[chronojump] Updated Czech translation



commit 683169fab73dcf860927414104f51b902b4c7b07
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Fri Sep 14 15:19:43 2018 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 2822 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 1281 insertions(+), 1541 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 188958ed..c0419079 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,10 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-10 11:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-12 10:22+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-07-29 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-14 15:19+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -21,35 +20,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
-msgid "Fake live source"
-msgstr "Falešný živý zdroj"
-
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:148
-msgid "Take _snapshot"
-msgstr "Pořídit _snímek"
-
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:221
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:374
-msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
-msgstr "Zařízení bylo odpojeno. Snímání bude pozastaveno."
-
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:383
-msgid "Device reconnected. Do you want to restart the capture?"
-msgstr "Zařízení bylo znovu připojeno. Chcete snímání znovu spustit?"
-
-#: ../CesarPlayer/Utils/Device.cs:83
-msgid "Default device"
-msgstr "Výchozí zařízení"
-
-#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:160
-#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
-msgid "Invalid video file:"
-msgstr "Neplatný videosoubor:"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
 #: ../glade/generic_window.glade.h:1
 msgid "Chronojump"
@@ -124,209 +94,185 @@ msgid "Check version of force sensor firmware."
 msgstr "Zkontrolovat verzi firmwaru snímače síly."
 
 #: ../glade/app1.glade.h:18
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:19
-msgid "Check connection"
-msgstr "Zkontrolovat spojení"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:20
-msgid "Query to the server"
-msgstr "Dotaz na server"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:21
-msgid "Check basic stats"
-msgstr "Zkontrolovat základní statistiky"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:22
-msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cvičení na serveru"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23
-msgid "Open server website (on browser)"
-msgstr "Otevřít webové stránky serveru (v prohlížeči)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:24
 msgid "_Mode"
 msgstr "Reži_m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:19
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hlavní nabídka"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2559
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4466 ../src/gui/chronojump.cs:6769
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6774 ../src/gui/jump.cs:1798
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2589
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4705 ../src/gui/chronojump.cs:7024
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7029 ../src/gui/jump.cs:1798
 #: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Skoky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:389 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:391 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:7
 msgid "Multiple"
 msgstr "Více"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2560 ../src/gui/chronojump.cs:6769
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6774
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2590 ../src/gui/chronojump.cs:7024
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7029
 msgid "Races"
 msgstr "Běhy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervalový"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../src/chronopicRegister.cs:74
-#: ../src/gui/encoder.cs:1575 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/chronopicRegister.cs:74
+#: ../src/gui/encoder.cs:1581 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
 msgid "Encoder"
 msgstr "Snímač"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:56
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:50
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitační"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/preferences_win.glade.h:58
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:52
 msgid "Inertial"
 msgstr "Momentový"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2267
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../src/chronopicRegister.cs:78
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2297
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Snímač síly"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2269
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/gui/chronojump.cs:2299
 #: ../src/gui/session.cs:852
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Reakční doba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:242
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2271 ../src/gui/chronojump.cs:6786
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2301 ../src/gui/chronojump.cs:7041
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:31
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:4
 msgid "Persons on top"
 msgstr "Osoby nahoře"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:6
 msgid "Show persons photo"
 msgstr "Zobrazovat fotografie osob"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:34
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:35
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:36
 msgid "_Formulas"
 msgstr "P_ravidla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:37
 msgid "Use Chronojump faster"
 msgstr "Používejte Chronojump rychleji"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:38
 msgid "_Accelerators"
 msgstr "Zkr_atky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:39
 msgid "Ping"
 msgstr "Pinknout"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:40
 msgid "Check last version"
 msgstr "Zjistit poslední verzi"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:42
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/execute_auto.glade.h:4
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:2
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
 msgid "page 1"
 msgstr "strana 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:44
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr "Testy mají 1 fázi letu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:45
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "Testy mají > 1 fázi letu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:46
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr "Testy mají 1 okruh"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:47
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Testy mají > 1 okruh"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:48
 msgid "Resistance is gravity"
 msgstr "Odpor tvoří gravitační síla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:49
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "Odpor tvoří momentová síla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/person_select_window.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/person_select_window.glade.h:12
 #: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2020
-#: ../src/gui/person.cs:1001 ../src/gui/person.cs:2115
-#: ../src/gui/preferences.cs:816 ../src/gui/preferences.cs:889
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2028
+#: ../src/gui/person.cs:1012 ../src/gui/person.cs:2190
+#: ../src/gui/preferences.cs:841 ../src/gui/preferences.cs:914
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/execute_auto.glade.h:15
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:13
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
 msgid "page 2"
 msgstr "strana 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/session_load.glade.h:1
 #: ../src/gui/session.cs:713
 msgid "Load session"
 msgstr "Načtení série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/person_select_window.glade.h:21
 msgid "Manage persons"
 msgstr "Správa osob"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
 #: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2558 ../src/gui/chronojump.cs:6758
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2588 ../src/gui/chronojump.cs:7013
 #: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Osoby"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:55
 msgid ""
 "Select previous person\n"
 "<Control>Up"
@@ -334,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "Vybrat předchozí osobu\n"
 "<Control> + šipka nahoru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:57
 msgid ""
 "Select next person\n"
 "<Control>Down"
@@ -342,39 +288,39 @@ msgstr ""
 "Vybrat následující osobu\n"
 "<Control> + šipka dolů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_select_window.glade.h:3
 msgid "Create new"
 msgstr "Vytvořit novou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_select_window.glade.h:4
 msgid "New person"
 msgstr "Nová osoba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "One"
 msgstr "Jedna"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/person_select_window.glade.h:6
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nové osoby (více)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1618
-#: ../src/gui/person.cs:2116
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1624
+#: ../src/gui/person.cs:2191
 msgid "Load"
 msgstr "Načíst"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_select_window.glade.h:9
-#: ../glade/person_win.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:28
 msgid "Load person"
 msgstr "Načtení osoby"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-#: ../src/gui/person.cs:320
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/person.cs:317
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Načíst osoby z jiné série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:66
 msgid ""
 "Edit selected person\n"
 "<Control>p"
@@ -382,64 +328,64 @@ msgstr ""
 "Upravit vybranou osobu\n"
 "<Control>p"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:17
 msgid "Show all tests of this person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:69
 msgid "Delete person"
 msgstr "Smazat osobu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:70
 msgid "Zoom image"
 msgstr "Přiblížit obrázek"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:71
 msgid "Manage rest time"
 msgstr "Spravovat čas odpočinku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:72
 msgid "Highlight rest"
 msgstr "Zvýraznit odpočinek"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:73
 msgid "Highlight longer resting times than this value"
 msgstr "Zvýraznit delší časy odpočinku, než je tato hodnota"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
 msgid "Capture"
 msgstr "Snímání"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:75
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analýza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/person_win.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/person_win.glade.h:14
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:77
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Profil skoků"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:78
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:2642 ../src/gui/session.cs:854
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/person.cs:2717 ../src/gui/session.cs:854
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5105
-#: ../src/gui/person.cs:2641 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5344
+#: ../src/gui/person.cs:2716 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulzy"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1086 ../src/gui/encoder.cs:4499
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/encoder.cs:1088 ../src/gui/encoder.cs:4512
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -447,224 +393,224 @@ msgstr "Pulzy"
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:82
 msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Čekejte prosím!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/preferences_win.glade.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:502
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:85
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Přidat typ skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:86
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Smazat typ skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "See order"
 msgstr "Viz řazení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:88
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Přeskočit tuto osobu (provede testy až nakonec)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:89
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Vynechat tuto osobu v automatickém pořadí"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:90
 msgid "End Automatic mode"
 msgstr "Ukončit automatický režim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Ukončit automatický režim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Automatický režim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Spustit automatický režim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "Bells"
 msgstr "Gongy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid "Add race type"
 msgstr "Přidat typ běhu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Smazat typ běhu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:97
 msgid "Races:"
 msgstr "Běhy:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "Load file"
 msgstr "Načíst soubor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid "Adjust"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:104
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Doba vykonání reakce"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Diskriminační"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Animovaná světla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "Flicker"
 msgstr "Záblesk"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Analýzy běhu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Připojit zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:168
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Vypočítat výšku pádu pomocí předchozího skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Pád z předem dané výšky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../src/gui/jump.cs:1545 ../src/gui/jump.cs:1763
 msgid "Start inside"
 msgstr "Start uvnitř"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Start outside"
 msgstr "Start vně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/edit_event.glade.h:3
 msgid "Falling height"
 msgstr "Výška pádu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Přídavná zátěž"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% tělesné váhy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "Using arms"
 msgstr "Použití rukou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominantní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:65
-#: ../src/chronopicRegister.cs:70 ../src/chronopicRegister.cs:80
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../src/chronopicRegister.cs:82
 msgid "Unknown"
 msgstr "Není známo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "This"
 msgstr "Tato"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Tato končetina"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opačná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
 #: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
 #: ../src/exportSession.cs:761 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:48
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:170 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Svislý"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovný"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/constants.cs:1041
-#: ../src/gui/encoder.cs:1341 ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/constants.cs:1048
+#: ../src/gui/encoder.cs:1347 ../src/sqlite/main.cs:1902
 #: ../src/sqlite/main.cs:1903
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Do strany"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:67
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
 #: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -672,21 +618,21 @@ msgstr "Do strany"
 msgid "Fall"
 msgstr "Dopad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:68
 #: ../src/sqlite/main.cs:1463
 msgid "Both"
 msgstr "Obě"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1486
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1485
 msgid "Limited by"
 msgstr "Omezení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:137
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Dovolit ukončení po čase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:138
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -694,131 +640,136 @@ msgstr ""
 "Pokud je vícenásobný skok omezen časem a časový limit vyprší, umožnit skok "
 "dokončit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Měřit čas reakce"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "Close options"
 msgstr "Zavřít volby"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "Tare"
 msgstr "Nastavit nulu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:142
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Kalibrovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 msgid "Lights"
 msgstr "Světla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4948
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:5187
 msgid "red"
 msgstr "červené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4952
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:5191
 msgid "yellow"
 msgstr "žluté"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4956
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:5195
 msgid "green"
 msgstr "zelené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4960
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:5199
 msgid "buzzer"
 msgstr "bzučák"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2056 ../src/forceSensor.cs:860
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2106 ../src/forceSensor.cs:841
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:150
 msgid "pulse step"
 msgstr "krok pulzu"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:19
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/gui/jump.cs:627
 #: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
-#: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319
-#: ../src/gui/pulse.cs:425 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:617
-#: ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1050
+#: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/old/queryServer.cs:785
+#: ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
+#: ../src/gui/run.cs:617 ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797
+#: ../src/gui/run.cs:1050
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:152
 msgid "ppm"
 msgstr "pulzů/min"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "unlimited"
 msgstr "neomezeno"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:154
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "neomezené pulzy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:155
 msgid "total pulses"
 msgstr "celkem pulzů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:156
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Je potřeba připojit dvě zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:157
 msgid "Delete first"
 msgstr "První smazat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:158
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Smazat první ČK a ČL pro každý Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchronizovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Synchronizovat zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "Total distance"
 msgstr "Celková vzdálenost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:162
+msgid "runs encoder"
+msgstr "snímač běhů"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „mezerník“"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:164
 msgid "Finish test (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
 msgstr ""
 "Dokončit test (uložit test do tohoto okamžiku). Nebo zmáčkněte „Enter“."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:165
 msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
 msgstr "Zrušit test. Nebo zmáčkněte „Esc“."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/chronojump.cs:4162
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4594 ../src/gui/chronojump.cs:4928
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/chronojump.cs:4403
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4833 ../src/gui/chronojump.cs:5167
 #: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
 msgid "Phases"
 msgstr "Fáze"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2022 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2072 ../src/exportSession.cs:428
 #: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
 #: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
-#: ../src/forceSensor.cs:839 ../src/gui/pulse.cs:287
-#: ../src/gui/queryServer.cs:116 ../src/gui/queryServer.cs:784
+#: ../src/forceSensor.cs:820 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:287
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
@@ -826,65 +777,69 @@ msgstr "Fáze"
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:168
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:169
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Vzdálenost skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:22
-#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:69
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Úhel skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:20
 msgid "degrees"
 msgstr "stupně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:173
+msgid "Last test"
+msgstr "Poslední test"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:174
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Přehrát video (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179
-msgid "Inspect"
-msgstr "Prozkoumat"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:175
 msgid "Delete last test (d)"
 msgstr "Smazat poslední test (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:176
+msgid "Inspect"
+msgstr "Prozkoumat"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/encoder.cs:2047 ../src/forceSensor.cs:854
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/encoder.cs:2097 ../src/forceSensor.cs:835
 #: ../src/runType.cs:239
 msgid "Average"
 msgstr "Průměrné"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:179
 msgid "Best"
 msgstr "Nejlepší"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "Best (all sessions)"
 msgstr "Nejlepší (všechny série cvičení)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:181
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -897,7 +852,7 @@ msgstr "ČK"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
 #: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -909,32 +864,32 @@ msgstr "ČK"
 msgid "TF"
 msgstr "ČL"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/person_win.glade.h:24
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
 #: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
-#: ../src/gui/person.cs:1458 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/gui/person.cs:1527 ../src/stats/djIndex.cs:33
 #: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
 #: ../src/treeViewJump.cs:33 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:186
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid "TF / TC"
 msgstr "ČL / ČK"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:188
 msgid "Last jump"
 msgstr "Poslední skok"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/exportSession.cs:506
 #: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
 #: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -958,310 +913,310 @@ msgstr "Poslední skok"
 msgid "AVG"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1012
-#: ../src/encoder.cs:2024 ../src/exportSession.cs:569
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1019
+#: ../src/encoder.cs:2074 ../src/exportSession.cs:569
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
 #: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "Last lap"
 msgstr "Poslední okruh"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:503
 #: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
 #: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
 #: ../src/treeViewRun.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:193
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Poslední pulz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:194
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Smazat test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "Show graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Změnit přiblížení (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Play Video"
 msgstr "Přehrát video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Upravit vybraný (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1262
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1369 ../src/gui/chronojump.cs:1464
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1567 ../src/gui/chronojump.cs:1650
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1740 ../src/gui/chronojump.cs:1843
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../src/gui/chronojump.cs:1280
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1387 ../src/gui/chronojump.cs:1482
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1585 ../src/gui/chronojump.cs:1668
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1758 ../src/gui/chronojump.cs:1861
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:797
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Smazat vybraný"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1015
-#: ../src/encoder.cs:2027 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1022
+#: ../src/encoder.cs:2077 ../src/exportSession.cs:325
 #: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
 #: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Výkon"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Tuhost"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Opravit vybraný (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Smazat vybraný (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Skoky vícenásobné"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Běh"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Běh intervalový"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Current:"
 msgstr "Současná:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid "Max:"
 msgstr "Maximální:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Min:"
 msgstr "Minimální:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/encoder.cs:1972
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/encoder.cs:1979
 msgid "Save image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Show table"
 msgstr "Zobrazit tabulku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Input distance of jump"
 msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Podtyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Použít pro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Rozdíl mezi"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "subtraction"
 msgstr "rozdíl"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "označit po sobě jdoucí"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "Current"
 msgstr "Současná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:407
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:407
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:437 ../src/gui/genericWindow.cs:443
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:306
-#: ../src/gui/person.cs:418 ../src/gui/person.cs:472 ../src/gui/stats.cs:215
-#: ../src/gui/stats.cs:524 ../src/gui/stats.cs:985
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:303
+#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
+#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
 msgid "Selected"
 msgstr "Vybraná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "select"
 msgstr "vybrat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4500 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4513 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/genericWindow.cs:404
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:304
-#: ../src/gui/person.cs:431 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
-#: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/genericWindow.cs:404
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:301
+#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
+#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Omezený počet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Person's average"
 msgstr "Osobní průměr"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Osobní nejlepší"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Zobrazení testů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Zobrazit pohlaví"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Show description"
 msgstr "Zobrazit popis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Update stats"
 msgstr "Aktualizovat statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "statistic's description"
 msgstr "popis statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Variables"
 msgstr "Proměnné"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponovat graf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Graf této statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Report"
 msgstr "Výstupní sestava"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "View report window"
 msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Tloušťka čáry"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Line width"
 msgstr "Tloušťka čáry"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Legend"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255 ../src/json.cs:1285 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1321 ../src/sqlite/main.cs:1469
 msgid "Left"
 msgstr "Levý"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Top"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257 ../src/json.cs:1283 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1319 ../src/sqlite/main.cs:1466
 msgid "Right"
 msgstr "Pravý"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Velikost písma osy X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Graf a výstupní sestava"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "stats"
 msgstr "statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1269,47 +1224,48 @@ msgstr ""
 "Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
 "verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "error"
 msgstr "chyba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Pomoc s indexy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Obecná doporučení pro zlepšení indexů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Maximální síla</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Explozivní síla</b> (N)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Pružnost</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Použití rukou</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reakce-reflexe</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
-msgid "Ability to mobilise an external resistance."
-msgstr "Schopnost mobilizovat externí odpor."
+#: ../glade/app1.glade.h:268
+msgid ""
+"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
+msgstr "Souvisí s částí absolutní síly, která může být dobrovolně aktivována."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
-msgid "Ability to mobilise the body mass."
-msgstr "Schopnost mobilizovat hmotnost těla."
+#: ../glade/app1.glade.h:269
+msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
+msgstr "Schopnost mobilizovat submaximální zátěž pri maximální rychlosti."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1317,60 +1273,60 @@ msgstr ""
 "Zvýšení síly díky energii pružnosti nahromaděné během cyklu natažené-"
 "smrsknutí."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Zvýšení síly díky pohybu rukou."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
 "Zvýšení síly předcházejícím pádem z výšky (aktivace reflexního mechanizmu)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Všechny definice se vztahují ke skokům."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "Cílem výskoků v tomto profilu je maximální výška."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Typ tréninku</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Kontrakce</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% max. zátěže</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% max. výkonu</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Opakování</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Série</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Zotavení (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Maximální síla</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1378,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "Vzpírání zátěže,\n"
 "cvičební stroje"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1386,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 "Skopy,\n"
 "momentové kotouče"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1394,7 +1350,7 @@ msgstr ""
 "Skoky,\n"
 "guma"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1402,11 +1358,11 @@ msgstr ""
 "Koncentrická,\n"
 "izometrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297 ../src/encoder.cs:664
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../src/encoder.cs:714
 msgid "Concentric"
 msgstr "Koncentrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1414,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "Excentrická-\n"
 "koncentrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1422,185 +1378,185 @@ msgstr ""
 "Tělesná hmotnost,\n"
 "nízký odpor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "Analysis:"
 msgstr "Analýzy:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Přepočítat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Délka analýzy:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Length:"
 msgstr "Délka:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 #, no-c-format
 msgid "Until 5% decrease in max force"
 msgstr "Až do 5% snížení maximální síly"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "This seconds:"
 msgstr "Tyto sekundy:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/forceSensor.cs:841
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../src/forceSensor.cs:822
 msgid "RFD"
 msgstr "PSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid "At"
 msgstr "Při"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% maximální síly"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "to"
 msgstr "do"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Until"
 msgstr "Po"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Zpět na výchozí hodnoty"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Výpočet PSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../glade/person_select_window.glade.h:22
-#: ../src/gui/encoder.cs:1132 ../src/gui/encoder.cs:1619
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../src/gui/encoder.cs:1134 ../src/gui/encoder.cs:1625
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:840
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/encoder.cs:2034 ../src/forceSensor.cs:848
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../src/constants.cs:1021 ../src/encoder.cs:2076 ../src/forceSensor.cs:821
+msgid "Force"
+msgstr "Síla"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2084 ../src/forceSensor.cs:829
 #: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Rozdíl"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
-#: ../src/constants.cs:1014 ../src/encoder.cs:2026 ../src/forceSensor.cs:840
-msgid "Force"
-msgstr "Síla"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Export dat od A do B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Čekejte prosím!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Přídavná hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/encoder.cs:3767
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:3780
 msgid "Weights"
 msgstr "Hmotnosti"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Capture 1 set"
 msgstr "Snímat 1 sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Capture continuously"
 msgstr "Snímat průběžně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Or press 'CTRL + space'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/encoder.cs:1592
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/gui/encoder.cs:1598
 msgid "Load set"
 msgstr "Načíst sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Delete set"
 msgstr "Smazat sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
 msgid "Feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Finish capture (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
 msgstr ""
 "Dokončit snímání (uložit test do tohoto okamžiku). Nebo zmáčkněte „Enter“."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
 msgstr "Zrušit proces. Nebo zmáčkněte „Esc“."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Dokončit průběžné snímání"
 
 #. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/encoder.cs:1247
-#: ../src/gui/encoder.cs:6610
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/gui/encoder.cs:1249
+#: ../src/gui/encoder.cs:6664
 msgid "Save comment"
 msgstr "Uložit poznámku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Adaptative rhythm"
 msgstr "Přizpůsobivý rytmus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Rytmus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Snímání se spouštěči"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/constants.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/constants.cs:539
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Detekuje se…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "Encoder disconnected"
 msgstr "Snímač je odpojen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Připojit snímač"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Vyberte je k uložení"
 
@@ -1614,98 +1570,98 @@ msgstr "Vyberte je k uložení"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/encoder.cs:4499 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/encoder.cs:4512 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:506 ../src/gui/session.cs:858
 #: ../src/gui/session.cs:861
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
 #. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/genericWindow.cs:405
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:305
-#: ../src/gui/person.cs:435 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
+#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/gui/genericWindow.cs:405
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:302
+#: ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998
 #: ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "4toP"
 msgstr "4. až př."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f jsou průměry hnací fáze."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/encoder.cs:1087
-#: ../src/gui/encoder.cs:1572 ../src/gui/encoder.cs:4322
-#: ../src/gui/encoder.cs:4381 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/encoder.cs:1089
+#: ../src/gui/encoder.cs:1578 ../src/gui/encoder.cs:4335
+#: ../src/gui/encoder.cs:4394 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507
 msgid "Exercise"
 msgstr "Cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Přidat nové cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excentrická-koncentrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Extra"
 msgstr "Přídavná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Total mass"
 msgstr "Celková hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "1RM window"
 msgstr "Okno 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Diameter"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Moment setrvačnosti"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1042 ../src/gui/encoder.cs:558 ../src/gui/encoder.cs:612
-#: ../src/gui/encoder.cs:1409 ../src/gui/encoder.cs:1838
-#: ../src/gui/encoder.cs:3768 ../src/gui/encoder.cs:4815
-#: ../src/gui/encoder.cs:4819 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1049 ../src/gui/encoder.cs:560 ../src/gui/encoder.cs:614
+#: ../src/gui/encoder.cs:1415 ../src/gui/encoder.cs:1844
+#: ../src/gui/encoder.cs:3781 ../src/gui/encoder.cs:4828
+#: ../src/gui/encoder.cs:4832 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. kotouč"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg.cm²"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/constants.cs:702 ../src/constants.cs:1024
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/constants.cs:706 ../src/constants.cs:1031
 msgid "Mass"
 msgstr "Hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Inertia"
 msgstr "Momentový"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1713,329 +1669,287 @@ msgstr ""
 "Začněte s úplně rozvinutým lanem,\n"
 "následně klikněte na toto tlačítko."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid " If you want to recalibrate, push this button"
 msgstr "Jestli chcete zkalibrovat znovu, zmáčkněte toto tlačítko"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Calbrate again"
 msgstr "Znovu kalibrovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrát"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/gui/encoder.cs:1578
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/encoder.cs:1584
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Nahrávat snímané video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/encoder.cs:1571
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/gui/encoder.cs:1577
 msgid "Set"
 msgstr "Sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Data bez vyhlazování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "capture"
 msgstr "snímání"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Data:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Individual / current set"
 msgstr "Individuální / současná sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Individuální / současná série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Individuální / všechny série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "Skupinová / současná série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Current set"
 msgstr "Současná sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Load another set"
 msgstr "Načíst jinou sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/edit_event.glade.h:35
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Sloupce s výkonem"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Průsečíky veličin"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Okamžité analýzy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Nervosvalový profil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Date on X"
 msgstr "Datum na X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Show:"
 msgstr "Zobrazení:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Zobrazit impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Show range"
 msgstr "Zobrazit rozsah"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/gui/encoder.cs:3479
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/gui/encoder.cs:3492
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Jedno opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Show position"
 msgstr "Zobrazit pozici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Show speed"
 msgstr "Zobrazit rychlost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Zobrazit zrychlení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Show force"
 msgstr "Zobrazit sílu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Show power"
 msgstr "Zobrazit výkon"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Počet opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Max. 12 grafů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Zrušit proces"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Option:"
 msgstr "Volby:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/encoder.cs:2025
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/encoder.cs:2075
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Zrychlení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/encoder.cs:3491
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/encoder.cs:3504
 msgid "Side compare"
 msgstr "Porovnat vedle sebe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/encoder.cs:3500
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/encoder.cs:3513
 msgid "Superpose"
 msgstr "Superpozice"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/encoder.cs:3507
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/gui/encoder.cs:3520
 msgid "All set"
 msgstr "Všechny sady"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Stejná stupnice X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/encoder.cs:2023
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/encoder.cs:2073
 msgid "Displacement"
 msgstr "Úbytek"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Export opakování od A do B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/encoder.cs:1978
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/encoder.cs:1985
 msgid "Save table"
 msgstr "Uložit tabulku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Spouštěče nalezené v této sadě"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Zobrazit spouštěče"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
-msgid ""
-"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
-"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
-"graphs.\n"
-"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
-"server."
-msgstr ""
-"Chronojump má k dispozici server sloužící ke sdílení dat mezi uživateli.\n"
-"Data jsou sbírána přispívajícími uživateli a server z nich generuje "
-"statistiky a grafy.\n"
-"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
-"serveru dotazovat."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:434
-msgid "Check data"
-msgstr "Kontrola dat"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:435
-msgid ""
-"Privacy is respected:\n"
-"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
-"- Dates of birth are hidden.\n"
-"\n"
-"Simulated tests will be discarded.\n"
-"Evaluator can use real name or nickname."
-msgstr ""
-"Soukromí je respektováno:\n"
-"- Jména, komentáře, fotografie a videa se nenahrávají.\n"
-"- Data narození jsou skrytá.\n"
-"\n"
-"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
-"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:441
-msgid "Share data!"
-msgstr "Sdílení dat!"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:442
-msgid "Server actions"
-msgstr "Akce serveru"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Your email"
 msgstr "Váš e-mail"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Odpověď přednostně v jazyce"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalánština"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Spanish"
 msgstr "španělština"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "English"
 msgstr "angličtina"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalština"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Add comments"
 msgstr "Přidat poznámky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Send error log"
 msgstr "Odeslat chybový záznam"
 
@@ -2169,7 +2083,7 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Ostatní testy"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1104
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1122
 msgid "Edit"
 msgstr "Úprava"
 
@@ -2178,7 +2092,7 @@ msgid "Flight time"
 msgstr "Čas letu"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1574 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoder.cs:1580 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:509 ../src/gui/jump.cs:1546
 #: ../src/gui/jump.cs:1764 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:31
@@ -2194,9 +2108,9 @@ msgid "Contact time"
 msgstr "Čas kontaktu"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:1018 ../src/exportSession.cs:567
+#: ../src/constants.cs:1025 ../src/exportSession.cs:567
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514
-#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1485 ../src/gui/runType.cs:128
+#: ../src/gui/run.cs:1296 ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runType.cs:128
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Vzdálenost"
@@ -2217,43 +2131,38 @@ msgstr "Chyby"
 msgid "Video available"
 msgstr "Je k dispozici video"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:660 ../src/encoder.cs:734
-#: ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567 ../src/gui/jump.cs:1604
-#: ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636 ../src/gui/jump.cs:1639
-#: ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1864
-#: ../src/gui/jump.cs:1867 ../src/gui/jump.cs:1914 ../src/gui/jump.cs:1917
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:664 ../src/encoder.cs:784
+#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567
+#: ../src/gui/jump.cs:1604 ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636
+#: ../src/gui/jump.cs:1639 ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785
+#: ../src/gui/jump.cs:1864 ../src/gui/jump.cs:1867 ../src/gui/jump.cs:1914
+#: ../src/gui/jump.cs:1917
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:659 ../src/encoder.cs:736
-#: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
-#: ../src/gui/jump.cs:1787
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18
 msgid "Play video"
 msgstr "Přehrát video"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/edit_event.glade.h:22
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24
+#: ../glade/edit_event.glade.h:23
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2237
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../glade/person_win.glade.h:7
+#: ../src/gui/person.cs:2312
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:26 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
+#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:27
+#: ../glade/edit_event.glade.h:26
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -2261,90 +2170,90 @@ msgstr ""
 "Popis /\n"
 "poznámky"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:29
+#: ../glade/edit_event.glade.h:28
 msgid "Sit to stand"
 msgstr "Vstávání"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:30
+#: ../glade/edit_event.glade.h:29
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:31
+#: ../glade/edit_event.glade.h:30
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:32
+#: ../glade/edit_event.glade.h:31
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou po několika pokusech."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/edit_event.glade.h:32
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Potřeboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:34
+#: ../glade/edit_event.glade.h:33
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:37
+#: ../glade/edit_event.glade.h:36
 msgid "Undefined."
 msgstr "Nedefinováno."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/edit_event.glade.h:37
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:39
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Dotazník MTGUG 1"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:39
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Kop do balónu"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:41
+#: ../glade/edit_event.glade.h:40
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:41
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potřebou udělat krok ke znovu získání "
 "stability."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:43
+#: ../glade/edit_event.glade.h:42
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtížně udržitelnou rovnováhou."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:44
+#: ../glade/edit_event.glade.h:43
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Chůze s počítáním pozpátku od 15 do 0"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:45
+#: ../glade/edit_event.glade.h:44
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním bez chyby."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+#: ../glade/edit_event.glade.h:45
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním s jednou chybou."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:47
+#: ../glade/edit_event.glade.h:46
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Špatná koordinace během chůze a počítání s více než jednou chybou."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:48
+#: ../glade/edit_event.glade.h:47
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Potřeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) počítat."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:49
+#: ../glade/edit_event.glade.h:48
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Zatáčení zpět okolo kuželu"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:50
+#: ../glade/edit_event.glade.h:49
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -2352,11 +2261,11 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení z "
 "označené oblasti, ale se zpomalením tempa."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+#: ../glade/edit_event.glade.h:50
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Schopen(na) běžet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:52
+#: ../glade/edit_event.glade.h:51
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -2364,11 +2273,11 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení z "
 "označené oblasti a s udržením tempa."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:53
+#: ../glade/edit_event.glade.h:52
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Našlapování do kruhů"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:54
+#: ../glade/edit_event.glade.h:53
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -2376,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
 "rovnováhy."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:55
+#: ../glade/edit_event.glade.h:54
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -2384,7 +2293,7 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho dotkl(a) nebo s potřebou "
 "mezikroku mimo kruh k udržení rovnováhy."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:56
+#: ../glade/edit_event.glade.h:55
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -2392,23 +2301,23 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho nebo více dotkl(a) a "
 "nebo s potřebou udělat mezikroky k udržení rovnováhy."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:56
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Posazení zpět"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/edit_event.glade.h:57
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/edit_event.glade.h:58
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/edit_event.glade.h:59
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:71
+#: ../glade/edit_event.glade.h:70
 msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
@@ -2500,7 +2409,7 @@ msgstr "Vypočítat MS"
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Přesnost"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:890
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:915
 msgid "Import"
 msgstr "Importovat"
 
@@ -2523,8 +2432,8 @@ msgstr "Nové"
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:245
 #: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1544
-#: ../src/gui/jump.cs:1760 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1296
-#: ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:837
+#: ../src/gui/jump.cs:1760 ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/run.cs:1295
+#: ../src/gui/run.cs:1483 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:837
 #: ../src/gui/session.cs:1182 ../src/report.cs:229
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
@@ -2535,15 +2444,15 @@ msgstr "Jméno"
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../glade/person_win.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:328
 #: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
 #: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
 #: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4331
-#: ../src/gui/encoder.cs:4386 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:120
-#: ../src/gui/run.cs:1298 ../src/gui/run.cs:1488 ../src/runType.cs:192
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4344
+#: ../src/gui/encoder.cs:4399 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:117
+#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/runType.cs:192
 #: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
 #: ../src/treeViewEvent.cs:41
 msgid "Description"
@@ -2599,7 +2508,7 @@ msgstr "E-mail"
 msgid "change"
 msgstr "změnit"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:14
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:8
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
@@ -2616,7 +2525,7 @@ msgstr "další info"
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:23
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/session.cs:864
 #: ../src/gui/session.cs:1185 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
@@ -2633,7 +2542,7 @@ msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Vyberte svoji časomíru"
 
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:154
-#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1341 ../src/gui/person.cs:1357
+#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1410 ../src/gui/person.cs:1426
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
@@ -2811,11 +2720,19 @@ msgstr "palců"
 msgid "button"
 msgstr "tlačítko"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1579
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1585
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
+#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+msgid "All tests"
+msgstr "Všechny testy"
+
+#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
+msgid "Delete type"
+msgstr "Smazat typ"
+
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:1
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
@@ -2849,11 +2766,11 @@ msgid "value"
 msgstr "hodnota"
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1222
-#: ../src/gui/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "skoky"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1020
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1027
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
@@ -2869,14 +2786,6 @@ msgstr "opakovaný"
 msgid "fixed: "
 msgstr "napevno: "
 
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
-msgid "All tests"
-msgstr "Všechny testy"
-
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
-msgid "Delete type"
-msgstr "Smazat typ"
-
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:1
 msgid "Add multiple persons"
 msgstr "Přidání více osob"
@@ -2977,7 +2886,7 @@ msgstr "<b>Správa osob</b>"
 msgid "Selected:"
 msgstr "Vybraná:"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6759
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:7014
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Upravit vybranou osobu"
 
@@ -2997,18 +2906,18 @@ msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
 msgid "Person:"
 msgstr "Osoba:"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:960
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:971
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nový skokan"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2234
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2309
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/encoderOverview.cs:111
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:118
-#: ../src/gui/person.cs:2235
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:115
+#: ../src/gui/person.cs:2310
 msgid "Sex"
 msgstr "Pohlaví"
 
@@ -3021,10 +2930,10 @@ msgid "woman"
 msgstr "žena"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1023
+#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1030
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
-#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1474
-#: ../src/gui/person.cs:2236 ../src/stats/djPower.cs:37
+#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1543
+#: ../src/gui/person.cs:2311 ../src/stats/djPower.cs:37
 msgid "Weight"
 msgstr "Hmotnost"
 
@@ -3032,58 +2941,62 @@ msgstr "Hmotnost"
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Použít metrické jednotky"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:9
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografie"
+#: ../glade/person_win.glade.h:10
+msgid "Add photo from file"
+msgstr "Přidat foto ze souboru"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:11
-msgid "Add photo"
-msgstr "Přidat fotografii"
+#: ../glade/person_win.glade.h:11 ../src/gui/person.cs:1078
+msgid "Start webcam"
+msgstr "Spustit webovou kameru"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:12
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Pořídit snímek"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/person.cs:119
+#: ../glade/person_win.glade.h:13
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:16 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/person.cs:116
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/person_win.glade.h:17
 msgid "Change date"
 msgstr "Změnit datum"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:17
+#: ../glade/person_win.glade.h:18
 msgid "Data of person"
 msgstr "Údaje osoby"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:9
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2300 ../src/gui/session.cs:844
+#: ../src/gui/person.cs:2375 ../src/gui/session.cs:844
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:11
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2302 ../src/gui/session.cs:845
+#: ../src/gui/person.cs:2377 ../src/gui/session.cs:845
 msgid "Specialty"
 msgstr "Zaměření"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:10
+#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/query_server_window.glade.h:10
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/person.cs:2304 ../src/gui/session.cs:846
+#: ../src/gui/person.cs:2379 ../src/gui/session.cs:846
 msgid "Level"
 msgstr "Úroveň"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:22 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Přidat nový sport"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:25
+#: ../glade/person_win.glade.h:26
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/person_win.glade.h:27 ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
@@ -3124,8 +3037,8 @@ msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Vytvořit kopii databáze"
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5678
-#: ../src/gui/encoder.cs:6249
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5729
+#: ../src/gui/encoder.cs:6303
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Čekejte prosím."
 
@@ -3209,7 +3122,7 @@ msgstr "Výpočty"
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Jednotky rychlosti:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/gui/preferences.cs:676
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/gui/preferences.cs:701
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3288,58 +3201,66 @@ msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Tato změna vyžaduje restart aplikace Chronojump"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+msgid "Show all bars"
+msgstr "Zobrazovat všechny pruhy"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+msgid "Show only last bars"
+msgstr "Zobrazovat jen poslední pruhy"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Velikost fontu při snímání"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "Save the best repetition"
 msgstr "Uložená nejlepší opakování"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "Save from 4th to penultimate"
 msgstr "Uložit od čtvrtého do předposledního"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Good for inertial"
 msgstr "Dobré pro momentové kotouče"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Save all"
 msgstr "Uložit vše"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Do not save"
 msgstr "Neukládat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "Save repetitions automatically"
 msgstr "Uložit opakování automaticky"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Zobrazit začátek a délku každého opakování"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "Nepoužívat spouštěče"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "Recommended"
 msgstr "Doporučeno"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Rozdělit sady do opakování pomocí spouštěčů"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "První opakování začne, když je zmáčknuto tlačítko „snímat“"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "První opakování začne, když je zmáčknuto tlačítko spouštěče"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid ""
 "Encoder\n"
 "Capture"
@@ -3347,55 +3268,55 @@ msgstr ""
 "Čtení ze\n"
 "snímače"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Hnací"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "U momentových kotoučů se tato volba nepoužívá."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "Smooth"
 msgstr "Vyhlazování"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Doporučeno:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Vyhlazování"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Nevážené"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "Weighted"
 msgstr "Vážené"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Vážené ²"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Vážené ³"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Doporučeno: Vážené ²"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Odhad 1RM"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid ""
 "Encoder\n"
 "Other"
@@ -3403,120 +3324,124 @@ msgstr ""
 "Snímač\n"
 "Ostatní"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Přehrávat zvuk během snímání"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Přehrávat zvuk (zapnuto/vypnuto)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Testovat gong „dobře“"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Test sound"
 msgstr "Testovat zvuk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "Not recommended"
 msgstr "Nedoporučeno"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Select the camera"
 msgstr "Vybrat kameru"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98 ../src/constants.cs:743
+msgid "Sorry, no cameras found."
+msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimédia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Použít zjištěný jazyk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "recommended"
 msgstr "doporučeno"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Force language"
 msgstr "Určit jazyk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Export to spreadsheet"
 msgstr "Exportovat do tabulkového kalkulátoru"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Latin"
 msgstr "Latinka"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Jiná než latinka"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Překlad grafů se statistikami"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Translate"
 msgstr "Překládat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Nepřekládat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Desetinné číslo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Nezapisovat ladicí zprávy"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Vypnout protokolování"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "default: False"
 msgstr "výchozí: Vypnuto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Otevřít složku se záznamy"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Otevřít složku s dočasnými soubory"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Vstoupit do ladicího režimu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Krátký test SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Dlouhý test SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Developer options"
 msgstr "Volby pro vývojáře"
 
@@ -3888,15 +3813,15 @@ msgstr ""
 "(tučné položky jsou vyžadovány)"
 
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/person.cs:2634 ../src/gui/session.cs:842
+#: ../src/gui/person.cs:2709 ../src/gui/session.cs:842
 #: ../src/gui/session.cs:1183 ../src/report.cs:230
 msgid "Place"
 msgstr "Místo"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1577 ../src/gui/encoder.cs:4500
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:832
+#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoder.cs:4513
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/session.cs:832
 #: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -3945,256 +3870,42 @@ msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
 msgid "unselected"
 msgstr "nevybrané"
 
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:3
-msgid "selected"
-msgstr "vybrané"
-
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:4
-msgid "select ->"
-msgstr "vybrat ->"
-
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:5
-msgid "<- unselect"
-msgstr "<- odebrat"
-
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6
-msgid "all"
-msgstr "vše"
-
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:7
-msgid "none"
-msgstr "nic"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Požadovaný zvukový výstup nebyl nalezen. Vyberte prosím jiný zvukový výstup "
-"ve Výběru systému multimédií."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2124
-msgid "Location not found."
-msgstr "Umístění nenalezeno."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2128
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "Nelze otevřít umístění. Možná nemáte k otevření souboru oprávnění."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Videovýstup je používán jinou aplikací. Zavřete prosím tuto videoaplikaci "
-"nebo vyberte jiný videovýstup ve Výběru systému multimédií."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2147
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Zvukový výstup je používán jinou aplikací. Vyberte prosím jiný zvukový "
-"výstup ve Výběru systému multimédií. Možná byste měli zvážit použití "
-"zvukového serveru."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2166
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2172
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-"K přehrání tohoto videa je zapotřebí zásuvný modul %s, který není "
-"nainstalován."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2174
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"K přehrání tohoto videa jsou zapotřebí následující dekodéry, které nejsou "
-"nainstalovány:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2200
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Tento soubor nelze přehrávat přes síť. Zkuste jej nejprve stáhnout na disk."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2275
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Mediální soubor nelze přehrát."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2417
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Nelze získat pracovní složku"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3930
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Je nainstalována příliš stará verze systému GStreamer."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4329
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Toto médium obsahuje nepodporovaný proud videa."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Selhalo vytvoření přehrávacího objektu GStreamer. Zkontrolujte prosím svoji "
-"instalaci systému GStreamer."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4669
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4798
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Selhalo otevření videovýstupu. Možná není dostupný. Vyberte prosím jiný "
-"videovýstup ve Výběru systému médií."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4683
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Nelze najít videovýstup. Možná potřebujete nainstalovat dodatečné zásuvné "
-"moduly systému GStreamer nebo vyberte jiný videovýstup ve Výběru systému "
-"multimédií."
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:3
+msgid "selected"
+msgstr "vybrané"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Selhalo otevření zvukového výstupu. Možná nemáte oprávnění otevřít zvukové "
-"zařízení nebo neběží zvukový server. Vyberte prosím jiný zvukový vystup ve "
-"Výběru systému médií."
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:4
+msgid "select ->"
+msgstr "vybrat ->"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4739
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Nelze najít zvukový výstup. Možná potřebujete nainstalovat dodatečné zásuvné "
-"moduly systému GStreamer nebo vyberte jiný zvukový výstup ve Výběru systému "
-"multimédií."
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:5
+msgid "<- unselect"
+msgstr "<- odebrat"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:129
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:169
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hodina"
-msgstr[1] "%d hodiny"
-msgstr[2] "%d hodin"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:171
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuta"
-msgstr[1] "%d minuty"
-msgstr[2] "%d minut"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:173
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekundy"
-msgstr[2] "%d sekund"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:177
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:180
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:183
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:186
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekund"
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6
+msgid "all"
+msgstr "vše"
+
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:7
+msgid "none"
+msgstr "nic"
 
 #: ../src/chronojump.cs:251
 msgid "Chronojump is already running"
 msgstr "Chronojump již běží"
 
-#: ../src/chronojump.cs:252 ../src/chronojump.cs:512 ../src/chronojump.cs:869
-#: ../src/chronojump.cs:877
+#: ../src/chronojump.cs:252 ../src/chronojump.cs:511 ../src/chronojump.cs:886
+#: ../src/chronojump.cs:894
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump se nyní ukončí."
 
-#: ../src/chronojump.cs:306
+#: ../src/chronojump.cs:307
 msgid "no tables, creating ..."
 msgstr "žádné tabulky, vytváří se…"
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:356
+#: ../src/chronojump.cs:357
 msgid ""
 "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
 "If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -4204,7 +3915,7 @@ msgstr ""
 "Pokud problém přetrvává, zeptejte se na řešení v poštovní konferenci "
 "chronojump."
 
-#: ../src/chronojump.cs:357
+#: ../src/chronojump.cs:358
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4213,16 +3924,16 @@ msgstr ""
 "Pokud máte prázdnou databázi (čerstvě nainstalovaný Chronojump), můžete "
 "zkusit problém vyřešit smazáním tohoto souboru: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:359
+#: ../src/chronojump.cs:360
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "A opětovným spuštěním aplikace Chronojump."
 
-#: ../src/chronojump.cs:372
+#: ../src/chronojump.cs:373
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Všechny skoky SS byly přejmenovány na „SSbr“ (Seskokové skoky bez rukou)."
 
-#: ../src/chronojump.cs:373
+#: ../src/chronojump.cs:374
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -4231,22 +3942,22 @@ msgstr ""
 "ručně na „SSpr“."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:381
+#: ../src/chronojump.cs:382
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr ""
 "Tato verze ({0}) aplikace Chronojump je pro vaši databázi bohužel příliš "
 "stará."
 
-#: ../src/chronojump.cs:382
+#: ../src/chronojump.cs:383
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Aktualizujte prosím Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:390
+#: ../src/chronojump.cs:391
 msgid "tables already created"
 msgstr "tabulky jsou již vytvořené"
 
-#: ../src/chronojump.cs:455
+#: ../src/chronojump.cs:454
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4257,24 +3968,32 @@ msgstr ""
 "Na webových stránkách je dostupná nová verze Chronojump.\n"
 "Vaše verze Chronojump je: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:457
+#: ../src/chronojump.cs:456
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
 
-#: ../src/chronojump.cs:465
+#: ../src/chronojump.cs:464
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "Předchozí zhroucení Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:466 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:465 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:704
+#: ../src/chronojump.cs:576
+msgid "Need dialout permissions to read from device."
+msgstr "Pro čtení ze zařízení jsou zapotřebí oprávnění skupiny dialout."
+
+#: ../src/chronojump.cs:577
+msgid "Check software page on Chronojump website"
+msgstr "Podívat se na stránku o softwaru na webu Chronojump"
+
+#: ../src/chronojump.cs:721
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Chronojump {0} se zhroutil."
 
-#: ../src/chronojump.cs:705
+#: ../src/chronojump.cs:722
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
 "fast and contact you if appropriate."
@@ -4282,43 +4001,43 @@ msgstr ""
 "Vyplňte prosím svůj e-mail a klikněte na „Odeslat záznam chyby“, aby se to "
 "mohlo rychle opravit a v případě potřeby vás kontaktovat."
 
-#: ../src/chronojump.cs:706
+#: ../src/chronojump.cs:723
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Vaše pomoc bude vítaná."
 
-#: ../src/chronojump.cs:836
+#: ../src/chronojump.cs:853
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Nelze přesunout složku s databází z {0} do {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:838
+#: ../src/chronojump.cs:855
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Nyní se zkouší přesun/kopírování jednotlivých souborů"
 
-#: ../src/chronojump.cs:867
+#: ../src/chronojump.cs:884
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Nelze vytvořit složku {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:868 ../src/chronojump.cs:876
+#: ../src/chronojump.cs:885 ../src/chronojump.cs:893
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Udělejte to prosím ručně."
 
-#: ../src/chronojump.cs:875
+#: ../src/chronojump.cs:892
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nelze zkopírovat {0} souborů z {1} do {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:883
+#: ../src/chronojump.cs:900
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nelze přesunout {0} souborů z {1} do {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:884
+#: ../src/chronojump.cs:901
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Udělejte to prosím ručně"
 
-#: ../src/chronojump.cs:890
+#: ../src/chronojump.cs:907
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Databáze je nyní zde: {0}"
@@ -4378,6 +4097,10 @@ msgstr "Port"
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Sériové číslo"
 
+#: ../src/chronopicRegister.cs:70
+msgid "Not configured"
+msgstr "Nanastaveno"
+
 #: ../src/chronopicRegister.cs:72
 msgid "Jumps/Races"
 msgstr "Skoky/běhy"
@@ -4545,6 +4268,10 @@ msgstr "Pamatovat si tento oddělovací znak:"
 msgid "This can be changed at preferences."
 msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
 
+#: ../src/constants.cs:266
+msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
+msgstr "Proveďte prosím potřebné skoky označené výše červeně."
+
 #. OLD, check this
 #. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
 #. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
@@ -4580,153 +4307,153 @@ msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
 #. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
 #. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
 #. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:305 ../src/constants.cs:310
-#: ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:326
-#: ../src/constants.cs:339 ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:353
-#: ../src/constants.cs:360 ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:367
-#: ../src/constants.cs:369
+#: ../src/constants.cs:273 ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:312
+#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:328
+#: ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:348 ../src/constants.cs:355
+#: ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:364 ../src/constants.cs:369
+#: ../src/constants.cs:371
 msgid "Peak power"
 msgstr "Špičkový výkon"
 
-#: ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:274
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(watty)"
 
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
-#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:324 ../src/constants.cs:329
-#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
-#: ../src/constants.cs:365 ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:345 ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:359
+#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:373
 msgid "body weight"
 msgstr "tělesná hmotnost"
 
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
-#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:324 ../src/constants.cs:329
-#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
-#: ../src/constants.cs:365 ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:345 ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:359
+#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:373
 msgid "extra weight"
 msgstr "přídavná zátěž"
 
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:312
-#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:328
-#: ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:356
-#: ../src/constants.cs:364 ../src/constants.cs:370 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:314
+#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:330
+#: ../src/constants.cs:344 ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:358
+#: ../src/constants.cs:366 ../src/constants.cs:372 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "výška"
 
-#: ../src/constants.cs:341
+#: ../src/constants.cs:343
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr "Mužští uchazeči na Sportovní fakultu"
 
-#: ../src/constants.cs:348
+#: ../src/constants.cs:350
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Ženský vrcholový volejbal"
 
-#: ../src/constants.cs:355
+#: ../src/constants.cs:357
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Ženský volejbal na střední úrovni"
 
-#: ../src/constants.cs:363
+#: ../src/constants.cs:365
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Sporty studentek přírodních věd"
 
-#: ../src/constants.cs:369
+#: ../src/constants.cs:371
 msgid "Female university students"
 msgstr "Studentky univerzity"
 
 #. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:375 ../src/constants.cs:1017 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:1024 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Špičkový výkon"
 
 #. global stat types
-#: ../src/constants.cs:387
+#: ../src/constants.cs:389
 msgid "Session summary"
 msgstr "Souhrn série cvičení"
 
-#: ../src/constants.cs:388
+#: ../src/constants.cs:390
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Souhrn skoku"
 
-#: ../src/constants.cs:390
+#: ../src/constants.cs:392
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Jednoduchý s ČK"
 
-#: ../src/constants.cs:391
+#: ../src/constants.cs:393
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Skoky: Reakční"
 
-#: ../src/constants.cs:392
+#: ../src/constants.cs:394
 msgid "Races: Simple"
 msgstr "Běhy: jednoduché"
 
-#: ../src/constants.cs:393
+#: ../src/constants.cs:395
 msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Běhy: intervalové"
 
 #. strings
-#: ../src/constants.cs:396
+#: ../src/constants.cs:398
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Zobrazit všechny skoky"
 
-#: ../src/constants.cs:397
+#: ../src/constants.cs:399
 msgid "See all races"
 msgstr "Zobrazit všechny běhy"
 
-#: ../src/constants.cs:398
+#: ../src/constants.cs:400
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
 
-#: ../src/constants.cs:424
+#: ../src/constants.cs:426
 msgid "black only"
 msgstr "jen černě"
 
-#: ../src/constants.cs:520
+#: ../src/constants.cs:522
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:522
+#: ../src/constants.cs:524
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Rovněž je možné toto:"
 
-#: ../src/constants.cs:526
+#: ../src/constants.cs:528
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:530
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:532
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Pokud používáte Chronopic3, budete mít USB-sériový port."
 
-#: ../src/constants.cs:533
+#: ../src/constants.cs:535
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Nalezené sériové porty:"
 
-#: ../src/constants.cs:534
+#: ../src/constants.cs:536
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
 
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:537
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
 
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:537
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Je zařízení Chronopic připojené?"
 
-#: ../src/constants.cs:538
+#: ../src/constants.cs:540
 msgid "Touch device."
 msgstr "Dotykové zařízení"
 
-#: ../src/constants.cs:540
+#: ../src/constants.cs:542
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Ovladač zařízení Chronopic byl nainstalován."
 
-#: ../src/constants.cs:541
+#: ../src/constants.cs:543
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4736,104 +4463,118 @@ msgstr ""
 "nainstalován <b>ovladač</b> v „Nabídka Windows Start / Chronojump / "
 "Instalovat ovladač Chronopic“."
 
-#: ../src/constants.cs:542
+#: ../src/constants.cs:544
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Podívat se na webové stránky softwaru Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:584
+#: ../src/constants.cs:545
+msgid "Error. Nothing has been captured."
+msgstr "Chyba. Nebyla nasnímána žádná data."
+
+#: ../src/constants.cs:587
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:585
+#: ../src/constants.cs:588
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktida"
 
-#: ../src/constants.cs:586
+#: ../src/constants.cs:589
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
-#: ../src/constants.cs:587
+#: ../src/constants.cs:590
 msgid "Europe"
 msgstr "Evropa"
 
-#: ../src/constants.cs:588
+#: ../src/constants.cs:591
 msgid "North America"
 msgstr "Severní amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:589
+#: ../src/constants.cs:592
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceánie"
 
-#: ../src/constants.cs:590
+#: ../src/constants.cs:593
 msgid "South America"
 msgstr "Jižní amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:594
+#: ../src/constants.cs:597
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:595 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/constants.cs:598 ../src/exportSession.cs:330
 #: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
 #: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
 #: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:191 ../src/gui/eventExecute.cs:628
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:188 ../src/gui/eventExecute.cs:620
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulovaný"
 
-#: ../src/constants.cs:597
+#: ../src/constants.cs:600
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:598
+#: ../src/constants.cs:601
 msgid "All tests available."
 msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
 
-#: ../src/constants.cs:600
+#: ../src/constants.cs:603
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/constants.cs:612
+#: ../src/constants.cs:615
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Pravidelné provozování"
 
-#: ../src/constants.cs:613
+#: ../src/constants.cs:616
 msgid "Competition"
 msgstr "Soutěžní"
 
-#: ../src/constants.cs:614
+#: ../src/constants.cs:617
 msgid "Elite"
 msgstr "Vrcholová"
 
-#: ../src/constants.cs:631 ../src/gui/preferences.cs:807
+#: ../src/constants.cs:634 ../src/gui/preferences.cs:832
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
 
-#: ../src/constants.cs:632
+#: ../src/constants.cs:635
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Stránky se bohužel nepodařilo otevřít."
 
-#: ../src/constants.cs:633
+#: ../src/constants.cs:636
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Chyba. Nelze otevřít složku."
 
-#: ../src/constants.cs:634
+#: ../src/constants.cs:637
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Chyba. Soubor nebyl nalezen."
 
-#: ../src/constants.cs:635
+#: ../src/constants.cs:638
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Chyba. Nelze zkopírovat soubor."
 
-#: ../src/constants.cs:662
+#: ../src/constants.cs:639
+msgid "Error. File cannot be saved."
+msgstr "Chyba. Soubor se nezdařilo uložit."
+
+#: ../src/constants.cs:663 ../src/encoder.cs:786 ../src/gui/event.cs:306
+#: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
+#: ../src/gui/jump.cs:1787
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/constants.cs:666
 msgid "In"
 msgstr "Uvnitř"
 
-#: ../src/constants.cs:663
+#: ../src/constants.cs:667
 msgid "Out"
 msgstr "Mimo"
 
-#: ../src/constants.cs:680
+#: ../src/constants.cs:684
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
@@ -4841,44 +4582,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:689
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Skoky s ČK a ČL:"
 
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:689
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Vyvinuto týmem Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:687
+#: ../src/constants.cs:691
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Vypočítat potenciální energie při pádu a po skoku."
 
-#: ../src/constants.cs:688
+#: ../src/constants.cs:692
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Podělit je časem, po který byla vyvíjena síla."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:691
+#: ../src/constants.cs:695
 msgid "mass"
 msgstr "hmotnost"
 
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:696
 msgid "falling height"
 msgstr "výška pádu"
 
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:696
 msgid "flight time"
 msgstr "čas letu"
 
-#: ../src/constants.cs:693
+#: ../src/constants.cs:697
 msgid "contact time"
 msgstr "čas kontaktu"
 
-#: ../src/constants.cs:695
+#: ../src/constants.cs:699
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:697
+#: ../src/constants.cs:701
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -4886,168 +4627,164 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná hmotnost + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku "
 "v metrech)"
 
-#: ../src/constants.cs:699
+#: ../src/constants.cs:703
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
 
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:707
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Čas kontaktu"
 
-#: ../src/constants.cs:704
+#: ../src/constants.cs:708
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Čas letu"
 
-#: ../src/constants.cs:705
+#: ../src/constants.cs:709
 msgid "See:"
 msgstr "Viz:"
 
-#: ../src/constants.cs:730
+#: ../src/constants.cs:735
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
 
-#: ../src/constants.cs:735
+#: ../src/constants.cs:740
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
 
-#: ../src/constants.cs:736
+#: ../src/constants.cs:741
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
 
-#: ../src/constants.cs:738
-msgid "Sorry, no cameras found."
-msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-
-#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "skok"
 
-#: ../src/constants.cs:1010
+#: ../src/constants.cs:1017
 msgid "body speed"
 msgstr "rychlost těla"
 
-#: ../src/constants.cs:1011
+#: ../src/constants.cs:1018
 msgid "speed"
 msgstr "rychlost"
 
-#: ../src/constants.cs:1013
+#: ../src/constants.cs:1020
 msgid "Accel."
 msgstr "zrychlení"
 
-#: ../src/constants.cs:1016
+#: ../src/constants.cs:1023
 msgid "Average Power"
 msgstr "Průměrný výkon"
 
-#: ../src/constants.cs:1019
+#: ../src/constants.cs:1026
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../src/constants.cs:1021
+#: ../src/constants.cs:1028
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: ../src/constants.cs:1022
+#: ../src/constants.cs:1029
 msgid "distance"
 msgstr "vzdálenost"
 
-#: ../src/constants.cs:1025
+#: ../src/constants.cs:1032
 msgid "eccentric"
 msgstr "excentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:1026
+#: ../src/constants.cs:1033
 msgid "concentric"
 msgstr "koncentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1034
 msgid "land"
 msgstr "zem"
 
-#: ../src/constants.cs:1028
+#: ../src/constants.cs:1035
 msgid "air"
 msgstr "vzduch"
 
-#: ../src/constants.cs:1029
+#: ../src/constants.cs:1036
 msgid "jump height"
 msgstr "výška skoku"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1030 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:1037 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
 msgid "Repetition"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../src/constants.cs:1031 ../src/gui/encoder.cs:4105
-#: ../src/gui/encoder.cs:4123
+#: ../src/constants.cs:1038 ../src/gui/encoder.cs:4118
+#: ../src/gui/encoder.cs:4136
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nedostatek dat."
 
-#: ../src/constants.cs:1032
+#: ../src/constants.cs:1039
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Snímač není připojen."
 
-#: ../src/constants.cs:1033
+#: ../src/constants.cs:1040
 msgid "prediction"
 msgstr "odhad"
 
-#: ../src/constants.cs:1034
+#: ../src/constants.cs:1041
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1035
+#: ../src/constants.cs:1042
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Koncentrická střední rychlost v podřepu 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1036
+#: ../src/constants.cs:1043
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
 
-#: ../src/constants.cs:1037
+#: ../src/constants.cs:1044
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Přizpůsobeno z"
 
-#: ../src/constants.cs:1038
+#: ../src/constants.cs:1045
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
 
-#: ../src/constants.cs:1039
+#: ../src/constants.cs:1046 ../src/gui/encoder.cs:1281
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
 
-#: ../src/constants.cs:1040
+#: ../src/constants.cs:1047
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
 
-#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:1573
+#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1579
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:508
 msgid "Laterality"
 msgstr "Do strany"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:1337
-#: ../src/gui/encoder.cs:1664 ../src/sqlite/main.cs:1896
+#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/encoder.cs:1670 ../src/sqlite/main.cs:1896
 #: ../src/sqlite/main.cs:1897
 msgid "RL"
 msgstr "PL"
 
-#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:1339
-#: ../src/gui/encoder.cs:1666 ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1345
+#: ../src/gui/encoder.cs:1672 ../src/sqlite/main.cs:1899
 #: ../src/sqlite/main.cs:1900
 msgid "R"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/constants.cs:1043
+#: ../src/constants.cs:1050
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Maximální střední výkon pomocí profilu Síla-Výkon"
 
-#: ../src/constants.cs:1044
+#: ../src/constants.cs:1051
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parabola středního výkonu pomocí dat Výkon-Zátěž"
 
-#: ../src/encoder.cs:666
+#: ../src/encoder.cs:716
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Excentrická-koncentrická"
 
-#: ../src/encoder.cs:668
+#: ../src/encoder.cs:718
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Koncentrická-excentrická"
 
@@ -5059,28 +4796,28 @@ msgstr "Koncentrická-excentrická"
 #. weight of each extra weight (inertia)
 #. length from center to center (cm) (inertia)
 #. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1232 ../src/encoder.cs:1277 ../src/encoder.cs:1299
+#: ../src/encoder.cs:1282 ../src/encoder.cs:1327 ../src/encoder.cs:1349
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr "Linerání snímač připojený k čince."
 
-#: ../src/encoder.cs:1233
+#: ../src/encoder.cs:1283
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr "Také běžné tělocvičné testy, jako skoky nebo shyby."
 
-#: ../src/encoder.cs:1270 ../src/encoder.cs:1288 ../src/encoder.cs:1310
+#: ../src/encoder.cs:1320 ../src/encoder.cs:1338 ../src/encoder.cs:1360
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr "Lineární snímač opačně připojený k čince."
 
-#: ../src/encoder.cs:1278 ../src/encoder.cs:1289
+#: ../src/encoder.cs:1328 ../src/encoder.cs:1339
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr "Činka je připojena k zatížené volné kladce."
 
-#: ../src/encoder.cs:1279 ../src/encoder.cs:1290 ../src/encoder.cs:1301
-#: ../src/encoder.cs:1312 ../src/encoder.cs:1322 ../src/encoder.cs:1499
+#: ../src/encoder.cs:1329 ../src/encoder.cs:1340 ../src/encoder.cs:1351
+#: ../src/encoder.cs:1362 ../src/encoder.cs:1372 ../src/encoder.cs:1549
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr "Hmotnost zpřevodována na polovinu."
 
-#: ../src/encoder.cs:1300 ../src/encoder.cs:1311
+#: ../src/encoder.cs:1350 ../src/encoder.cs:1361
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
@@ -5088,24 +4825,24 @@ msgstr ""
 "Činka je připojena k pevné kladce, která je připojena k zatížené volné "
 "kladce."
 
-#: ../src/encoder.cs:1321
+#: ../src/encoder.cs:1371
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr "Lineární snímač připojený k zatížené volné kladce."
 
-#: ../src/encoder.cs:1331
+#: ../src/encoder.cs:1381
 msgid "Linear encoder on a inclined plane."
 msgstr "Lineární snímač na nakloněné rovině."
 
-#: ../src/encoder.cs:1332 ../src/encoder.cs:1343 ../src/encoder.cs:1354
+#: ../src/encoder.cs:1382 ../src/encoder.cs:1393 ../src/encoder.cs:1404
 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
 msgstr "Vhodné také pro vodorovný pohyb. Stačí nastavit úhel působení na 0."
 
-#: ../src/encoder.cs:1342 ../src/encoder.cs:1353
+#: ../src/encoder.cs:1392 ../src/encoder.cs:1403
 msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
 msgstr ""
 "Lineární snímač na nakloněné rovině přenášející zátěž pod různými úhly."
 
-#: ../src/encoder.cs:1355
+#: ../src/encoder.cs:1405
 msgid ""
 "Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
 "the moving pulley attached to the extra load."
@@ -5113,22 +4850,22 @@ msgstr ""
 "Dělič síly se vztahuje k bodům, kde lano vstupuje a vystupuje z pohyblivé "
 "kladky připojené k přídavné zátěži."
 
-#: ../src/encoder.cs:1356
+#: ../src/encoder.cs:1406
 msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
 msgstr "Na obrázku s příkladem je dělič 2, takže násobič je ½."
 
-#: ../src/encoder.cs:1368
+#: ../src/encoder.cs:1418
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Lineární snímač na momentovém kotouči."
 
-#: ../src/encoder.cs:1369
+#: ../src/encoder.cs:1419
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr "Konfigurace NENÍ doporučována! Použijte prosím rotační snímač."
 
-#: ../src/encoder.cs:1370 ../src/encoder.cs:1409 ../src/encoder.cs:1421
-#: ../src/encoder.cs:1433 ../src/encoder.cs:1449 ../src/encoder.cs:1461
-#: ../src/encoder.cs:1473 ../src/encoder.cs:1510 ../src/encoder.cs:1521
-#: ../src/encoder.cs:1532 ../src/encoder.cs:1545
+#: ../src/encoder.cs:1420 ../src/encoder.cs:1459 ../src/encoder.cs:1471
+#: ../src/encoder.cs:1483 ../src/encoder.cs:1499 ../src/encoder.cs:1511
+#: ../src/encoder.cs:1523 ../src/encoder.cs:1560 ../src/encoder.cs:1571
+#: ../src/encoder.cs:1582 ../src/encoder.cs:1595
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
@@ -5136,23 +4873,23 @@ msgstr ""
 "U momentových kotoučů značí „d“ průměrný rozměr průměru, po kterém se vine "
 "tažné/tlačné lanko"
 
-#: ../src/encoder.cs:1382
+#: ../src/encoder.cs:1432
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Třecí rotační snímač na kladce."
 
-#: ../src/encoder.cs:1389
+#: ../src/encoder.cs:1439
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr "Třecí rotační snímač na ose kladky."
 
-#: ../src/encoder.cs:1399
+#: ../src/encoder.cs:1449
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Třecí rotační snímač na zatížené volné kladce."
 
-#: ../src/encoder.cs:1408
+#: ../src/encoder.cs:1458
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr "Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče."
 
-#: ../src/encoder.cs:1420 ../src/encoder.cs:1460
+#: ../src/encoder.cs:1470 ../src/encoder.cs:1510
 msgid ""
 "Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
 "horizontally."
@@ -5160,45 +4897,45 @@ msgstr ""
 "Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče, když se osoba posouvá "
 "vodorovně."
 
-#: ../src/encoder.cs:1432 ../src/encoder.cs:1472
+#: ../src/encoder.cs:1482 ../src/encoder.cs:1522
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
 msgstr ""
 "Třecí rotační snímač na momentovém kotouči zpřevodovaný na vyšší rychlost."
 
-#: ../src/encoder.cs:1434 ../src/encoder.cs:1474 ../src/encoder.cs:1533
-#: ../src/encoder.cs:1546
+#: ../src/encoder.cs:1484 ../src/encoder.cs:1524 ../src/encoder.cs:1583
+#: ../src/encoder.cs:1596
 msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
 msgstr "Momentový kotouč se valí dvakrát rychleji než tělo."
 
-#: ../src/encoder.cs:1448
+#: ../src/encoder.cs:1498
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr "Třecí rotační snímač na ose momentového kotouče."
 
-#: ../src/encoder.cs:1489
+#: ../src/encoder.cs:1539
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr "Přímý rotační snímač na ose kladky."
 
-#: ../src/encoder.cs:1498
+#: ../src/encoder.cs:1548
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Přímý rotační snímač na zatížené volné kladce."
 
-#: ../src/encoder.cs:1509
+#: ../src/encoder.cs:1559
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr "Přímý rotační snímač na momentovém kotouči."
 
-#: ../src/encoder.cs:1520
+#: ../src/encoder.cs:1570
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
 msgstr ""
 "Přímý rotační snímač na momentovém kotouči, přičemž se osoba posouvá "
 "vodorovně."
 
-#: ../src/encoder.cs:1531
+#: ../src/encoder.cs:1581
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
 msgstr ""
 "Přímý rotační snímač na momentovém kotouči zpřevodovaný na vyšší rychlost."
 
-#: ../src/encoder.cs:1544
+#: ../src/encoder.cs:1594
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
 "horizontally."
@@ -5246,7 +4983,7 @@ msgstr "Jste UVNITŘ, opusťte prosím plošinu a zmáčkněte tlačítko „př
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Na začátku zvoleno {0} sekund"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2182
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2174
 msgid "Photocells"
 msgstr "Fotobuňky"
 
@@ -5276,6 +5013,21 @@ msgstr "Synchronizace dokončena."
 msgid "Test starts now."
 msgstr "Test nyní započne."
 
+#: ../src/executeProcess.cs:109 ../src/executeProcess.cs:168
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Cannot start:\n"
+"{0}\n"
+"with the parameters:{1}\n"
+"Exception:\n"
+"{2}"
+msgstr ""
+"Nelze spustit:\n"
+"{0}\n"
+"s parametry:{1}\n"
+"Výjimka:\n"
+"{2}"
+
 #: ../src/execute/pulse.cs:129
 msgid ""
 "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
@@ -5320,11 +5072,11 @@ msgstr "Započítané v čase běhu prvního kola"
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "Nezapočítané v čase běhu prvního kola"
 
-#: ../src/execute/run.cs:992
+#: ../src/execute/run.cs:993
 msgid "Go!"
 msgstr "Start!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:995
+#: ../src/execute/run.cs:996
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5335,7 +5087,7 @@ msgstr[2] "Čekejte {0} sekund"
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1099
+#: ../src/execute/run.cs:1117
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "Běh nebude zaznamenán (je mimo časový limit)."
 
@@ -5348,13 +5100,13 @@ msgid "Export session in format "
 msgstr "Export série cvičení ve formátu "
 
 #: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:728
-#: ../src/gui/encoder.cs:2046
+#: ../src/gui/encoder.cs:2054
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
 #: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:749
-#: ../src/gui/encoder.cs:2114
+#: ../src/gui/encoder.cs:2127
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Zrušeno."
 
@@ -5364,13 +5116,14 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7080
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7352
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2097
-#: ../src/gui/encoder.cs:2128 ../src/gui/encoder.cs:2136
-#: ../src/gui/encoder.cs:2143 ../src/gui/encoder.cs:2151
-#: ../src/gui/encoder.cs:2158 ../src/gui/forceSensor.cs:1291
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1303 ../src/gui/forceSensor.cs:1326
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2110
+#: ../src/gui/encoder.cs:2141 ../src/gui/encoder.cs:2149
+#: ../src/gui/encoder.cs:2156 ../src/gui/encoder.cs:2164
+#: ../src/gui/encoder.cs:2171 ../src/gui/forceSensor.cs:1293
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1305 ../src/gui/forceSensor.cs:1328
+#: ../src/gui/sprint.cs:304
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -5404,9 +5157,9 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID série cvičení"
 
 #: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1570 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
+#: ../src/gui/encoder.cs:1576 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:482
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:655 ../src/gui/person.cs:113
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -5421,7 +5174,7 @@ msgstr "ID osoby"
 #: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:414
 #: ../src/exportSession.cs:564 ../src/exportSession.cs:617
 #: ../src/exportSession.cs:717 ../src/exportSession.cs:759
-#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:658
+#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:657
 msgid "Person name"
 msgstr "Jméno osoby"
 
@@ -5519,8 +5272,8 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Intervalová vzdálenost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4726
-#: ../src/gui/run.cs:1519 ../src/gui/run.cs:1587 ../src/gui/run.cs:1639
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4965
+#: ../src/gui/run.cs:1518 ../src/gui/run.cs:1586 ../src/gui/run.cs:1638
 msgid "Laps"
 msgstr "Okruhy"
 
@@ -5562,25 +5315,25 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "MIMO-MIMO"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:818
+#: ../src/gui/chronojump.cs:833
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Soubor verze databáze Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:857
+#: ../src/gui/chronojump.cs:872
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Předvolby načteny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1090
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1105
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprinty osoby {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1108
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1126
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1115
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1133
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5662,19 +5415,19 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1255 ../src/gui/chronojump.cs:1358
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1457 ../src/gui/chronojump.cs:1556
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1643 ../src/gui/chronojump.cs:1729
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1830 ../src/gui/genericWindow.cs:788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1273 ../src/gui/chronojump.cs:1376
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1475 ../src/gui/chronojump.cs:1574
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1661 ../src/gui/chronojump.cs:1747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1848 ../src/gui/genericWindow.cs:788
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Upravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1362 ../src/gui/chronojump.cs:1560
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1733
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1380 ../src/gui/chronojump.cs:1578
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1751
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Opravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2216
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -5683,53 +5436,53 @@ msgstr ""
 "Nelze vymazat soubor:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2255 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2282 ../src/gui/session.cs:848
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Skoky jednoduché"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2257
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2284
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Skoky vícenásobné"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2259 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2286 ../src/gui/session.cs:850
 msgid "Races simple"
 msgstr "Běhy jednoduché"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2288
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Běhy intervalové"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2263
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2293
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Snímač (gravitační)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2265
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2295
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Snímač (momentový)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2350
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2548
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2548
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "a všechny testy série cvičení?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2529
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2559
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2557
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2587
 msgid "Export will include this data:"
 msgstr "Součástí exportu budou tato data:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2835
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2867
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5740,201 +5493,188 @@ msgstr ""
 "(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
 "zachovány)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2836
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2868
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Současná osoba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2843
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2875
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3134
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3173
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3135 ../src/gui/encoder.cs:6550
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3174 ../src/gui/encoder.cs:6604
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
 
 #. manage show threshold stuff
 #. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3370 ../src/gui/chronojump.cs:3895
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3433 ../src/gui/chronojump.cs:4012
 #: ../src/gui/chronopic.cs:132
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prahová hodnota"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3995
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4124
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4231 ../src/gui/chronojump.cs:4518
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4653 ../src/gui/chronojump.cs:4783
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5047 ../src/gui/chronojump.cs:5165
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5457 ../src/gui/encoder.cs:2432
-#: ../src/gui/person.cs:2133
-msgid "Sorry, video cannot be stored."
-msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5380
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5619
 msgid "Changes"
 msgstr "Změny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5557
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5794
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
 
-#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5826 ../src/gui/event.cs:320
-msgid "Playing video"
-msgstr "Přehrává se video"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5985
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6233
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektor"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6005 ../src/gui/chronojump.cs:6021
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6253 ../src/gui/chronojump.cs:6269
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Chcete smazat tento skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6022
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6270
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6095 ../src/gui/chronojump.cs:6112
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6343 ../src/gui/chronojump.cs:6360
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Chcete smazat tento běh?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6113
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6361
 msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
 msgstr "Upozornění: Smazáním okruhu se smaže celý běh"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6251
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6499
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Chcete smazat tento test?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6308
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6556
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6314
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6562
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Přidán reakční typ skoku."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6344
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6592
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6350
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6598
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6756
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7011
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6760
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7015
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "ŠIPKA NAHORU"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6760
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7015
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vybrat předchozí osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6761
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7016
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6761
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7016
 msgid "Select next person"
 msgstr "Vybrat následující osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6763
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7018
 msgid "Capture tests"
 msgstr "Testy se snímačem"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6764 ../src/gui/chronojump.cs:6765
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7019 ../src/gui/chronojump.cs:7020
 msgid "Execute test"
 msgstr "Vykonat test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6765
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7020
 msgid "encoder"
 msgstr "snímač"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6766
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7021
 msgid "Finish test"
 msgstr "Dokončit test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6767
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7022
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Zrušit test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6770
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7025
 msgid "On capture tab:"
 msgstr "Na kartě snímání:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6771
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7026
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6771 ../src/gui/chronojump.cs:6777
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6780
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7026 ../src/gui/chronojump.cs:7032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7035
 msgid "(if available)"
 msgstr "(je-li k dispozici)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6772
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7027
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Smazat tento test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6775
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7030
 msgid "On analyze tab:"
 msgstr "Na kartě s analýzou:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7031
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Změnit přiblížení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7032
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6778
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7033
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Upravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6779
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7034
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Smazat vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6780
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7035
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Opravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6782
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7037
 msgid "On encoder capture:"
 msgstr "Při čtení ze snímače:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7038
 msgid "Add weight"
 msgstr "Zvýšit hmotnost"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6784
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7039
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Ubrat hmotnost"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6787
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7042
 msgid "Close any window"
 msgstr "Zavřít jakékoliv okno"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6943
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7199
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7657
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7934
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovací účely. Chronojump bude nestandardně ukončen."
 
@@ -5955,11 +5695,11 @@ msgstr "Použito"
 msgid "Failed"
 msgstr "Selhalo"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:139
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:140
 msgid "Chronojump devices"
 msgstr "Zařízení Chronojump"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:266
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:267
 #, csharp-format
 msgid "Found 1 device."
 msgid_plural "Found {0} devices."
@@ -5967,7 +5707,7 @@ msgstr[0] "Bylo nalezeno 1 zařízení"
 msgstr[1] "Byla nalezena {0} zařízení"
 msgstr[2] "Bylo nalezeno {0} zařízení"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:275
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:276
 #, csharp-format
 msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
 msgid_plural ""
@@ -5979,19 +5719,19 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "{0} zařízení není nastavených. Nastavte jej prosím kliknutím na šipky."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:283
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
 msgid "Device not found"
 msgstr "Zařízení nebylo nalezeno"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:283
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
 msgid "Connect and reopen device window."
 msgstr "Připojit a znovu otevřít okno zařízení."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:293
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:294
 msgid "There is a known problem on macOS:"
 msgstr "Existuje jeden známý problém na MacOSX:"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:295
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:296
 msgid ""
 "If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
 "that port will be blocked until restart of machine."
@@ -6141,8 +5881,8 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Výběr souboru pro import"
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2021
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1002
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2029
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1013
 msgid "Accept"
 msgstr "Přijmout"
 
@@ -6165,12 +5905,12 @@ msgstr "Importované nastavení musí být momentové"
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:683
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:800
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:837
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1695
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1701
 msgid "copy"
 msgstr "(kopie)"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:696 ../src/gui/person.cs:2178
-#: ../src/gui/preferences.cs:911
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:696 ../src/gui/person.cs:2253
+#: ../src/gui/preferences.cs:936
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Chyba při importu dat."
 
@@ -6178,9 +5918,9 @@ msgstr "Chyba při importu dat."
 msgid "Export to file"
 msgstr "Export do souboru"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2107
-#: ../src/gui/encoder.cs:4041 ../src/gui/encoder.cs:4094
-#: ../src/gui/person.cs:1032
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2120
+#: ../src/gui/encoder.cs:4054 ../src/gui/encoder.cs:4107
+#: ../src/gui/person.cs:1043 ../src/gui/sprint.cs:295
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
@@ -6204,191 +5944,195 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr "Ukončit při nečinnosti po dobu {0} s."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6557
-#: ../src/gui/encoder.cs:6800
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6611
+#: ../src/gui/encoder.cs:6855
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:719
+#: ../src/gui/encoder.cs:721
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Je připojeno více než 1 snímač"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:740
+#: ../src/gui/encoder.cs:742
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Zkalibrováno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1088
+#: ../src/gui/encoder.cs:1090
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Načíst 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1089 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:1091 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485
 msgid "Session date"
 msgstr "Datum série cvičení"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1108
+#: ../src/gui/encoder.cs:1110
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} ze cvičení {1}."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1110
+#: ../src/gui/encoder.cs:1112
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1111
+#: ../src/gui/encoder.cs:1113
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Pokud existuje víc než jedna hodnota, použije se ta nejvíc nahoře."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1115
+#: ../src/gui/encoder.cs:1117
 msgid "Manually add"
 msgstr "Ručně přidat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1118
+#: ../src/gui/encoder.cs:1120
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Přidat hodnotu 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1199 ../src/gui/eventExecute.cs:621
+#: ../src/gui/encoder.cs:1201 ../src/gui/eventExecute.cs:613
 msgid "Missing data."
 msgstr "Schází data."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1231
+#: ../src/gui/encoder.cs:1233
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr "Přepočítáním této sady se smažou existující spouštěče."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1232
+#: ../src/gui/encoder.cs:1234
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Opravdu to chcete?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1260
+#: ../src/gui/encoder.cs:1262
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Poznámka byla uložena."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1576 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1582 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
 msgid "Contraction"
 msgstr "Stah svalů"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1593
+#: ../src/gui/encoder.cs:1599
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Vybrat sadu atleta {0} z této série cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1595 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1601 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1608
+#: ../src/gui/encoder.cs:1614
 msgid "Change the owner of selected set"
 msgstr "Změnit vlastníka vybrané sady"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1609 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
 msgid "code"
 msgstr "kód"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1609 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
 msgid "name"
 msgstr "jméno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1695
+#: ../src/gui/encoder.cs:1701
 msgid "Unnamed"
 msgstr "bez jména"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1786 ../src/gui/encoder.cs:2168
+#: ../src/gui/encoder.cs:1792 ../src/gui/encoder.cs:2181
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1786 ../src/gui/encoder.cs:2168
+#: ../src/gui/encoder.cs:1792 ../src/gui/encoder.cs:2181
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1965
+#: ../src/gui/encoder.cs:1971
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Export sady ve formátu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1974
+#: ../src/gui/encoder.cs:1981
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1976
+#: ../src/gui/encoder.cs:1983
 msgid "Export data in CSV format"
 msgstr "Export dat ve formátu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2185
+#: ../src/gui/encoder.cs:2198
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Sada smazána"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2284 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
+#: ../src/gui/encoder.cs:2297 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Uloženo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2410
+#: ../src/gui/encoder.cs:2423
 msgid "Set saved"
 msgstr "Sada uložena"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2444
+#: ../src/gui/encoder.cs:2445
+msgid "Sorry, video cannot be stored."
+msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2457
 msgid "Set updated"
 msgstr "Sada aktualizována"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2464
+#: ../src/gui/encoder.cs:2477
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2476 ../src/gui/encoder.cs:2539
-#: ../src/gui/encoder.cs:3696
+#: ../src/gui/encoder.cs:2489 ../src/gui/encoder.cs:2552
+#: ../src/gui/encoder.cs:3709
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "Některé cvičení 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2478 ../src/gui/encoder.cs:2541
-#: ../src/gui/encoder.cs:3696
+#: ../src/gui/encoder.cs:2491 ../src/gui/encoder.cs:2554
+#: ../src/gui/encoder.cs:3709
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2480 ../src/gui/encoder.cs:2543
-#: ../src/gui/encoder.cs:3697
+#: ../src/gui/encoder.cs:2493 ../src/gui/encoder.cs:2556
+#: ../src/gui/encoder.cs:3710
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Podřep 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2497
+#: ../src/gui/encoder.cs:2510
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2498
+#: ../src/gui/encoder.cs:2511
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2517 ../src/gui/encoder.cs:3848
+#: ../src/gui/encoder.cs:2530 ../src/gui/encoder.cs:3861
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2520 ../src/gui/encoder.cs:2547
-#: ../src/gui/encoder.cs:2568
+#: ../src/gui/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoder.cs:2560
+#: ../src/gui/encoder.cs:2581
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2819 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2832 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Všechny hmotnosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3550
+#: ../src/gui/encoder.cs:3563
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "O nervosvalovém profilu"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3551
+#: ../src/gui/encoder.cs:3564
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Load = průměrný excentrický PSV (poměr síly vývoje)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3552
+#: ../src/gui/encoder.cs:3565
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický PSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3553
+#: ../src/gui/encoder.cs:3566
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3554
+#: ../src/gui/encoder.cs:3567
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6398,7 +6142,7 @@ msgstr ""
 "doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
 "specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3555
+#: ../src/gui/encoder.cs:3568
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6406,7 +6150,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
 "dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3556
+#: ../src/gui/encoder.cs:3569
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6416,11 +6160,11 @@ msgstr ""
 "dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
 "zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3558
+#: ../src/gui/encoder.cs:3571
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3560
+#: ../src/gui/encoder.cs:3573
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6428,12 +6172,12 @@ msgstr ""
 "Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
 "izometrická nebo koncentrická)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3561
+#: ../src/gui/encoder.cs:3574
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3563
+#: ../src/gui/encoder.cs:3576
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6441,89 +6185,89 @@ msgstr ""
 "Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
 "sílu."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3564
+#: ../src/gui/encoder.cs:3577
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3566
+#: ../src/gui/encoder.cs:3579
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3567
+#: ../src/gui/encoder.cs:3580
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3697
+#: ../src/gui/encoder.cs:3710
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM nepřímé"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3820 ../src/gui/encoder.cs:3823
+#: ../src/gui/encoder.cs:3833 ../src/gui/encoder.cs:3836
 msgid "All exercises"
 msgstr "Všechna cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3845
+#: ../src/gui/encoder.cs:3858
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3845
+#: ../src/gui/encoder.cs:3858
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Rychlost / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3846
+#: ../src/gui/encoder.cs:3859
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Síla / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3849
+#: ../src/gui/encoder.cs:3862
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Síla, výkon / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3849
+#: ../src/gui/encoder.cs:3862
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Výkon / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3859
+#: ../src/gui/encoder.cs:3872
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Výkon / datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3860
+#: ../src/gui/encoder.cs:3873
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Rychlost / datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3861
+#: ../src/gui/encoder.cs:3874
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Síla / datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4115
+#: ../src/gui/encoder.cs:4128
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Chyba při provádění operace."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4116
+#: ../src/gui/encoder.cs:4129
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operace byla zrušena."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4170
+#: ../src/gui/encoder.cs:4183
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4323
+#: ../src/gui/encoder.cs:4336
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Název cvičení se snímačem:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4324 ../src/gui/encoder.cs:4383
+#: ../src/gui/encoder.cs:4337 ../src/gui/encoder.cs:4396
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4330 ../src/gui/encoder.cs:4385
+#: ../src/gui/encoder.cs:4343 ../src/gui/encoder.cs:4398
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odpor"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4332 ../src/gui/encoder.cs:4387
+#: ../src/gui/encoder.cs:4345 ../src/gui/encoder.cs:4400
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Rychlost v 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4382
+#: ../src/gui/encoder.cs:4395
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 
@@ -6536,83 +6280,79 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4398
+#: ../src/gui/encoder.cs:4411
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4426
+#: ../src/gui/encoder.cs:4439
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4429
+#: ../src/gui/encoder.cs:4442
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4480
+#: ../src/gui/encoder.cs:4493
 msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
 msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4489
+#: ../src/gui/encoder.cs:4502
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4490
+#: ../src/gui/encoder.cs:4503
 msgid "Please delete first the following repetitions:"
 msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4523
+#: ../src/gui/encoder.cs:4536
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Cvičení smazáno."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5220
+#: ../src/gui/encoder.cs:5246
 msgid "saved"
 msgstr "uloženo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5534 ../src/gui/encoder.cs:5590
+#: ../src/gui/encoder.cs:5585 ../src/gui/encoder.cs:5641
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Bohužel, nelze začít snímat."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6268
+#: ../src/gui/encoder.cs:6322
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Úlohy R dokončeny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6280
+#: ../src/gui/encoder.cs:6334
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Opakování zpracována"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6287
+#: ../src/gui/encoder.cs:6341
 msgid "Starting process"
 msgstr "Začíná zpracování"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6291
+#: ../src/gui/encoder.cs:6345
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Načítají se knihovny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6295
+#: ../src/gui/encoder.cs:6349
 msgid "Starting R"
 msgstr "Začíná R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6548 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6602 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6549 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6603 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6562 ../src/gui/encoder.cs:6750
+#: ../src/gui/encoder.cs:6616 ../src/gui/encoder.cs:6805
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6796
+#: ../src/gui/encoder.cs:6851
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:7118
-msgid "Sorry, file not found"
-msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:50 ../src/gui/encoderOverview.cs:52
 msgid "Encoder Overview"
 msgstr "Informace o snímači"
@@ -6621,51 +6361,51 @@ msgstr "Informace o snímači"
 msgid "Displaced mass"
 msgstr "Ztracená hmotnost"
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
 msgid "Mean Power"
 msgstr "Střední výkon"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
 #, csharp-format
 msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
 msgstr "Uložená opakování atleta {0} z této série cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
 msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
 msgstr "Klikáním na první sloupec aktivujte opakování, která chcete použít."
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:278
 msgid "Change the owner of selected repetition"
 msgstr "Změnit vlastníka vybraného opakování"
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:396
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:395
 msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat toto opakování?"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2633
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:484 ../src/gui/person.cs:2708
 msgid "Session name"
 msgstr "Název série cvičení"
 
 #. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
 #. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:489
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:661
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:488
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:660
 msgid "Saved repetitions"
 msgstr "Uložená opakování"
 
 #. don't show now      //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:508
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507
 msgid "Compare repetitions between the following sessions"
 msgstr "Porovnat opakování mezi následujícími sériemi cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:678
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:677
 msgid "Persons compare"
 msgstr "Porovnání osob"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:679
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:678
 msgid "Select persons to compare"
 msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat"
 
@@ -6689,21 +6429,21 @@ msgstr "Celková zátěž"
 msgid "Select of Birth"
 msgstr "Výběr data narození"
 
-#: ../src/gui/event.cs:332
+#: ../src/gui/event.cs:325
 msgid "Video available here:"
 msgstr "Video je k dispozici zde:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:337
+#: ../src/gui/event.cs:330
 #, csharp-format
 msgid "Edit {0}"
 msgstr "Úprava {0}"
 
-#: ../src/gui/event.cs:341
+#: ../src/gui/event.cs:334
 #, csharp-format
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Použít toto okno k úpravě testu {0}."
 
-#: ../src/gui/event.cs:343
+#: ../src/gui/event.cs:336
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6712,19 +6452,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(desetinný oddělovač: „{0}“)"
 
-#: ../src/gui/event.cs:694
+#: ../src/gui/event.cs:687
 msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
 msgstr "Testy takového typu jsou v databázi v sérii cvičení:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:696
+#: ../src/gui/event.cs:689
 msgid "please first edit or delete them."
 msgstr "nejdříve je prosím upravte nebo smažte."
 
-#: ../src/gui/event.cs:698
+#: ../src/gui/event.cs:691
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento typ testu?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:623
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:615
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Best {0} test of person {1} is {2}\n"
@@ -6733,7 +6473,7 @@ msgstr ""
 "Nejlepší test {0} osoby {1} je {2}\n"
 "provedený v sérii cvičení {3} ({4})"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2184
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2176
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plošiny"
 
@@ -6754,24 +6494,24 @@ msgstr "Série"
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Není nalezen snímač síly"
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:124
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:124 ../src/gui/runEncoder.cs:61
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Připojte kabel a klikněte na tlačítko „zařízení“."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1056
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1058
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1057
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1059
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Pravděpodobně není vyvíjena trvalá síla."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1363
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1365
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Jestli chcete kalibrovat, nastavte nejprve nulu."
 
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:406 ../src/gui/genericWindow.cs:463
-#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:251
+#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Opak"
 
@@ -6960,23 +6700,23 @@ msgstr[2] "Tento typ skoku je napevno určen na {0} sekund."
 msgid "Count"
 msgstr "Počet"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1729 ../src/gui/run.cs:1270
-#: ../src/gui/run.cs:1457
+#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1729 ../src/gui/run.cs:1269
+#: ../src/gui/run.cs:1456
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Smazat typ testu definovaný uživatelem"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1487
+#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1486
 msgid "Limited value"
 msgstr "Omezená hodnota"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
 #: ../src/gui/jump.cs:1795 ../src/gui/jump.cs:1846 ../src/gui/jump.cs:1896
-#: ../src/gui/run.cs:1516 ../src/gui/run.cs:1583 ../src/gui/run.cs:1635
+#: ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/run.cs:1582 ../src/gui/run.cs:1634
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Neomezeno"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/run.cs:1521
+#: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/run.cs:1520
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
@@ -7004,20 +6744,44 @@ msgstr "multi chronopic"
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "Vaše verze aplikace Chronojump je pro tyto účely příliš stará."
 
-#: ../src/gui/person.cs:173
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:109 ../src/gui/old/queryServer.cs:682
+#: ../src/gui/stats.cs:179 ../src/statType.cs:344
+msgid "Average Index"
+msgstr "Průměrný index"
+
+#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:128
+msgid "Lower than"
+msgstr "Nižší než"
+
+#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
+#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal 
than");
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:131
+msgid "Higher or equal than"
+msgstr "Vyšší nebo roven než"
+
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+msgid "races"
+msgstr "běhy"
+
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:787
+msgid "watts"
+msgstr "watty"
+
+#: ../src/gui/person.cs:170
 msgid "Man"
 msgstr "Muž"
 
 #. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:175
+#: ../src/gui/person.cs:172
 msgid "Woman"
 msgstr "Žena"
 
-#: ../src/gui/person.cs:266 ../src/gui/person.cs:610
+#: ../src/gui/person.cs:263 ../src/gui/person.cs:607
 msgid "Loaded"
 msgstr "Načteno"
 
-#: ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/person.cs:610
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -7025,11 +6789,11 @@ msgstr[0] "Úspěšně přidána jedna osoba."
 msgstr[1] "Úspěšně přidány {0} osoby."
 msgstr[2] "Úspěšně přidáno {0} osob."
 
-#: ../src/gui/person.cs:670
+#: ../src/gui/person.cs:667
 msgid "Include / Discard athletes"
 msgstr "Zahrnutí / vyřazení atletů"
 
-#: ../src/gui/person.cs:679
+#: ../src/gui/person.cs:676
 msgid ""
 "All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
 "her tests on this session.\n"
@@ -7040,81 +6804,81 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete, aby některá z těchto osob odeslaná nebyla, zaškrtnutí u ní "
 "zrušte."
 
-#: ../src/gui/person.cs:949 ../src/gui/person.cs:1045
-msgid "Change photo"
-msgstr "Změnit fotografii"
-
-#: ../src/gui/person.cs:963
+#: ../src/gui/person.cs:974
 msgid "Edit jumper"
 msgstr "Úprava skokana"
 
-#: ../src/gui/person.cs:998
+#: ../src/gui/person.cs:1009
 msgid "Select file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1445 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1095
+msgid "Stop webcam"
+msgstr "Zastavit webovou kameru"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1514 ../src/gui/session.cs:536
 msgid "Select session date"
 msgstr "Výběr data série cvičení"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1458
+#: ../src/gui/person.cs:1527
 msgid "Select your height"
 msgstr "Navolte svoji výšku"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1475
+#: ../src/gui/person.cs:1544
 msgid "Select your weight in pounds"
 msgstr "Navolte svoji váhu v librách"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1622 ../src/gui/session.cs:549
+#: ../src/gui/person.cs:1691 ../src/gui/session.cs:549
 msgid "Add sport"
 msgstr "Přidání sportu"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1623 ../src/gui/session.cs:550
+#: ../src/gui/person.cs:1692 ../src/gui/session.cs:550
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Přidat nový sport do databáze"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1638 ../src/gui/session.cs:565
+#: ../src/gui/person.cs:1707 ../src/gui/session.cs:565
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Bohužel, tento sport „{0}“ již v databázi existuje"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1675
+#: ../src/gui/person.cs:1744
 msgid "Please, write the name of the person."
 msgstr "Napište prosím jméno osoby."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1677
+#: ../src/gui/person.cs:1746
 msgid "Please, complete the weight of the person."
 msgstr "Doplňte prosím váhu osoby."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1706
+#: ../src/gui/person.cs:1775
 #, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
 msgstr "Osoba: „{0}“ již existuje. Použijte prosím jiné jméno."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1709
+#: ../src/gui/person.cs:1778
 msgid "Or load this person from another session using this button:"
 msgstr "Nebo načtěte tímto tlačítkem tuto osobu z jiné série cvičení:"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2036 ../src/gui/person.cs:2072
+#: ../src/gui/person.cs:2111 ../src/gui/person.cs:2147
 msgid "CSV file has headers"
 msgstr "Soubor CSV má záhlaví"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2037 ../src/gui/person.cs:2088
+#: ../src/gui/person.cs:2112 ../src/gui/person.cs:2163
 msgid "Full name in one column"
 msgstr "Celé jméno v jednom sloupci"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2077
+#: ../src/gui/person.cs:2152
 msgid "CSV file does not have headers"
 msgstr "Soubor CSV nemá záhlaví"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2092
+#: ../src/gui/person.cs:2167
 msgid "Full name in two columns"
 msgstr "Celé jméno ve dvou sloupcích"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2112
+#: ../src/gui/person.cs:2187
 msgid "Select CSV file"
 msgstr "Výběr souboru CSV"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2134
+#: ../src/gui/person.cs:2209
 msgid ""
 "Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
 "close that program."
@@ -7122,19 +6886,19 @@ msgstr ""
 "Je možné, že je soubor otevřený v nějakém tabulkovém kalkulátoru, jako je "
 "Excel. Zavřete prosím dotyčný program."
 
-#: ../src/gui/person.cs:2180
+#: ../src/gui/person.cs:2255
 msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
 msgstr "Vypadá to, že první řádek tvoří záhlaví, ale vy to nemáte zvoleno."
 
-#: ../src/gui/person.cs:2308
+#: ../src/gui/person.cs:2383
 msgid "Persons will be created with default session values"
 msgstr "Osoba bude vytvořena s výchozími hodnotami série cvičení"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2635
+#: ../src/gui/person.cs:2710
 msgid "Date\n"
 msgstr "Datum\n"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2636
+#: ../src/gui/person.cs:2711
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -7142,7 +6906,7 @@ msgstr ""
 "Skoky\n"
 "jednoduché"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2637
+#: ../src/gui/person.cs:2712
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -7150,7 +6914,7 @@ msgstr ""
 "Skoky\n"
 "reakční"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2638
+#: ../src/gui/person.cs:2713
 msgid ""
 "Races\n"
 "simple"
@@ -7158,7 +6922,7 @@ msgstr ""
 "Běhy\n"
 "jednoduché"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2639
+#: ../src/gui/person.cs:2714
 msgid ""
 "Races\n"
 "interval"
@@ -7166,7 +6930,7 @@ msgstr ""
 "Běhy\n"
 "intervalové"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2640
+#: ../src/gui/person.cs:2715
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "time"
@@ -7174,28 +6938,28 @@ msgstr ""
 "Reakční\n"
 "doba"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2643
+#: ../src/gui/person.cs:2718
 msgid "Encoder sets"
 msgstr "Sady se snímačem"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2644
+#: ../src/gui/person.cs:2719
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Opakování se snímačem"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:521
+#: ../src/gui/preferences.cs:544
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr "Rozdělit sady do opakování pomocí spouštěčů"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:522
+#: ../src/gui/preferences.cs:545
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr ""
 "Signál spouštěče bude vyvolán tlačítkem připojeným k zařízení Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:523
+#: ../src/gui/preferences.cs:546
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr "Bude použito jen při gravitačním režimu, koncentrické kontrakci."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:524
+#: ../src/gui/preferences.cs:547
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
@@ -7203,7 +6967,7 @@ msgstr ""
 "Když je „Rozdělení pomocí spouštěčů“ neaktivní, boudou opakování rozdělena "
 "automaticky (výchozí chování),"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:525
+#: ../src/gui/preferences.cs:548
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
@@ -7211,11 +6975,11 @@ msgstr ""
 "ale zmáčknutí spouštěcího tlačítka během snímání vykreslí do analýzy "
 "průběžného grafu svislou čáru."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:526
+#: ../src/gui/preferences.cs:549
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Snímač Chronopics má funkci spouštěčů od roku 2017."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:527
+#: ../src/gui/preferences.cs:550
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
@@ -7223,7 +6987,7 @@ msgstr ""
 "Můžete zaškrtnout, pokud váš snímač Chronopic podporuje spouštěče založené "
 "na zmáčknutím testovacího tlačítka."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:528
+#: ../src/gui/preferences.cs:551
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -7231,7 +6995,7 @@ msgstr ""
 "Vaše zařízení Chronopic je připravený na spouštěče, pokud zelená kontrolka "
 "na straně testovacího tlačítka změní při zmáčknutí tohoto tlačítka svůj stav."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:529
+#: ../src/gui/preferences.cs:552
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
@@ -7239,19 +7003,19 @@ msgstr ""
 "Na webových stránkách Chronojump je ruční tlačítko pro snadné použití "
 "spouštěčů."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:592 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:384
+#: ../src/gui/preferences.cs:617 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:384
 msgid "Sound working"
 msgstr "Zvuk funguje"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:594 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:386
+#: ../src/gui/preferences.cs:619 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:386
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Zvuk nefunguje"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:673
+#: ../src/gui/preferences.cs:698
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Měření běhu"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:680
+#: ../src/gui/preferences.cs:705
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
@@ -7259,57 +7023,57 @@ msgstr ""
 "Zařízení Chronojump pro měření reakční doby umožňuje zaznamenávat reakční "
 "dobu a čas běhu."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:682
+#: ../src/gui/preferences.cs:707
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr "Reakční doba je zobrazená ve sloupci Popis."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:684
+#: ../src/gui/preferences.cs:709
 msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
 msgstr "Pokud je vybrána první volba, zahrnuje čas běhu i reakční dobu."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:758
+#: ../src/gui/preferences.cs:783
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Nelze vytvořit složku."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:813
+#: ../src/gui/preferences.cs:838
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Kopírovat databázi do:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:817
+#: ../src/gui/preferences.cs:842
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:848
+#: ../src/gui/preferences.cs:873
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Opravdu chcete přepsat: "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:864 ../src/gui/preferences.cs:939
-#: ../src/gui/preferences.cs:1111
+#: ../src/gui/preferences.cs:889 ../src/gui/preferences.cs:964
+#: ../src/gui/preferences.cs:1136
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0}"
 msgstr "Zkopírováno do {0}"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:870 ../src/gui/preferences.cs:943
+#: ../src/gui/preferences.cs:895 ../src/gui/preferences.cs:968
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Nelze kopírovat do {0} "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:886
+#: ../src/gui/preferences.cs:911
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Import souboru s nastavením"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:918
+#: ../src/gui/preferences.cs:943
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Úspěšně naimportováno"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1010
+#: ../src/gui/preferences.cs:1035
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
 "nečinnosti."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1011
+#: ../src/gui/preferences.cs:1036
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -7317,7 +7081,7 @@ msgstr ""
 "Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
 "nečinnosti (×2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1012
+#: ../src/gui/preferences.cs:1037
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "To poskytne osobě více času k počátečnímu přesunu."
 
@@ -7334,30 +7098,6 @@ msgstr "Opravit pulz"
 msgid "PulseType: {0}."
 msgstr "Typ pulzu: {0}."
 
-#: ../src/gui/queryServer.cs:109 ../src/gui/queryServer.cs:682
-#: ../src/gui/stats.cs:180 ../src/statType.cs:344
-msgid "Average Index"
-msgstr "Průměrný index"
-
-#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
-#: ../src/gui/queryServer.cs:128
-msgid "Lower than"
-msgstr "Nižší než"
-
-#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
-#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal 
than");
-#: ../src/gui/queryServer.cs:131
-msgid "Higher or equal than"
-msgstr "Vyšší nebo roven než"
-
-#: ../src/gui/queryServer.cs:779
-msgid "races"
-msgstr "běhy"
-
-#: ../src/gui/queryServer.cs:787
-msgid "watts"
-msgstr "watty"
-
 #: ../src/gui/reactionTime.cs:114
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr ""
@@ -7474,11 +7214,19 @@ msgstr "Vzdálenost v milimetrech"
 msgid "Track distance"
 msgstr "Délka dráhy"
 
-#: ../src/gui/run.cs:1313 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1378
-#: ../src/gui/run.cs:1505 ../src/gui/run.cs:1574 ../src/gui/run.cs:1626
+#: ../src/gui/run.cs:1312 ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1377
+#: ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1573 ../src/gui/run.cs:1625
 msgid "Not defined"
 msgstr "Neurčeno"
 
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:153 ../src/gui/sprint.cs:240
+msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
+msgstr "Chyba, hmotnost osoby nemůže být 0"
+
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:160 ../src/gui/sprint.cs:247
+msgid "Error, height of the person cannot be 0"
+msgstr "Chyba, výška osoby nemůže být 0"
+
 #: ../src/gui/runType.cs:191
 #, csharp-format
 msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
@@ -7604,31 +7352,23 @@ msgstr "Gravitační snímač"
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Momentový snímač"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:50
+#: ../src/gui/sprint.cs:54
 msgid "Distances"
 msgstr "Vzdálenosti"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:51
+#: ../src/gui/sprint.cs:55
 msgid "Split times"
 msgstr "Časy rozdělení"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:52
+#: ../src/gui/sprint.cs:56
 msgid "Total time"
 msgstr "Celkový čas"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:223
+#: ../src/gui/sprint.cs:227
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:235
-msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
-msgstr "Chyba, hmotnost osoby nemůže být 0"
-
-#: ../src/gui/sprint.cs:242
-msgid "Error, height of the person cannot be 0"
-msgstr "Chyba, výška osoby nemůže být 0"
-
-#: ../src/gui/sprint.cs:249 ../src/gui/sprint.cs:264
+#: ../src/gui/sprint.cs:254 ../src/gui/sprint.cs:270
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr "Tato data nevypadají jako sprint."
 
@@ -7636,49 +7376,34 @@ msgstr "Tato data nevypadají jako sprint."
 #. if is RjEvolution, or runIntervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
 #.
 #. except
-#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/gui/stats.cs:754 ../src/gui/stats.cs:870
-#: ../src/gui/stats.cs:1067 ../src/gui/stats.cs:1212 ../src/gui/stats.cs:1302
+#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/gui/stats.cs:752 ../src/gui/stats.cs:868
+#: ../src/gui/stats.cs:1065 ../src/gui/stats.cs:1210 ../src/gui/stats.cs:1300
 #: ../src/statType.cs:358
 msgid "Evolution"
 msgstr "Rozvoj"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:188 ../src/gui/stats.cs:676 ../src/gui/stats.cs:1125
+#: ../src/gui/stats.cs:187 ../src/gui/stats.cs:674 ../src/gui/stats.cs:1123
 #: ../src/statType.cs:225
 msgid "No indexes"
 msgstr "Bez indexů"
 
 #. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:527 ../src/stats/main.cs:262
+#: ../src/gui/stats.cs:215 ../src/gui/stats.cs:525 ../src/stats/main.cs:262
 msgid "Male"
 msgstr "Mužské"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:528 ../src/stats/main.cs:276
+#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:526 ../src/stats/main.cs:276
 msgid "Female"
 msgstr "Ženské"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1326 ../src/report.cs:280
+#: ../src/gui/stats.cs:1324 ../src/report.cs:280
 msgid "Jumper's best"
 msgstr "Skokanův nejlepší"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1329 ../src/report.cs:283
+#: ../src/gui/stats.cs:1327 ../src/report.cs:283
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "Skokanův průměr"
 
-#: ../src/executeProcess.cs:105 ../src/executeProcess.cs:170
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Cannot start:\n"
-"{0}\n"
-"with the parameters:{1}\n"
-"Exception:\n"
-"{2}"
-msgstr ""
-"Nelze spustit:\n"
-"{0}\n"
-"s parametry:{1}\n"
-"Výjimka:\n"
-"{2}"
-
 #: ../src/json.cs:54
 msgid ""
 "Could not send file.\n"
@@ -7726,8 +7451,8 @@ msgstr "Je potřeba provést skoky"
 
 #: ../src/jumpsProfile.cs:78
 #, csharp-format
-msgid "Bad execution: {0} is higher than {1}"
-msgstr "Chybné spuštění: {0} je větší než {1}"
+msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
+msgstr "Záporný index: {0} je větší než {1}"
 
 #: ../src/jumpType.cs:77
 msgid "Free Jump"
@@ -7911,6 +7636,21 @@ msgstr "Soubor {0} existuje s atributy {1}, vytvořený {2}"
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
 msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: {0}"
 
+#: ../src/old/server.cs:128
+msgid "Error uploading session to server"
+msgstr "Chyba při odesílání série cvičení na server"
+
+#: ../src/old/server.cs:673
+#, csharp-format
+msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
+msgstr "Úspěšně odeslán hodnotitel s ID: {0}"
+
+#: ../src/old/server.cs:676
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
+msgstr "Hodnotitel {0} nebyl správně odeslán. Možná nesouhlasí kódy."
+
 #: ../src/pulseType.cs:45
 msgid "Pulse free"
 msgstr "Pulz volný"
@@ -8498,26 +8238,11 @@ msgstr "Přehled:"
 msgid "Turn left three times and turn right three times"
 msgstr "Tři otočky doleva a tři otočky doprava"
 
-#: ../src/server.cs:128
-msgid "Error uploading session to server"
-msgstr "Chyba při odesílání série cvičení na server"
-
-#: ../src/server.cs:673
-#, csharp-format
-msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
-msgstr "Úspěšně odeslán hodnotitel s ID: {0}"
-
-#: ../src/server.cs:676
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
-msgstr "Hodnotitel {0} nebyl správně odeslán. Možná nesouhlasí kódy."
-
 #: ../src/serverPing.cs:55
 msgid "Uploaded"
 msgstr "Odesláno"
 
-#: ../src/sprint.cs:161
+#: ../src/sprint.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "Track {0} ({1} m/s) is much faster than track {2} ({3} m/s)."
 msgstr "{0}. kolo ({1} m/s) je mnohem rychlejší, než {2}. kolo ({3} m/s)."
@@ -10090,3 +9815,18 @@ msgstr "Čas překrytí"
 #: ../src/treeViewRun.cs:133
 msgid "Split time"
 msgstr "Čas rozdělení"
+
+#: ../src/webcam.cs:31 ../src/webcam.cs:33
+#, csharp-format
+msgid "Error. {0} is not installed."
+msgstr "Chyba. Není nainstalován {0}."
+
+#: ../src/webcam.cs:35
+#, csharp-format
+msgid "Error. {0} has been closed."
+msgstr "Chaba. {0} byl zavřen."
+
+#: ../src/webcam.cs:37
+#, csharp-format
+msgid "Error. {0} cannot save video."
+msgstr "Chyba. {0} nemohl uložit video."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]