[gnome-user-docs] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Catalan translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:56:09 +0000 (UTC)
commit f54d3eab656d3995c192a0e179cae2ceed2a4bca
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Sep 8 22:54:50 2018 +0200
Update Catalan translation
gnome-help/ca/ca.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po
index 183e3157..fd2a74e7 100644
--- a/gnome-help/ca/ca.po
+++ b/gnome-help/ca/ca.po
@@ -703,7 +703,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Podeu canviar el factor d'ampliació, el seguiment del ratolí, i la posició "
"de la vista ampliada a la pantalla. Ajusteu-ho a la pestanya <gui>Lupa</gui> "
-"a la finestra <gui>Opcions de Zoom</gui>"
+"a la finestra <gui>Opcions de Zoom</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-mag.page:76
@@ -10675,7 +10675,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per defecte, quan mantingueu premuda una tecla, es repetirà la lletra o el "
"símbol fins que deixeu anar la tecla. Si teniu dificultats per retirar el "
-"vostre dit prou depresa podeu desactivar aquesta funció, canviar el temps "
+"vostre dit prou de presa podeu desactivar aquesta funció, canviar el temps "
"que triga abans que les pulsacions de les tecles comencin a repetir-se, o la "
"rapidesa a la que es repeteixen les tecles premudes."
@@ -15199,7 +15199,7 @@ msgid ""
"Type in the <gui xref=\"net-what-is-ip-address\">IP Address</gui> and "
"<gui>Gateway</gui>, as well as the appropriate <gui>Netmask</gui>."
msgstr ""
-"Escriviu la <gui xref=\"net-what-is-ip-address\">Adreça IP</gui> i la "
+"Escriviu l'<gui xref=\"net-what-is-ip-address\">Adreça IP</gui> i la "
"<gui>Passarel·la</gui>, així com la <gui>màscara de xarxa</gui> adequada."
#. (itstool) path: item/p
@@ -15451,7 +15451,7 @@ msgid ""
"pane."
msgstr ""
"Seleccioneu quin dispositiu, <gui>Wi-Fi</gui> o <gui>Cable</gui>, des del "
-"panell esquerra."
+"panell esquerre."
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-macaddress.page:58
@@ -23706,7 +23706,7 @@ msgid ""
"notification informing you."
msgstr ""
"Per exemple, si rebeu un nou missatge de xat o un correu electrònic nou, "
-"rebreu una notificació que us en informarà."
+"rebreu una notificació que us n'informarà."
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-notifications.page:48
@@ -27029,7 +27029,7 @@ msgid ""
"dvd-player/\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use "
"in all countries."
msgstr ""
-"Els DVD també estan <em>protegits de copia</em> utilitzant un sistema "
+"Els DVD també estan <em>protegits de còpia</em> utilitzant un sistema "
"anomenat CSS. Això evita que copieu DVD, però també us impedeix reproduir-"
"los a no ser que tingueu un programari addicional per gestionar la protecció "
"contra còpia. Aquest programari està disponible a partir d'una sèrie de "
@@ -27247,7 +27247,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/wacom-left-handed.page:43
msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr "Canvieu la <gui>Orientació per a esquerrans</gui> a<gui>ON</gui>."
+msgstr "Canvieu l'<gui>Orientació per a esquerrans</gui> a <gui>ON</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/wacom-mode.page:22
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]