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#. report does not currently send the appBar reference
#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:749
-#: ../src/gui/encoder.cs:2114
+#: ../src/gui/encoder.cs:2127
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -5364,13 +5116,14 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7080
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7352
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2097
-#: ../src/gui/encoder.cs:2128 ../src/gui/encoder.cs:2136
-#: ../src/gui/encoder.cs:2143 ../src/gui/encoder.cs:2151
-#: ../src/gui/encoder.cs:2158 ../src/gui/forceSensor.cs:1291
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1303 ../src/gui/forceSensor.cs:1326
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2110
+#: ../src/gui/encoder.cs:2141 ../src/gui/encoder.cs:2149
+#: ../src/gui/encoder.cs:2156 ../src/gui/encoder.cs:2164
+#: ../src/gui/encoder.cs:2171 ../src/gui/forceSensor.cs:1293
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1305 ../src/gui/forceSensor.cs:1328
+#: ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -5404,9 +5157,9 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1570 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
+#: ../src/gui/encoder.cs:1576 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:482
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:655 ../src/gui/person.cs:113
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -5421,7 +5174,7 @@ msgstr "ID osoby"
#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:414
#: ../src/exportSession.cs:564 ../src/exportSession.cs:617
#: ../src/exportSession.cs:717 ../src/exportSession.cs:759
-#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:658
+#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:657
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
@@ -5519,8 +5272,8 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalová vzdálenost"
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4726
-#: ../src/gui/run.cs:1519 ../src/gui/run.cs:1587 ../src/gui/run.cs:1639
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4965
+#: ../src/gui/run.cs:1518 ../src/gui/run.cs:1586 ../src/gui/run.cs:1638
msgid "Laps"
msgstr "Okruhy"
@@ -5562,25 +5315,25 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:818
+#: ../src/gui/chronojump.cs:833
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:857
+#: ../src/gui/chronojump.cs:872
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1090
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1105
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinty osoby {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1108
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1126
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1115
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1133
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5662,19 +5415,19 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1255 ../src/gui/chronojump.cs:1358
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1457 ../src/gui/chronojump.cs:1556
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1643 ../src/gui/chronojump.cs:1729
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1830 ../src/gui/genericWindow.cs:788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1273 ../src/gui/chronojump.cs:1376
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1475 ../src/gui/chronojump.cs:1574
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1661 ../src/gui/chronojump.cs:1747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1848 ../src/gui/genericWindow.cs:788
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1362 ../src/gui/chronojump.cs:1560
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1733
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1380 ../src/gui/chronojump.cs:1578
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1751
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2216
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5683,53 +5436,53 @@ msgstr ""
"Nelze vymazat soubor:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2255 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2282 ../src/gui/session.cs:848
msgid "Jumps simple"
msgstr "Skoky jednoduché"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2257
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2284
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Skoky vícenásobné"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2259 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2286 ../src/gui/session.cs:850
msgid "Races simple"
msgstr "Běhy jednoduché"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2288
msgid "Races intervallic"
msgstr "Běhy intervalové"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2263
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2293
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Snímač (gravitační)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2265
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2295
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Snímač (momentový)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2350
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2548
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2548
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2529
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2559
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2557
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2587
msgid "Export will include this data:"
msgstr "Součástí exportu budou tato data:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2835
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2867
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5740,201 +5493,188 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2836
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2868
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2843
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2875
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3134
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3173
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3135 ../src/gui/encoder.cs:6550
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3174 ../src/gui/encoder.cs:6604
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3370 ../src/gui/chronojump.cs:3895
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3433 ../src/gui/chronojump.cs:4012
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Prahová hodnota"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3995
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4124
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4231 ../src/gui/chronojump.cs:4518
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4653 ../src/gui/chronojump.cs:4783
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5047 ../src/gui/chronojump.cs:5165
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5457 ../src/gui/encoder.cs:2432
-#: ../src/gui/person.cs:2133
-msgid "Sorry, video cannot be stored."
-msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5380
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5619
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5557
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5794
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
-#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5826 ../src/gui/event.cs:320
-msgid "Playing video"
-msgstr "Přehrává se video"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5985
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6233
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6005 ../src/gui/chronojump.cs:6021
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6253 ../src/gui/chronojump.cs:6269
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6022
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6270
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6095 ../src/gui/chronojump.cs:6112
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6343 ../src/gui/chronojump.cs:6360
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6113
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6361
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Upozornění: Smazáním okruhu se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6251
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6499
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6308
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6556
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6314
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6562
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Přidán reakční typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6344
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6592
msgid "Added simple race type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6350
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6598
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6756
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7011
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6760
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7015
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6760
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7015
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6761
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7016
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6761
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7016
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6763
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7018
msgid "Capture tests"
msgstr "Testy se snímačem"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6764 ../src/gui/chronojump.cs:6765
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7019 ../src/gui/chronojump.cs:7020
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6765
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7020
msgid "encoder"
msgstr "snímač"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6766
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7021
msgid "Finish test"
msgstr "Dokončit test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6767
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7022
msgid "Cancel test"
msgstr "Zrušit test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6770
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7025
msgid "On capture tab:"
msgstr "Na kartě snímání:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6771
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7026
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6771 ../src/gui/chronojump.cs:6777
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6780
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7026 ../src/gui/chronojump.cs:7032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7035
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6772
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7027
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6775
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7030
msgid "On analyze tab:"
msgstr "Na kartě s analýzou:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7031
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7032
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6778
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7033
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6779
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7034
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6780
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7035
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6782
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7037
msgid "On encoder capture:"
msgstr "Při čtení ze snímače:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7038
msgid "Add weight"
msgstr "Zvýšit hmotnost"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6784
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7039
msgid "Remove weight"
msgstr "Ubrat hmotnost"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6787
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7042
msgid "Close any window"
msgstr "Zavřít jakékoliv okno"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6943
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7199
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7657
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7934
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. Chronojump bude nestandardně ukončen."
@@ -5955,11 +5695,11 @@ msgstr "Použito"
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:139
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:140
msgid "Chronojump devices"
msgstr "Zařízení Chronojump"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:266
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:267
#, csharp-format
msgid "Found 1 device."
msgid_plural "Found {0} devices."
@@ -5967,7 +5707,7 @@ msgstr[0] "Bylo nalezeno 1 zařízení"
msgstr[1] "Byla nalezena {0} zařízení"
msgstr[2] "Bylo nalezeno {0} zařízení"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:275
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:276
#, csharp-format
msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
msgid_plural ""
@@ -5979,19 +5719,19 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"{0} zařízení není nastavených. Nastavte jej prosím kliknutím na šipky."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:283
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
msgid "Device not found"
msgstr "Zařízení nebylo nalezeno"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:283
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
msgid "Connect and reopen device window."
msgstr "Připojit a znovu otevřít okno zařízení."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:293
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:294
msgid "There is a known problem on macOS:"
msgstr "Existuje jeden známý problém na MacOSX:"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:295
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:296
msgid ""
"If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
"that port will be blocked until restart of machine."
@@ -6141,8 +5881,8 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Výběr souboru pro import"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2021
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1002
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2029
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1013
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
@@ -6165,12 +5905,12 @@ msgstr "Importované nastavení musí být momentové"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:683
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:800
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:837
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1695
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1701
msgid "copy"
msgstr "(kopie)"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:696 ../src/gui/person.cs:2178
-#: ../src/gui/preferences.cs:911
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:696 ../src/gui/person.cs:2253
+#: ../src/gui/preferences.cs:936
msgid "Error importing data."
msgstr "Chyba při importu dat."
@@ -6178,9 +5918,9 @@ msgstr "Chyba při importu dat."
msgid "Export to file"
msgstr "Export do souboru"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2107
-#: ../src/gui/encoder.cs:4041 ../src/gui/encoder.cs:4094
-#: ../src/gui/person.cs:1032
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2120
+#: ../src/gui/encoder.cs:4054 ../src/gui/encoder.cs:4107
+#: ../src/gui/person.cs:1043 ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
@@ -6204,191 +5944,195 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Ukončit při nečinnosti po dobu {0} s."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6557
-#: ../src/gui/encoder.cs:6800
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6611
+#: ../src/gui/encoder.cs:6855
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:719
+#: ../src/gui/encoder.cs:721
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Je připojeno více než 1 snímač"
-#: ../src/gui/encoder.cs:740
+#: ../src/gui/encoder.cs:742
msgid "Calibrated"
msgstr "Zkalibrováno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1088
+#: ../src/gui/encoder.cs:1090
msgid "Load 1RM"
msgstr "Načíst 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1089 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:1091 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1108
+#: ../src/gui/encoder.cs:1110
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} ze cvičení {1}."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1110
+#: ../src/gui/encoder.cs:1112
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1111
+#: ../src/gui/encoder.cs:1113
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Pokud existuje víc než jedna hodnota, použije se ta nejvíc nahoře."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1115
+#: ../src/gui/encoder.cs:1117
msgid "Manually add"
msgstr "Ručně přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1118
+#: ../src/gui/encoder.cs:1120
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Přidat hodnotu 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1199 ../src/gui/eventExecute.cs:621
+#: ../src/gui/encoder.cs:1201 ../src/gui/eventExecute.cs:613
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1231
+#: ../src/gui/encoder.cs:1233
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr "Přepočítáním této sady se smažou existující spouštěče."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1232
+#: ../src/gui/encoder.cs:1234
msgid "Are you sure!"
msgstr "Opravdu to chcete?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1260
+#: ../src/gui/encoder.cs:1262
msgid "Saved comment."
msgstr "Poznámka byla uložena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1576 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1582 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1593
+#: ../src/gui/encoder.cs:1599
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat sadu atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1595 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1601 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1608
+#: ../src/gui/encoder.cs:1614
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané sady"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1609 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1609 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1695
+#: ../src/gui/encoder.cs:1701
msgid "Unnamed"
msgstr "bez jména"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1786 ../src/gui/encoder.cs:2168
+#: ../src/gui/encoder.cs:1792 ../src/gui/encoder.cs:2181
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1786 ../src/gui/encoder.cs:2168
+#: ../src/gui/encoder.cs:1792 ../src/gui/encoder.cs:2181
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1965
+#: ../src/gui/encoder.cs:1971
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Export sady ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1974
+#: ../src/gui/encoder.cs:1981
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1976
+#: ../src/gui/encoder.cs:1983
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Export dat ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2185
+#: ../src/gui/encoder.cs:2198
msgid "Set deleted"
msgstr "Sada smazána"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2284 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
+#: ../src/gui/encoder.cs:2297 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2410
+#: ../src/gui/encoder.cs:2423
msgid "Set saved"
msgstr "Sada uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2444
+#: ../src/gui/encoder.cs:2445
+msgid "Sorry, video cannot be stored."
+msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2457
msgid "Set updated"
msgstr "Sada aktualizována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2464
+#: ../src/gui/encoder.cs:2477
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2476 ../src/gui/encoder.cs:2539
-#: ../src/gui/encoder.cs:3696
+#: ../src/gui/encoder.cs:2489 ../src/gui/encoder.cs:2552
+#: ../src/gui/encoder.cs:3709
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2478 ../src/gui/encoder.cs:2541
-#: ../src/gui/encoder.cs:3696
+#: ../src/gui/encoder.cs:2491 ../src/gui/encoder.cs:2554
+#: ../src/gui/encoder.cs:3709
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2480 ../src/gui/encoder.cs:2543
-#: ../src/gui/encoder.cs:3697
+#: ../src/gui/encoder.cs:2493 ../src/gui/encoder.cs:2556
+#: ../src/gui/encoder.cs:3710
msgid "1RM Squat"
msgstr "Podřep 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2497
+#: ../src/gui/encoder.cs:2510
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2498
+#: ../src/gui/encoder.cs:2511
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2517 ../src/gui/encoder.cs:3848
+#: ../src/gui/encoder.cs:2530 ../src/gui/encoder.cs:3861
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2520 ../src/gui/encoder.cs:2547
-#: ../src/gui/encoder.cs:2568
+#: ../src/gui/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoder.cs:2560
+#: ../src/gui/encoder.cs:2581
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2819 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2832 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Všechny hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3550
+#: ../src/gui/encoder.cs:3563
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3551
+#: ../src/gui/encoder.cs:3564
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Load = průměrný excentrický PSV (poměr síly vývoje)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3552
+#: ../src/gui/encoder.cs:3565
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický PSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3553
+#: ../src/gui/encoder.cs:3566
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3554
+#: ../src/gui/encoder.cs:3567
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6398,7 +6142,7 @@ msgstr ""
"doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3555
+#: ../src/gui/encoder.cs:3568
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6406,7 +6150,7 @@ msgstr ""
"Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
"dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3556
+#: ../src/gui/encoder.cs:3569
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6416,11 +6160,11 @@ msgstr ""
"dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
"zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3558
+#: ../src/gui/encoder.cs:3571
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3560
+#: ../src/gui/encoder.cs:3573
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6428,12 +6172,12 @@ msgstr ""
"Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
"izometrická nebo koncentrická)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3561
+#: ../src/gui/encoder.cs:3574
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3563
+#: ../src/gui/encoder.cs:3576
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6441,89 +6185,89 @@ msgstr ""
"Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
"sílu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3564
+#: ../src/gui/encoder.cs:3577
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3566
+#: ../src/gui/encoder.cs:3579
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3567
+#: ../src/gui/encoder.cs:3580
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3697
+#: ../src/gui/encoder.cs:3710
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM nepřímé"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3820 ../src/gui/encoder.cs:3823
+#: ../src/gui/encoder.cs:3833 ../src/gui/encoder.cs:3836
msgid "All exercises"
msgstr "Všechna cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3845
+#: ../src/gui/encoder.cs:3858
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3845
+#: ../src/gui/encoder.cs:3858
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3846
+#: ../src/gui/encoder.cs:3859
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3849
+#: ../src/gui/encoder.cs:3862
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Síla, výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3849
+#: ../src/gui/encoder.cs:3862
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3859
+#: ../src/gui/encoder.cs:3872
msgid "Power / Date"
msgstr "Výkon / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3860
+#: ../src/gui/encoder.cs:3873
msgid "Speed / Date"
msgstr "Rychlost / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3861
+#: ../src/gui/encoder.cs:3874
msgid "Force / Date"
msgstr "Síla / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4115
+#: ../src/gui/encoder.cs:4128
msgid "Error doing operation."
msgstr "Chyba při provádění operace."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4116
+#: ../src/gui/encoder.cs:4129
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operace byla zrušena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4170
+#: ../src/gui/encoder.cs:4183
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4323
+#: ../src/gui/encoder.cs:4336
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4324 ../src/gui/encoder.cs:4383
+#: ../src/gui/encoder.cs:4337 ../src/gui/encoder.cs:4396
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4330 ../src/gui/encoder.cs:4385
+#: ../src/gui/encoder.cs:4343 ../src/gui/encoder.cs:4398
msgid "Resistance"
msgstr "Odpor"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4332 ../src/gui/encoder.cs:4387
+#: ../src/gui/encoder.cs:4345 ../src/gui/encoder.cs:4400
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4382
+#: ../src/gui/encoder.cs:4395
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
@@ -6536,83 +6280,79 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4398
+#: ../src/gui/encoder.cs:4411
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4426
+#: ../src/gui/encoder.cs:4439
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4429
+#: ../src/gui/encoder.cs:4442
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4480
+#: ../src/gui/encoder.cs:4493
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4489
+#: ../src/gui/encoder.cs:4502
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4490
+#: ../src/gui/encoder.cs:4503
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4523
+#: ../src/gui/encoder.cs:4536
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Cvičení smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5220
+#: ../src/gui/encoder.cs:5246
msgid "saved"
msgstr "uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5534 ../src/gui/encoder.cs:5590
+#: ../src/gui/encoder.cs:5585 ../src/gui/encoder.cs:5641
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Bohužel, nelze začít snímat."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6268
+#: ../src/gui/encoder.cs:6322
msgid "R tasks done"
msgstr "Úlohy R dokončeny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6280
+#: ../src/gui/encoder.cs:6334
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Opakování zpracována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6287
+#: ../src/gui/encoder.cs:6341
msgid "Starting process"
msgstr "Začíná zpracování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6291
+#: ../src/gui/encoder.cs:6345
msgid "Loading libraries"
msgstr "Načítají se knihovny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6295
+#: ../src/gui/encoder.cs:6349
msgid "Starting R"
msgstr "Začíná R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6548 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6602 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6549 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6603 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6562 ../src/gui/encoder.cs:6750
+#: ../src/gui/encoder.cs:6616 ../src/gui/encoder.cs:6805
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6796
+#: ../src/gui/encoder.cs:6851
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
-#: ../src/gui/encoder.cs:7118
-msgid "Sorry, file not found"
-msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:50 ../src/gui/encoderOverview.cs:52
msgid "Encoder Overview"
msgstr "Informace o snímači"
@@ -6621,51 +6361,51 @@ msgstr "Informace o snímači"
msgid "Displaced mass"
msgstr "Ztracená hmotnost"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
msgid "Mean Power"
msgstr "Střední výkon"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
#, csharp-format
msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložená opakování atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
msgstr "Klikáním na první sloupec aktivujte opakování, která chcete použít."
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:278
msgid "Change the owner of selected repetition"
msgstr "Změnit vlastníka vybraného opakování"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:396
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:395
msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto opakování?"
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2633
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:484 ../src/gui/person.cs:2708
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:489
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:661
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:488
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:660
msgid "Saved repetitions"
msgstr "Uložená opakování"
#. don't show now //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:508
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507
msgid "Compare repetitions between the following sessions"
msgstr "Porovnat opakování mezi následujícími sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:678
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:677
msgid "Persons compare"
msgstr "Porovnání osob"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:679
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:678
msgid "Select persons to compare"
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat"
@@ -6689,21 +6429,21 @@ msgstr "Celková zátěž"
msgid "Select of Birth"
msgstr "Výběr data narození"
-#: ../src/gui/event.cs:332
+#: ../src/gui/event.cs:325
msgid "Video available here:"
msgstr "Video je k dispozici zde:"
-#: ../src/gui/event.cs:337
+#: ../src/gui/event.cs:330
#, csharp-format
msgid "Edit {0}"
msgstr "Úprava {0}"
-#: ../src/gui/event.cs:341
+#: ../src/gui/event.cs:334
#, csharp-format
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Použít toto okno k úpravě testu {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:343
+#: ../src/gui/event.cs:336
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6712,19 +6452,19 @@ msgstr ""
"\n"
"(desetinný oddělovač: „{0}“)"
-#: ../src/gui/event.cs:694
+#: ../src/gui/event.cs:687
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Testy takového typu jsou v databázi v sérii cvičení:"
-#: ../src/gui/event.cs:696
+#: ../src/gui/event.cs:689
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "nejdříve je prosím upravte nebo smažte."
-#: ../src/gui/event.cs:698
+#: ../src/gui/event.cs:691
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento typ testu?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:623
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:615
#, csharp-format
msgid ""
"Best {0} test of person {1} is {2}\n"
@@ -6733,7 +6473,7 @@ msgstr ""
"Nejlepší test {0} osoby {1} je {2}\n"
"provedený v sérii cvičení {3} ({4})"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2184
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2176
msgid "Platforms"
msgstr "Plošiny"
@@ -6754,24 +6494,24 @@ msgstr "Série"
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Není nalezen snímač síly"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:124
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:124 ../src/gui/runEncoder.cs:61
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Připojte kabel a klikněte na tlačítko „zařízení“."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1056
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1058
msgid "Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1057
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1059
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Pravděpodobně není vyvíjena trvalá síla."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1363
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1365
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Jestli chcete kalibrovat, nastavte nejprve nulu."
#: ../src/gui/genericWindow.cs:406 ../src/gui/genericWindow.cs:463
-#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:251
+#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Opak"
@@ -6960,23 +6700,23 @@ msgstr[2] "Tento typ skoku je napevno určen na {0} sekund."
msgid "Count"
msgstr "Počet"
-#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1729 ../src/gui/run.cs:1270
-#: ../src/gui/run.cs:1457
+#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1729 ../src/gui/run.cs:1269
+#: ../src/gui/run.cs:1456
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Smazat typ testu definovaný uživatelem"
-#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1487
+#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1486
msgid "Limited value"
msgstr "Omezená hodnota"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
#: ../src/gui/jump.cs:1795 ../src/gui/jump.cs:1846 ../src/gui/jump.cs:1896
-#: ../src/gui/run.cs:1516 ../src/gui/run.cs:1583 ../src/gui/run.cs:1635
+#: ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/run.cs:1582 ../src/gui/run.cs:1634
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeno"
-#: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/run.cs:1521
+#: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/run.cs:1520
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
@@ -7004,20 +6744,44 @@ msgstr "multi chronopic"
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Vaše verze aplikace Chronojump je pro tyto účely příliš stará."
-#: ../src/gui/person.cs:173
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:109 ../src/gui/old/queryServer.cs:682
+#: ../src/gui/stats.cs:179 ../src/statType.cs:344
+msgid "Average Index"
+msgstr "Průměrný index"
+
+#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:128
+msgid "Lower than"
+msgstr "Nižší než"
+
+#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
+#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal
than");
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:131
+msgid "Higher or equal than"
+msgstr "Vyšší nebo roven než"
+
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+msgid "races"
+msgstr "běhy"
+
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:787
+msgid "watts"
+msgstr "watty"
+
+#: ../src/gui/person.cs:170
msgid "Man"
msgstr "Muž"
#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:175
+#: ../src/gui/person.cs:172
msgid "Woman"
msgstr "Žena"
-#: ../src/gui/person.cs:266 ../src/gui/person.cs:610
+#: ../src/gui/person.cs:263 ../src/gui/person.cs:607
msgid "Loaded"
msgstr "Načteno"
-#: ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/person.cs:610
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -7025,11 +6789,11 @@ msgstr[0] "Úspěšně přidána jedna osoba."
msgstr[1] "Úspěšně přidány {0} osoby."
msgstr[2] "Úspěšně přidáno {0} osob."
-#: ../src/gui/person.cs:670
+#: ../src/gui/person.cs:667
msgid "Include / Discard athletes"
msgstr "Zahrnutí / vyřazení atletů"
-#: ../src/gui/person.cs:679
+#: ../src/gui/person.cs:676
msgid ""
"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
"her tests on this session.\n"
@@ -7040,81 +6804,81 @@ msgstr ""
"Pokud chcete, aby některá z těchto osob odeslaná nebyla, zaškrtnutí u ní "
"zrušte."
-#: ../src/gui/person.cs:949 ../src/gui/person.cs:1045
-msgid "Change photo"
-msgstr "Změnit fotografii"
-
-#: ../src/gui/person.cs:963
+#: ../src/gui/person.cs:974
msgid "Edit jumper"
msgstr "Úprava skokana"
-#: ../src/gui/person.cs:998
+#: ../src/gui/person.cs:1009
msgid "Select file"
msgstr "Výběr souboru"
-#: ../src/gui/person.cs:1445 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1095
+msgid "Stop webcam"
+msgstr "Zastavit webovou kameru"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1514 ../src/gui/session.cs:536
msgid "Select session date"
msgstr "Výběr data série cvičení"
-#: ../src/gui/person.cs:1458
+#: ../src/gui/person.cs:1527
msgid "Select your height"
msgstr "Navolte svoji výšku"
-#: ../src/gui/person.cs:1475
+#: ../src/gui/person.cs:1544
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Navolte svoji váhu v librách"
-#: ../src/gui/person.cs:1622 ../src/gui/session.cs:549
+#: ../src/gui/person.cs:1691 ../src/gui/session.cs:549
msgid "Add sport"
msgstr "Přidání sportu"
-#: ../src/gui/person.cs:1623 ../src/gui/session.cs:550
+#: ../src/gui/person.cs:1692 ../src/gui/session.cs:550
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Přidat nový sport do databáze"
-#: ../src/gui/person.cs:1638 ../src/gui/session.cs:565
+#: ../src/gui/person.cs:1707 ../src/gui/session.cs:565
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Bohužel, tento sport „{0}“ již v databázi existuje"
-#: ../src/gui/person.cs:1675
+#: ../src/gui/person.cs:1744
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Napište prosím jméno osoby."
-#: ../src/gui/person.cs:1677
+#: ../src/gui/person.cs:1746
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Doplňte prosím váhu osoby."
-#: ../src/gui/person.cs:1706
+#: ../src/gui/person.cs:1775
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
msgstr "Osoba: „{0}“ již existuje. Použijte prosím jiné jméno."
-#: ../src/gui/person.cs:1709
+#: ../src/gui/person.cs:1778
msgid "Or load this person from another session using this button:"
msgstr "Nebo načtěte tímto tlačítkem tuto osobu z jiné série cvičení:"
-#: ../src/gui/person.cs:2036 ../src/gui/person.cs:2072
+#: ../src/gui/person.cs:2111 ../src/gui/person.cs:2147
msgid "CSV file has headers"
msgstr "Soubor CSV má záhlaví"
-#: ../src/gui/person.cs:2037 ../src/gui/person.cs:2088
+#: ../src/gui/person.cs:2112 ../src/gui/person.cs:2163
msgid "Full name in one column"
msgstr "Celé jméno v jednom sloupci"
-#: ../src/gui/person.cs:2077
+#: ../src/gui/person.cs:2152
msgid "CSV file does not have headers"
msgstr "Soubor CSV nemá záhlaví"
-#: ../src/gui/person.cs:2092
+#: ../src/gui/person.cs:2167
msgid "Full name in two columns"
msgstr "Celé jméno ve dvou sloupcích"
-#: ../src/gui/person.cs:2112
+#: ../src/gui/person.cs:2187
msgid "Select CSV file"
msgstr "Výběr souboru CSV"
-#: ../src/gui/person.cs:2134
+#: ../src/gui/person.cs:2209
msgid ""
"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
"close that program."
@@ -7122,19 +6886,19 @@ msgstr ""
"Je možné, že je soubor otevřený v nějakém tabulkovém kalkulátoru, jako je "
"Excel. Zavřete prosím dotyčný program."
-#: ../src/gui/person.cs:2180
+#: ../src/gui/person.cs:2255
msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
msgstr "Vypadá to, že první řádek tvoří záhlaví, ale vy to nemáte zvoleno."
-#: ../src/gui/person.cs:2308
+#: ../src/gui/person.cs:2383
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Osoba bude vytvořena s výchozími hodnotami série cvičení"
-#: ../src/gui/person.cs:2635
+#: ../src/gui/person.cs:2710
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2636
+#: ../src/gui/person.cs:2711
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -7142,7 +6906,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2637
+#: ../src/gui/person.cs:2712
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -7150,7 +6914,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../src/gui/person.cs:2638
+#: ../src/gui/person.cs:2713
msgid ""
"Races\n"
"simple"
@@ -7158,7 +6922,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2639
+#: ../src/gui/person.cs:2714
msgid ""
"Races\n"
"interval"
@@ -7166,7 +6930,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"intervalové"
-#: ../src/gui/person.cs:2640
+#: ../src/gui/person.cs:2715
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -7174,28 +6938,28 @@ msgstr ""
"Reakční\n"
"doba"
-#: ../src/gui/person.cs:2643
+#: ../src/gui/person.cs:2718
msgid "Encoder sets"
msgstr "Sady se snímačem"
-#: ../src/gui/person.cs:2644
+#: ../src/gui/person.cs:2719
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Opakování se snímačem"
-#: ../src/gui/preferences.cs:521
+#: ../src/gui/preferences.cs:544
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr "Rozdělit sady do opakování pomocí spouštěčů"
-#: ../src/gui/preferences.cs:522
+#: ../src/gui/preferences.cs:545
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr ""
"Signál spouštěče bude vyvolán tlačítkem připojeným k zařízení Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:523
+#: ../src/gui/preferences.cs:546
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr "Bude použito jen při gravitačním režimu, koncentrické kontrakci."
-#: ../src/gui/preferences.cs:524
+#: ../src/gui/preferences.cs:547
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -7203,7 +6967,7 @@ msgstr ""
"Když je „Rozdělení pomocí spouštěčů“ neaktivní, boudou opakování rozdělena "
"automaticky (výchozí chování),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:525
+#: ../src/gui/preferences.cs:548
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -7211,11 +6975,11 @@ msgstr ""
"ale zmáčknutí spouštěcího tlačítka během snímání vykreslí do analýzy "
"průběžného grafu svislou čáru."
-#: ../src/gui/preferences.cs:526
+#: ../src/gui/preferences.cs:549
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Snímač Chronopics má funkci spouštěčů od roku 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:527
+#: ../src/gui/preferences.cs:550
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -7223,7 +6987,7 @@ msgstr ""
"Můžete zaškrtnout, pokud váš snímač Chronopic podporuje spouštěče založené "
"na zmáčknutím testovacího tlačítka."
-#: ../src/gui/preferences.cs:528
+#: ../src/gui/preferences.cs:551
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -7231,7 +6995,7 @@ msgstr ""
"Vaše zařízení Chronopic je připravený na spouštěče, pokud zelená kontrolka "
"na straně testovacího tlačítka změní při zmáčknutí tohoto tlačítka svůj stav."
-#: ../src/gui/preferences.cs:529
+#: ../src/gui/preferences.cs:552
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -7239,19 +7003,19 @@ msgstr ""
"Na webových stránkách Chronojump je ruční tlačítko pro snadné použití "
"spouštěčů."
-#: ../src/gui/preferences.cs:592 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:384
+#: ../src/gui/preferences.cs:617 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:384
msgid "Sound working"
msgstr "Zvuk funguje"
-#: ../src/gui/preferences.cs:594 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:386
+#: ../src/gui/preferences.cs:619 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:386
msgid "Sound not working"
msgstr "Zvuk nefunguje"
-#: ../src/gui/preferences.cs:673
+#: ../src/gui/preferences.cs:698
msgid "Race measurement"
msgstr "Měření běhu"
-#: ../src/gui/preferences.cs:680
+#: ../src/gui/preferences.cs:705
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -7259,57 +7023,57 @@ msgstr ""
"Zařízení Chronojump pro měření reakční doby umožňuje zaznamenávat reakční "
"dobu a čas běhu."
-#: ../src/gui/preferences.cs:682
+#: ../src/gui/preferences.cs:707
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Reakční doba je zobrazená ve sloupci Popis."
-#: ../src/gui/preferences.cs:684
+#: ../src/gui/preferences.cs:709
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr "Pokud je vybrána první volba, zahrnuje čas běhu i reakční dobu."
-#: ../src/gui/preferences.cs:758
+#: ../src/gui/preferences.cs:783
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Nelze vytvořit složku."
-#: ../src/gui/preferences.cs:813
+#: ../src/gui/preferences.cs:838
msgid "Copy database to:"
msgstr "Kopírovat databázi do:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:817
+#: ../src/gui/preferences.cs:842
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../src/gui/preferences.cs:848
+#: ../src/gui/preferences.cs:873
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat: "
-#: ../src/gui/preferences.cs:864 ../src/gui/preferences.cs:939
-#: ../src/gui/preferences.cs:1111
+#: ../src/gui/preferences.cs:889 ../src/gui/preferences.cs:964
+#: ../src/gui/preferences.cs:1136
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Zkopírováno do {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:870 ../src/gui/preferences.cs:943
+#: ../src/gui/preferences.cs:895 ../src/gui/preferences.cs:968
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Nelze kopírovat do {0} "
-#: ../src/gui/preferences.cs:886
+#: ../src/gui/preferences.cs:911
msgid "Import configuration file"
msgstr "Import souboru s nastavením"
-#: ../src/gui/preferences.cs:918
+#: ../src/gui/preferences.cs:943
msgid "Successfully imported."
msgstr "Úspěšně naimportováno"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1010
+#: ../src/gui/preferences.cs:1035
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
"nečinnosti."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1011
+#: ../src/gui/preferences.cs:1036
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -7317,7 +7081,7 @@ msgstr ""
"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
"nečinnosti (×2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1012
+#: ../src/gui/preferences.cs:1037
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "To poskytne osobě více času k počátečnímu přesunu."
@@ -7334,30 +7098,6 @@ msgstr "Opravit pulz"
msgid "PulseType: {0}."
msgstr "Typ pulzu: {0}."
-#: ../src/gui/queryServer.cs:109 ../src/gui/queryServer.cs:682
-#: ../src/gui/stats.cs:180 ../src/statType.cs:344
-msgid "Average Index"
-msgstr "Průměrný index"
-
-#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
-#: ../src/gui/queryServer.cs:128
-msgid "Lower than"
-msgstr "Nižší než"
-
-#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
-#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal
than");
-#: ../src/gui/queryServer.cs:131
-msgid "Higher or equal than"
-msgstr "Vyšší nebo roven než"
-
-#: ../src/gui/queryServer.cs:779
-msgid "races"
-msgstr "běhy"
-
-#: ../src/gui/queryServer.cs:787
-msgid "watts"
-msgstr "watty"
-
#: ../src/gui/reactionTime.cs:114
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr ""
@@ -7474,11 +7214,19 @@ msgstr "Vzdálenost v milimetrech"
msgid "Track distance"
msgstr "Délka dráhy"
-#: ../src/gui/run.cs:1313 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1378
-#: ../src/gui/run.cs:1505 ../src/gui/run.cs:1574 ../src/gui/run.cs:1626
+#: ../src/gui/run.cs:1312 ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1377
+#: ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1573 ../src/gui/run.cs:1625
msgid "Not defined"
msgstr "Neurčeno"
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:153 ../src/gui/sprint.cs:240
+msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
+msgstr "Chyba, hmotnost osoby nemůže být 0"
+
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:160 ../src/gui/sprint.cs:247
+msgid "Error, height of the person cannot be 0"
+msgstr "Chyba, výška osoby nemůže být 0"
+
#: ../src/gui/runType.cs:191
#, csharp-format
msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
@@ -7604,31 +7352,23 @@ msgstr "Gravitační snímač"
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Momentový snímač"
-#: ../src/gui/sprint.cs:50
+#: ../src/gui/sprint.cs:54
msgid "Distances"
msgstr "Vzdálenosti"
-#: ../src/gui/sprint.cs:51
+#: ../src/gui/sprint.cs:55
msgid "Split times"
msgstr "Časy rozdělení"
-#: ../src/gui/sprint.cs:52
+#: ../src/gui/sprint.cs:56
msgid "Total time"
msgstr "Celkový čas"
-#: ../src/gui/sprint.cs:223
+#: ../src/gui/sprint.cs:227
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/gui/sprint.cs:235
-msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
-msgstr "Chyba, hmotnost osoby nemůže být 0"
-
-#: ../src/gui/sprint.cs:242
-msgid "Error, height of the person cannot be 0"
-msgstr "Chyba, výška osoby nemůže být 0"
-
-#: ../src/gui/sprint.cs:249 ../src/gui/sprint.cs:264
+#: ../src/gui/sprint.cs:254 ../src/gui/sprint.cs:270
msgid "This data does not seem a sprint."
msgstr "Tato data nevypadají jako sprint."
@@ -7636,49 +7376,34 @@ msgstr "Tato data nevypadají jako sprint."
#. if is RjEvolution, or runIntervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
#. except
-#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/gui/stats.cs:754 ../src/gui/stats.cs:870
-#: ../src/gui/stats.cs:1067 ../src/gui/stats.cs:1212 ../src/gui/stats.cs:1302
+#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/gui/stats.cs:752 ../src/gui/stats.cs:868
+#: ../src/gui/stats.cs:1065 ../src/gui/stats.cs:1210 ../src/gui/stats.cs:1300
#: ../src/statType.cs:358
msgid "Evolution"
msgstr "Rozvoj"
-#: ../src/gui/stats.cs:188 ../src/gui/stats.cs:676 ../src/gui/stats.cs:1125
+#: ../src/gui/stats.cs:187 ../src/gui/stats.cs:674 ../src/gui/stats.cs:1123
#: ../src/statType.cs:225
msgid "No indexes"
msgstr "Bez indexů"
#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:527 ../src/stats/main.cs:262
+#: ../src/gui/stats.cs:215 ../src/gui/stats.cs:525 ../src/stats/main.cs:262
msgid "Male"
msgstr "Mužské"
-#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:528 ../src/stats/main.cs:276
+#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:526 ../src/stats/main.cs:276
msgid "Female"
msgstr "Ženské"
-#: ../src/gui/stats.cs:1326 ../src/report.cs:280
+#: ../src/gui/stats.cs:1324 ../src/report.cs:280
msgid "Jumper's best"
msgstr "Skokanův nejlepší"
-#: ../src/gui/stats.cs:1329 ../src/report.cs:283
+#: ../src/gui/stats.cs:1327 ../src/report.cs:283
msgid "Jumper's average"
msgstr "Skokanův průměr"
-#: ../src/executeProcess.cs:105 ../src/executeProcess.cs:170
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Cannot start:\n"
-"{0}\n"
-"with the parameters:{1}\n"
-"Exception:\n"
-"{2}"
-msgstr ""
-"Nelze spustit:\n"
-"{0}\n"
-"s parametry:{1}\n"
-"Výjimka:\n"
-"{2}"
-
#: ../src/json.cs:54
msgid ""
"Could not send file.\n"
@@ -7726,8 +7451,8 @@ msgstr "Je potřeba provést skoky"
#: ../src/jumpsProfile.cs:78
#, csharp-format
-msgid "Bad execution: {0} is higher than {1}"
-msgstr "Chybné spuštění: {0} je větší než {1}"
+msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
+msgstr "Záporný index: {0} je větší než {1}"
#: ../src/jumpType.cs:77
msgid "Free Jump"
@@ -7911,6 +7636,21 @@ msgstr "Soubor {0} existuje s atributy {1}, vytvořený {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: {0}"
+#: ../src/old/server.cs:128
+msgid "Error uploading session to server"
+msgstr "Chyba při odesílání série cvičení na server"
+
+#: ../src/old/server.cs:673
+#, csharp-format
+msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
+msgstr "Úspěšně odeslán hodnotitel s ID: {0}"
+
+#: ../src/old/server.cs:676
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
+msgstr "Hodnotitel {0} nebyl správně odeslán. Možná nesouhlasí kódy."
+
#: ../src/pulseType.cs:45
msgid "Pulse free"
msgstr "Pulz volný"
@@ -8498,26 +8238,11 @@ msgstr "Přehled:"
msgid "Turn left three times and turn right three times"
msgstr "Tři otočky doleva a tři otočky doprava"
-#: ../src/server.cs:128
-msgid "Error uploading session to server"
-msgstr "Chyba při odesílání série cvičení na server"
-
-#: ../src/server.cs:673
-#, csharp-format
-msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
-msgstr "Úspěšně odeslán hodnotitel s ID: {0}"
-
-#: ../src/server.cs:676
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
-msgstr "Hodnotitel {0} nebyl správně odeslán. Možná nesouhlasí kódy."
-
#: ../src/serverPing.cs:55
msgid "Uploaded"
msgstr "Odesláno"
-#: ../src/sprint.cs:161
+#: ../src/sprint.cs:136
#, csharp-format
msgid "Track {0} ({1} m/s) is much faster than track {2} ({3} m/s)."
msgstr "{0}. kolo ({1} m/s) je mnohem rychlejší, než {2}. kolo ({3} m/s)."
@@ -10090,3 +9815,18 @@ msgstr "Čas překrytí"
#: ../src/treeViewRun.cs:133
msgid "Split time"
msgstr "Čas rozdělení"
+
+#: ../src/webcam.cs:31 ../src/webcam.cs:33
+#, csharp-format
+msgid "Error. {0} is not installed."
+msgstr "Chyba. Není nainstalován {0}."
+
+#: ../src/webcam.cs:35
+#, csharp-format
+msgid "Error. {0} has been closed."
+msgstr "Chaba. {0} byl zavřen."
+
+#: ../src/webcam.cs:37
+#, csharp-format
+msgid "Error. {0} cannot save video."
+msgstr "Chyba. {0} nemohl uložit video."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]