[gimp-help] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Update German translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:56:03 +0000 (UTC)
commit 442a2731c2a86635b911690c8023a8317271e439
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Sep 2 15:15:40 2018 +0000
Update German translation
po/de/menus/colors/map.po | 1079 ++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 483 insertions(+), 596 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/menus/colors/map.po b/po/de/menus/colors/map.po
index 95c8eeecf..5f132156b 100644
--- a/po/de/menus/colors/map.po
+++ b/po/de/menus/colors/map.po
@@ -1,100 +1,137 @@
# This is a German catalog for the GIMP User Manual.
# Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
+# Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>, 2010.
+# Daniel Egger
+# Roman Joost
+# Axel Wernicke
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 14:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-10 14:08+0200\n"
-"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-14 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-01 21:08+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:26(None)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:56(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/set-colormap.png'; "
-"md5=1644f6412141486bf20c4ad9fe20e9fd"
+"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex1.png'; "
+"md5=142bef0d8c64de87cc6d11c9480cc646"
msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:41(None)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:67(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/select-palette.png'; "
-"md5=e5ef8829936d4e436c84bc515de8299d"
+"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex2.png'; "
+"md5=3f79ca88f6f1c5b1934acc21e32689ed"
msgstr "CHECK"
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:11(title)
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:18(primary)
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Farbtabelle setzen"
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:6(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:11(tertiary)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:14(primary)
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Auf Palette"
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:14(primary)
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:14(primary)
-msgid "Colormap"
-msgstr "Farbtabelle"
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:9(primary)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:11(primary)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:11(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:15(secondary)
-msgid "Set"
-msgstr "Setzen"
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:10(secondary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:18(secondary)
+msgid "Map"
+msgstr "Abbilden"
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Set Colormap</quote> window"
-msgstr "Das Dialogfenster <quote>Farbtabelle setzen</quote>"
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:18(title)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:19(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:19(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Wirkungsweise"
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:30(para)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:19(para)
msgid ""
-"This command opens a dialog which allows you to select another palette to "
-"replace the color map of your indexed image. First click in the button with "
-"the name of the current palette (which is not the color map of your image "
-"yet) to open the Palette Selector:"
+"This plug-in recolors the image using colors from the active palette that "
+"you choose in <menuchoice><guimenu>Dialogs</guimenu><guimenuitem>Palettes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Dieses Kommando öffnet ein Dialogfenster, um eine Farbtabelle auszuwählen, "
-"die die aktuelle Tabelle ersetzt. Klicken Sie zunächst auf die Schaltfläche, "
-"die mit dem Namen der aktuellen Palette (dies ist nicht die Farbtabelle "
-"Ihres Bildes!) beschriftet ist. Es öffnet sich dann ein "
-"Palettenauswahldialog:"
-
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:37(title)
-msgid "The <quote>Palette Selection</quote> dialog"
-msgstr "Die <quote>Palettenauswahl</quote>"
+"Dieses Plugin ersetzt die Farben des Bildes durch die Farben der aktiven "
+"Palette, die Sie über <menuchoice><guimenu>Dialoge</"
+"guimenu><guimenuitem>Paletten</guimenuitem></menuchoice> auswählen können."
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:45(para)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:27(para)
msgid ""
-"Once you have chosen the wanted palette, click the <guibutton>OK</guibutton> "
-"button in the <quote>Set Palette</quote> dialog to replace the image "
-"colormap."
+"It maps the contents of the specified drawable (layer, selection...) with "
+"the active palette. It calculates luminosity of each pixel and replaces the "
+"pixel by the palette sample at the corresponding index. A complete black "
+"pixel becomes the lowest palette entry, and complete white becomes the "
+"highest. Works on both Grayscale and RGB image with/without alpha channel."
msgstr ""
-"Wenn Sie die gewünschte Farbtabelle ausgewählt haben, drücken Sie im Fenster "
-"<quote>Farbtabelle setzen</quote> auf <guibutton>OK</guibutton>, um die "
-"Farbtabelle des Bildes zu ersetzen."
+"Es bildet den Inhalt der angegebenen Zeichenfläche (Ebene, Auswahl, usw.) "
+"auf die aktive Palette ab. Es berechnet die Helligkeit jedes Pixels und "
+"ersetzt das Pixel durch den Eintrag in der Palette, dessen Index dieser "
+"Helligkeitswert ist. Ein schwarzes Pixel wird also durch den Paletteneintrag "
+"mit dem kleinsten Index ersetzt, ein weißes Pixel durch den mit dem größten "
+"Index. Das Plugin kann sowohl auf Graustufenbildern als auch auf RGB-Bildern "
+"mit oder ohne Alphakanal (Transparenz) angewendet werden."
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:52(title)
-msgid "Activate the command"
-msgstr "Aufruf des Kommandos"
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:38(title)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:60(title)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:45(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Filteraufruf"
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:39(para)
msgid ""
-"This command is found in the image window menu under "
+"You can access this filter in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Set Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Palette Map</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Dieser Befehl lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu><accel>F</"
-"accel>arben</guimenu><guisubmenu><accel>A</accel>bbilden</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Farben <accel>d</accel>rehen</guimenuitem></"
-"menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
+"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Farben</"
+"guimenu><guisubmenu>Abbilden</guisubmenu><guimenuitem>Auf Palette</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:50(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:52(title)
+msgid "The active palette is applied to a gradient image"
+msgstr "Die aktive Palette auf einen Farbverlauf angewendet"
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:59(para)
+msgid "The current palette, with 18 colors"
+msgstr "Die aktuelle Palette (mit 18 Farben)"
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:70(para)
+msgid ""
+"The colors of the active palette are applied to a black to white gradient. "
+"The color with the lowest index in the palette (orange) replaces the black "
+"color in the gradient. The color with the highest index in the palette (red) "
+"replaces the white color in the gradient. The other colors spread out in the "
+"order of the palette."
+msgstr "Links: Originalbild. Rechts: <quote>Auf Palette</quote> angewandt."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:30(None)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:30(None)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:31(None)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:30(None)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:25(None)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -122,32 +159,13 @@ msgstr "CHECK"
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Kolorieren"
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:9(primary)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:16(primary)
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:18(title)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:26(title)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:25(title)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:24(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Wirkungsweise"
-
#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:26(title)
msgid "Example for the <quote>Sample Colorize</quote> filter"
msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Kolorieren</quote>"
#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:33(para)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:32(para)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:34(para)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:28(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:27(para)
msgid "Original image"
msgstr "Originalbild"
@@ -171,14 +189,6 @@ msgstr ""
"Das Bild, welches Sie einfärben möchten, muss im RGB-Modus vorliegen, um das "
"Filter anwenden zu können."
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:59(title)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:38(title)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:60(title)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:51(title)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:54(title)
-msgid "Activate the filter"
-msgstr "Filteraufruf"
-
#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:60(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
@@ -190,8 +200,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:71(title)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:63(title)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:57(title)
msgid "Options"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -281,12 +290,12 @@ msgid ""
"may be abrupt. Check <guilabel>Smooth Sample Colors</guilabel> option to "
"improve them."
msgstr ""
-"Diese Schaltfläche ist nur aktiviert, wenn Sie als Quelle ein Bild "
-"ausgewählt haben. Sobald Sie die Schaltfläche betätigen, werden in dem "
-"Verlaufsbalken unterhalb des Quellbildes die Farbwerte des Quellbildes "
-"angezeigt. Wenn Ihr Quellbild zu wenige Farben enthält, kann der Verlauf "
-"sehr stufig sein. In diesem Fall können Sie die Einstellung <guilabel>Muster "
-"verweichen</guilabel> einschalten, um eine Verbesserung zu erzielen."
+"Dieser Knopf ist nur aktiviert, wenn Sie als Quelle ein Bild ausgewählt "
+"haben. Sobald Sie den Knopf betätigen, werden in dem Verlaufsbalken "
+"unterhalb des Quellbildes die Farbwerte des Quellbildes angezeigt. Wenn Ihr "
+"Quellbild zu wenige Farben enthält, kann der Verlauf sehr stufig sein. In "
+"diesem Fall können Sie die Einstellung <guilabel>Muster verweichen</"
+"guilabel> einschalten, um eine Verbesserung zu erzielen."
#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:141(para)
msgid ""
@@ -362,113 +371,306 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:37(None)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:32(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg'; "
-"md5=0128fc81fc99e4df370a4b97e8944488"
+"@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; "
+"md5=47839b1d753eb2aece31266afe08a364"
msgstr "CHECK"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:19(tertiary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:22(primary)
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Auf Farbverlauf"
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:28(title)
+msgid "Example of gradient map"
+msgstr "Beispiel einer Farbverlaufsabbildung"
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:35(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate.png'; "
-"md5=668868c7449bd382c6d2f64aa4c09038"
-msgstr "CHECK"
+"Example of Gradient Mapping. Top: Original image. Middle: a gradient. "
+"Bottom: result of applying the gradient to the original image with the "
+"Gradient Map filter."
+msgstr ""
+"Beispiel für <quote>Auf Farbverlauf</quote>: Oben: Originalbild. Mitte: ein "
+"Farbverlauf. Unten: Farbverlauf auf Originalbild angewendet."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:130(None)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:43(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/colors-rotation-base.png'; "
-"md5=1e19130e7e933a8f699d40e9a301e3fe"
-msgstr "CHECK"
+"This filter uses the current gradient, as shown in the Brush/Pattern/"
+"Gradient area of the Toolbox, to recolor the active layer or selection of "
+"the image to which the filter is applied. To use it, first choose a gradient "
+"from the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients Dialog</link>. "
+"Then select the part of the image you want to alter, and activate the "
+"filter. The filter runs automatically, without showing any dialog or "
+"requiring any further input. It uses image color intensities (0 - 255), "
+"mapping the darkest pixels to the left end color from the gradient, and the "
+"lightest pixels to the right end color from the gradient. Intermediate "
+"values are set to the corresponding intermediate colors."
+msgstr ""
+"Dieses Filter benutzt den aktuell eingestellten Farbverlauf, welcher im "
+"Werkzeugfenster angezeigt wird, um das Bild, die aktuelle Ebene oder eine "
+"Auswahl umzufärben. Um das Filter zu benutzen, sollten Sie zunächst den "
+"gewünschten Farbverlauf über den zugehörigen Dialog einstellen (siehe <xref "
+"linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>). Da das Filter keine weiteren "
+"Eigenschaften besitzt, wird es direkt ausgeführt, wenn Sie es aus dem Menü "
+"aufrufen. Dabei wird die Farbintensität der Pixel auf den Farbverlauf "
+"abgebildet. Die dunkelsten Pixel erhalten die Farbe am linken Rand des "
+"Verlaufes, die hellsten entsprechend die Farbe des rechten Randes des "
+"Farbverlaufes. Die Zwischentöne werden entsprechend auf die restlichen "
+"Farben des Verlaufes abgebildet."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:201(None)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:61(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graymode.png'; "
-"md5=ead4884151e2760ec853cad2da4a8361"
-msgstr "TODO"
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Map</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Farben</"
+"guimenu><guisubmenu>Abbilden</guisubmenu><guimenuitem>Alien-Map</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:223(None)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:34(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; "
-"md5=391e52e65144dd727bb59155f476ed1d"
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; "
+"md5=830032de3e68aaa222cd12f78b8dcfc8"
msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:247(None)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:63(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graythresh.png'; "
-"md5=d97f216714e18cb37855639adcdb32c5"
-msgstr "TODO"
-
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:20(primary)
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr "Farben drehen"
+"@@image: 'images/menus/colors/map/exchange.png'; "
+"md5=133b09a5e847509c92ccfcfa2c6828a9"
+msgstr "CHECK"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:17(secondary)
-msgid "Rotate"
-msgstr "Drehen"
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:15(primary)
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Farben vertauschen"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:26(title)
-msgid "Example for the <quote>Rotate Colors</quote> filter"
-msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Farben drehen</quote>"
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:12(secondary)
+msgid "Exchange colors"
+msgstr "Farben vertauschen"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:40(para)
-msgid "Filter <quote>Rotate Colors</quote> applied"
-msgstr "Filter <quote>Farben drehen</quote> angewandt"
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:21(title)
+msgid "<quote>Color Exchange</quote> filter example"
+msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Farben vertauschen</quote>"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:46(para)
-msgid "Colormap Rotation lets you exchange one color range to another range."
-msgstr ""
-"Dieses Filter ermöglicht es Ihnen, in einem Bild die Farben aus einem "
-"beliebigen Ausschnitt des Farbkreises gegen einen beliebigen anderen "
-"Ausschnitt auszutauschen."
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:37(para)
+msgid "Filter applied"
+msgstr "Filter angewendet"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:52(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Filteraufruf"
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:41(para)
+msgid "This filter replaces a color with another one."
+msgstr "Dieses Filter ersetzt eine Farbe durch eine andere."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:46(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate Colors</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Color Exchange</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Farben</"
-"guimenu><guisubmenu>Abbilden</guisubmenu><guimenuitem>Farben drehen</"
+"guimenu><guisubmenu>Abbilden</guisubmenu><guimenuitem>Farben vertauschen</"
"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:64(title)
-msgid "Main Options"
-msgstr "Haupteinstellungen"
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:59(title)
+msgid "Option of the <quote>Two color exchange</quote> filter"
+msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Farben vertauschen</quote>"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:66(title)
-msgid "Main Options of the <quote>Color Map Rotation</quote> filter"
-msgstr "Haupteinstellungen für das Filter <quote>Farben drehen</quote>"
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:69(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:76(para)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:71(para)
msgid ""
-"You have there two color circles, one for the <quote>From</quote> color "
-"range and the other for the <quote>To</quote> color range:"
+"In this preview, a part of the Image is displayed. A selection smaller than "
+"preview will be complete in preview. A bigger one will be cut out to be "
+"adapted to the preview."
msgstr ""
-"In den Eigenschaften des Dialoges werden zwei Farbkreise dargestellt. Mit "
-"dem oberen können Sie auswählen, welche Farben durch das Filter verändert "
-"werden. Mit dem unteren bestimmen Sie, auf welchen Bereich des Farbkreises "
-"die zu bearbeitenden Farben abgebildet werden."
+"Das Vorschaufenster zeigt das Bild, wenn das Filter mit den aktuellen "
+"Einstellungen ausgeführt würde."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:82(term)
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:76(para)
+msgid ""
+"If you middle-click inside preview , the clicked pixel color will be "
+"selected and will appear as From Color."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit der mittleren Maustaste in die Vorschau klicken, wird die Farbe "
+"des angeklickten Pixels als Quellfarbe übernommen."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:85(term)
+msgid "From color"
+msgstr "Quellfarbe"
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:87(para)
+msgid ""
+"In this section, you can choose the color to be used to select pixels that "
+"will be concerned by color exchange."
+msgstr ""
+"In diesem Abschnitt können Sie einstellen, welche Pixel durch das Filter "
+"bearbeitet werden sollen."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:91(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Three sliders for RVB colors</guilabel>: If you have clicked on "
+"preview, they are automatically positioned. But you can change them. Each "
+"slider acts on color intensity. Input boxes and arrowheads work the same. "
+"Result is interactively displayed in the From swatch box."
+msgstr ""
+"Es gibt in diesem Abschnitt drei Schieberegler, mit denen Sie die "
+"Farbintensität der drei Farbkanäle Rot, Grün und Blau im Wertebereich von "
+"0,0 bis 1,0 einstellen können. Sie können die Quellfarbe alternativ auch in "
+"einem Farbauswahldialog einstellen. Dieser öffnet sich, sobald Sie auf die "
+"aktuelle Quellfarbe klicken."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:97(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Three sliders for thresholds</guilabel>, for each color. The "
+"higher the threshold, the more pixels will be concerned. Result is "
+"interactively displayed in Preview."
+msgstr ""
+"Außerdem gibt es für jeden Farbkanal einen Schieberegler für den "
+"Schwellwert. Je höher der Schwellwert, um so mehr Pixel werden in den Effekt "
+"des Filters einbezogen."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:84(para)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:101(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lock Thresholds</guilabel>: This option locks threshold sliders "
+"which will act all the same."
+msgstr ""
+"Mit dem Kontrollkästchen <guilabel>Schwellwerte gleich</guilabel> (etwas "
+"versteckt direkt unterhalb der Quellfarbe-Schieberegler) können Sie "
+"festlegen, dass die drei Schwellwerte für Rot, Grün und Blau den gleichen "
+"Wert haben."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:109(term)
+msgid "To color"
+msgstr "Zielfarbe"
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:111(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Three cursors</guilabel> allow to select the color that pixels "
+"will have. Result is displayed in swatch box and in preview. You can also "
+"click on the color dwell to get a color selector."
+msgstr ""
+"Dieser Bereich enthält drei Schieberegler (Rot, Grün, Blau), mit denen Sie "
+"die Zielfarbe einstellen können. Außerdem können Sie durch einen Klick auf "
+"die aktuelle Zielfarbe einen Dialog zur Farbauswahl öffnen."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg'; "
+"md5=0128fc81fc99e4df370a4b97e8944488"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate.png'; "
+"md5=668868c7449bd382c6d2f64aa4c09038"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:125(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-rotation-base.png'; "
+"md5=1e19130e7e933a8f699d40e9a301e3fe"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:196(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graymode.png'; "
+"md5=ead4884151e2760ec853cad2da4a8361"
+msgstr "TODO"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:218(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; "
+"md5=391e52e65144dd727bb59155f476ed1d"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:242(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graythresh.png'; "
+"md5=d97f216714e18cb37855639adcdb32c5"
+msgstr "TODO"
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:15(primary)
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Farben drehen"
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:12(secondary)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Drehen"
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:21(title)
+msgid "Example for the <quote>Rotate Colors</quote> filter"
+msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Farben drehen</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:35(para)
+msgid "Filter <quote>Rotate Colors</quote> applied"
+msgstr "Filter <quote>Farben drehen</quote> angewandt"
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:41(para)
+msgid "Colormap Rotation lets you exchange one color range to another range."
+msgstr ""
+"Dieses Filter ermöglicht es Ihnen, in einem Bild die Farben aus einem "
+"beliebigen Ausschnitt des Farbkreises gegen einen beliebigen anderen "
+"Ausschnitt auszutauschen."
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:47(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Filteraufruf"
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:48(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate Colors</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Farben</"
+"guimenu><guisubmenu>Abbilden</guisubmenu><guimenuitem>Farben drehen</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:59(title)
+msgid "Main Options"
+msgstr "Haupteinstellungen"
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:61(title)
+msgid "Main Options of the <quote>Color Map Rotation</quote> filter"
+msgstr "Haupteinstellungen für das Filter <quote>Farben drehen</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:71(para)
+msgid ""
+"You have there two color circles, one for the <quote>From</quote> color "
+"range and the other for the <quote>To</quote> color range:"
+msgstr ""
+"In den Eigenschaften des Dialoges werden zwei Farbkreise dargestellt. Mit "
+"dem oberen können Sie auswählen, welche Farben durch das Filter verändert "
+"werden. Mit dem unteren bestimmen Sie, auf welchen Bereich des Farbkreises "
+"die zu bearbeitenden Farben abgebildet werden."
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:77(term)
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:79(para)
msgid ""
"The <guilabel>Color Circle</guilabel>: Two axis to define <quote>From</"
"quote> range. The curved arrow in angle lets to recognise <quote>From</"
@@ -481,31 +683,31 @@ msgstr ""
"mit der Maus verschieben, um einen eigenen Bereich des Farbkreises zu "
"bestimmen."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:90(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:85(para)
msgid ""
"<guilabel>Switch to Clockwise/Counterclockwise</guilabel>: Sets the "
"direction the range is going."
msgstr ""
-"Die Schaltfläche <guilabel>Gegen den Uhrzeigersinn</guilabel> dient zum "
-"Ändern der Richtung des gewählten Farbbereiches."
+"Der Knopf <guilabel>Gegen den Uhrzeigersinn</guilabel> dient zum Ändern der "
+"Richtung des gewählten Farbbereiches."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:94(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:89(para)
msgid ""
"<guilabel>Change Order of Arrows</guilabel>: Inverts From and To axis. This "
"results in an important color change as colors in selection angle are "
"different."
msgstr ""
-"Die Schaltfläche <guilabel>Reihenfolge der Pfeile ändern</guilabel> kehrt "
-"die beiden Achsen um. Dies führt dazu, dass genau der entgegengesetzte "
+"Der Knopf <guilabel>Reihenfolge der Pfeile ändern</guilabel> kehrt die "
+"beiden Achsen um. Dies führt dazu, dass genau der entgegengesetzte "
"Farbbereich gewählt wird."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:99(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:94(para)
msgid "<guilabel>Select All</guilabel> selects the whole color circle."
msgstr ""
-"Die Schaltfläche <guilabel>Alles auswählen</guilabel> wählt den gesamten "
-"Farbkreis als Bereich aus."
+"Der Knopf <guilabel>Alles auswählen</guilabel> wählt den gesamten Farbkreis "
+"als Bereich aus."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:103(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:98(para)
msgid ""
"<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> boxes display start "
"axis and end axis positions (in rad/PI) which are limiting the selected "
@@ -516,25 +718,25 @@ msgstr ""
"erlauben eine direkte numerische Eingabe der Werte (in der gewählten <link "
"linkend=\"plug-in-rotate-colormap-units\">Einheit</link>)."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:112(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:107(term)
msgid "To"
msgstr "Nach"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:114(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:109(para)
msgid "This section options are the same as <quote>From</quote> section ones."
msgstr ""
"Die Eingabeelemente für den Zielfarbbereich entsprechen denen zur Auswahl "
"eines Quellfarbbereiches."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:124(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:119(title)
msgid "Gray Options"
msgstr "Grau-Optionen"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:126(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:121(title)
msgid "Base image for Gray Options"
msgstr "Grau-Optionen für das Filter <quote>Farben drehen</quote>"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:133(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:128(para)
msgid ""
"Three sectors are defined for Red, Green and Blue with different "
"saturations. Gray and White colors are represented (0% Sat)."
@@ -543,7 +745,7 @@ msgstr ""
"verschiedenen Sättigungen. Grau und Weiß sind ebenfalls repräsentiert (mit "
"0% Sättigung)."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:140(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:135(para)
msgid ""
"In this tab, you can specify how to treat gray. By default, gray is not "
"considered as a color and is not taken in account by the rotation. Here, you "
@@ -555,11 +757,11 @@ msgstr ""
"und durch das Filter ignoriert. Mit diesen Eigenschaften können Sie wenig "
"gesättigte Farben in Grautöne wandeln und ebenso Grautöne einfärben."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:148(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:143(term)
msgid "Gray Color Circle"
msgstr "Farbkreis - Grau"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:150(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:145(para)
msgid ""
"At center of this color circle is a small <quote>define circle</quote>. At "
"center, it represents gray. If you increase gray threshold progressively, "
@@ -570,7 +772,7 @@ msgstr ""
"werden die Pixel im Bild, welche eine geringere Farbsättigung als der "
"Schwellwert haben, wie Grau behandelt."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:156(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:151(para)
msgid ""
"Then, if you pan the define circle in the color circle, or if you use input "
"boxes, you define <emphasis>Hue</emphasis> and <emphasis> Saturation</"
@@ -582,12 +784,12 @@ msgstr ""
"guilabel> ändern, wird eine Farbe bestimmt. Diese Farbe ersetzt bei der "
"Anwendung des Filters alle die Bereiche, die als Grau betrachtet werden."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:166(term)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:196(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:161(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:191(title)
msgid "Gray Mode"
msgstr "Graumodus"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:168(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:163(para)
msgid ""
"The radio buttons <emphasis>Treat As This </emphasis> and <emphasis>Change "
"As This </emphasis> determine how your previous choices will be treated:"
@@ -596,7 +798,7 @@ msgstr ""
"einstellen. Diese Eigenschaft bestimmt, wie die anderen Einstellungen durch "
"das Filter umgesetzt werden."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:176(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:171(para)
msgid ""
"With <emphasis>Change to this</emphasis>, gray will take the color defined "
"by the define circle directly, without any rotation, whatever its position "
@@ -606,7 +808,7 @@ msgstr ""
"Grauwerte des Bildes durch das Filter direkt in die im Farbkreis "
"eingestellte Farbe umgewandelt werden."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:184(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:179(para)
msgid ""
"With <emphasis>Treat as this</emphasis>, gray will take the color defined by "
"the define circle after rotation, according to <quote>From</quote> and "
@@ -620,7 +822,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Von</guilabel> und <guilabel>Bis</guilabel> aus den "
"Haupteinstellungen des Filters gedreht wurde."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:204(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:199(para)
msgid ""
"The small circle is on yellow and mode is <quote>Change to this</quote>. "
"<emphasis>Blue has changed to yellow. Note that Gray and White did so too.</"
@@ -630,12 +832,12 @@ msgstr ""
"quote>. <emphasis>Blau wurde zu Gelb.</emphasis> Beachten Sie, dass auch "
"Grau und Weiß zu Gelb wurden."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:215(term)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:218(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:210(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:213(title)
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Schwellwert Grau"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:226(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:221(para)
msgid ""
"Gray-threshold is 0.25: the blue sector (sat 0.25) has turned to Gray (Note "
"that Gray and White, that are 0% Sat., are not concerned)."
@@ -644,7 +846,7 @@ msgstr ""
"wurdeGrau (Grau und Weiß mit 0% Sättigung sind nicht betroffen)."
#. CHECK: works for me without <quote>Continuous update</quote>
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:235(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:230(para)
msgid ""
"You specify there how much saturation will be considered gray. By increasing "
"progressively saturation, you will see an enlarging circle in color circle "
@@ -656,7 +858,7 @@ msgstr ""
"als Grau betrachtet. Wenn Sie den Wert erhöhen, wird der kleine Kreis im "
"Farbkreis größer."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:250(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:245(para)
msgid ""
"Black to White gradient, progressively filled with color, as threshold "
"increases."
@@ -664,19 +866,19 @@ msgstr ""
"Farbverlauf Schwarz nach Weiß, in Abhängigkeit vom wachsenden Schwellwert "
"mit Farbe gefüllt."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:262(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:257(title)
msgid "Previews"
msgstr "Vorschau"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:265(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:260(term)
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:266(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:261(term)
msgid "Rotated"
msgstr "Gedreht"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:268(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:263(para)
msgid ""
"The Original preview displays a thumbnail of the original image and the "
"Rotated preview displays color changes interactively, before they are "
@@ -686,26 +888,26 @@ msgstr ""
"angezeigt, das untere zeigt das Bild nach der Ausführung des Filters mit den "
"aktuellen Parametern."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:276(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:271(term)
msgid "Continuous Update"
msgstr "Ständig neu berechnen"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:278(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:273(para)
msgid ""
"<guilabel>Continuous Update</guilabel> displays color changes continuously "
"in the Rotated preview."
msgstr ""
"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, wird eine Vorschau angezeigt."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:284(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:279(term)
msgid "Area"
msgstr "Bereich"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:286(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:281(para)
msgid "In this drop down list, you can select between"
msgstr "In diesem Klappmenü können Sie auswählen zwischen:"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:291(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:286(para)
msgid ""
"<guilabel>Entire Layer</guilabel>: works on the whole layer (The image if "
"there is no selection)."
@@ -713,19 +915,19 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ganze Ebene</guilabel>: wirkt auf die gesamte Ebene (das Bild, "
"sofern es keine Auswahl gibt)."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:297(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:292(para)
msgid "<guilabel>Selection</guilabel>: displays selection only."
msgstr "<guilabel>Auswahl</guilabel>: es wird nur die Auswahl dargestellt."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:302(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:297(para)
msgid "<guilabel>Context</guilabel>: displays selection in image context."
msgstr "<guilabel>Umgebung</guilabel>: zeigt die Auswahl im Bildkontext an."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:314(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:309(title)
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:315(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:310(para)
msgid ""
"You can select here the angle unit used to locate colors in the Hue/"
"Saturation circle. This choice is valid only for the current filter session: "
@@ -735,9 +937,17 @@ msgstr ""
"in den Farbkreisen genutzt wird. Zur Auswahl stehen <guilabel>Bogenmaß</"
"guilabel>, <guilabel>Bogenmaß/Pi</guilabel> und <guilabel>Grad</guilabel>."
+#: src/menus/colors/map/alien-map.xml:9(title)
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Alien-Map"
+
+#: src/menus/colors/map/alien-map.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:26(None)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange.png'; "
"md5=a2793fc4f68490b6f8d0eb869c3f6f98"
@@ -745,59 +955,64 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:63(None)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:60(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange-popmenu.png'; "
"md5=e7be5a82a35c8e81679f400c8090a175"
msgstr "CHECK"
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:11(title)
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:15(primary)
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Farbtabelle umsortieren"
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:15(secondary)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:11(primary)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:11(primary)
+msgid "Colormap"
+msgstr "Farbtabelle"
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:12(secondary)
msgid "Rearrange"
msgstr "Umsortieren"
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:22(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:19(title)
msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> window"
msgstr "Das Dialogfenster <quote>Farbtabelle umsortieren</quote>"
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:30(para)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:27(para)
msgid ""
"This command allows you to re-organize colors in the palette of "
"<emphasis>indexed</emphasis> images. It doesn't modify the image. You can't "
"add or remove colors; for that, see <link linkend=\"gimp-indexed-palette-"
"dialog\">The Indexed Palette Dialog </link>."
msgstr ""
-"Mit diesem Kommando können Sie bei einem Bild im Modus <emphasis>indiziert</"
+"Mit diesem Befehl können Sie bei einem Bild im Modus <emphasis>indiziert</"
"emphasis> die Farben der Palette umsortieren. Das Bild selbst bleibt dabei "
"unverändert. Sie können auch keine Farben hinzufügen oder entfernen. Wenn "
"Sie das wollen, lesen Sie <xref linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\"/>."
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:39(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:36(title)
msgid "Activate Dialog"
msgstr "Dialogaufruf"
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:40(para)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:37(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menu-bar through "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rearrange Colormap</guimenuitem></menuchoice>. If "
"your image is not indexed, this command is grayed out and disabled."
msgstr ""
-"Sie können dieses Kommando aus dem Bildfenster aufrufen: "
+"Sie können diesen Befehl aus dem Bildfenster aufrufen: "
"<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>arben</guimenu><guisubmenu>Abbilden</"
"guisubmenu><guimenuitem>Farbtabelle umsortieren</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Wenn Ihr Bild nicht indiziert ist, ist dieses Kommando deaktiviert und "
+"Wenn Ihr Bild nicht indiziert ist, ist dieser Befehl deaktiviert und "
"ausgegraut."
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:52(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:49(title)
msgid "Using the <quote>Rearrange Colormap</quote> dialog"
msgstr "Benutzung des Dialoges <quote>Farbtabelle umsortieren</quote>"
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:50(para)
msgid ""
"Explanations supplied in the dialog window are enough: drag and drop colors "
"to rearrange the colormap. You can sort colors in various ways by using the "
@@ -809,413 +1024,85 @@ msgstr ""
"quote>. Mit einem Rechtsklick öffnen Sie ein Kontextmenü, über das Sie die "
"komplette Farbtabelle nach verschiedenen Kriterien sortieren können:"
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:56(title)
msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> pop-menu"
msgstr "Das Kontextmenü für <quote>Farbtabelle umsortieren</quote>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:56(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex1.png'; "
-"md5=142bef0d8c64de87cc6d11c9480cc646"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:67(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex2.png'; "
-"md5=3f79ca88f6f1c5b1934acc21e32689ed"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:6(title)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:11(tertiary)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:14(primary)
-msgid "Palette Map"
-msgstr "Auf Palette"
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:10(secondary)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:18(secondary)
-msgid "Map"
-msgstr "Abbilden"
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:19(para)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:23(None)
msgid ""
-"This plug-in recolors the image using colors from the active palette that "
-"you choose in <menuchoice><guimenu>Dialogs</guimenu><guimenuitem>Palettes</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Dieses Plugin ersetzt die Farben des Bildes durch die Farben der aktiven "
-"Palette, die Sie über <menuchoice><guimenu>Dialoge</"
-"guimenu><guimenuitem>Paletten</guimenuitem></menuchoice> auswählen können."
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:27(para)
-msgid ""
-"It maps the contents of the specified drawable (layer, selection...) with "
-"the active palette. It calculates luminosity of each pixel and replaces the "
-"pixel by the palette sample at the corresponding index. A complete black "
-"pixel becomes the lowest palette entry, and complete white becomes the "
-"highest. Works on both Grayscale and RGB image with/without alpha channel."
-msgstr ""
-"Es bildet den Inhalt der angegebenen Zeichenfläche (Ebene, Auswahl, usw.) "
-"auf die aktive Palette ab. Es berechnet die Helligkeit jedes Pixels und "
-"ersetzt das Pixel durch den Eintrag in der Palette, dessen Index dieser "
-"Helligkeitswert ist. Ein schwarzes Pixel wird also durch den Paletteneintrag "
-"mit dem kleinsten Index ersetzt, ein weißes Pixel durch den mit dem größten "
-"Index. Das Plugin kann sowohl auf Graustufenbildern als auch auf RGB-Bildern "
-"mit oder ohne Alphakanal (Transparenz) angewendet werden."
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:39(para)
-msgid ""
-"You can access this filter in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Palette Map</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Farben</"
-"guimenu><guisubmenu>Abbilden</guisubmenu><guimenuitem>Auf Palette</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:50(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Beispiel"
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:52(title)
-msgid "The active palette is applied to a gradient image"
-msgstr "Die aktive Palette auf einen Farbverlauf angewendet"
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:59(para)
-msgid "The current palette, with 18 colors"
-msgstr "Die aktuelle Palette (mit 18 Farben)"
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:70(para)
-msgid ""
-"The colors of the active palette are applied to a black to white gradient. "
-"The color with the lowest index in the palette (orange) replaces the black "
-"color in the gradient. The color with the highest index in the palette (red) "
-"replaces the white color in the gradient. The other colors spread out in the "
-"order of the palette."
-msgstr "Links: Originalbild. Rechts: <quote>Auf Palette</quote> angewandt."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; "
-"md5=47839b1d753eb2aece31266afe08a364"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:19(tertiary)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:22(primary)
-msgid "Gradient Map"
-msgstr "Auf Farbverlauf"
-
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:28(title)
-msgid "Example of gradient map"
-msgstr "Beispiel einer Farbverlaufsabbildung"
-
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:35(para)
-msgid ""
-"Example of Gradient Mapping. Top: Original image. Middle: a gradient. "
-"Bottom: result of applying the gradient to the original image with the "
-"Gradient Map filter."
-msgstr ""
-"Beispiel für <quote>Auf Farbverlauf</quote>: Oben: Originalbild. Mitte: ein "
-"Farbverlauf. Unten: Farbverlauf auf Originalbild angewendet."
-
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:43(para)
-msgid ""
-"This filter uses the current gradient, as shown in the Brush/Pattern/"
-"Gradient area of the Toolbox, to recolor the active layer or selection of "
-"the image to which the filter is applied. To use it, first choose a gradient "
-"from the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients Dialog</link>. "
-"Then select the part of the image you want to alter, and activate the "
-"filter. The filter runs automatically, without showing any dialog or "
-"requiring any further input. It uses image color intensities (0 - 255), "
-"mapping the darkest pixels to the left end color from the gradient, and the "
-"lightest pixels to the right end color from the gradient. Intermediate "
-"values are set to the corresponding intermediate colors."
-msgstr ""
-"Dieses Filter benutzt den aktuell eingestellten Farbverlauf, welcher im "
-"Werkzeugfenster angezeigt wird, um das Bild, die aktuelle Ebene oder eine "
-"Auswahl umzufärben. Um das Filter zu benutzen, sollten Sie zunächst den "
-"gewünschten Farbverlauf über den zugehörigen Dialog einstellen (siehe <xref "
-"linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>). Da das Filter keine weiteren "
-"Eigenschaften besitzt, wird es direkt ausgeführt, wenn Sie es aus dem Menü "
-"aufrufen. Dabei wird die Farbintensität der Pixel auf den Farbverlauf "
-"abgebildet. Die dunkelsten Pixel erhalten die Farbe am linken Rand des "
-"Verlaufes, die hellsten entsprechend die Farbe des rechten Randes des "
-"Farbverlaufes. Die Zwischentöne werden entsprechend auf die restlichen "
-"Farben des Verlaufes abgebildet."
-
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:61(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Map</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Farben</"
-"guimenu><guisubmenu>Abbilden</guisubmenu><guimenuitem>Alien-Map</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; "
-"md5=830032de3e68aaa222cd12f78b8dcfc8"
+"@@image: 'images/menus/colors/map/set-colormap.png'; "
+"md5=1644f6412141486bf20c4ad9fe20e9fd"
msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:69(None)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:38(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/exchange.png'; "
-"md5=133b09a5e847509c92ccfcfa2c6828a9"
+"@@image: 'images/menus/colors/map/select-palette.png'; "
+"md5=e5ef8829936d4e436c84bc515de8299d"
msgstr "CHECK"
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:21(primary)
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Farben vertauschen"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:18(secondary)
-msgid "Exchange colors"
-msgstr "Farben vertauschen"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:27(title)
-msgid "<quote>Color Exchange</quote> filter example"
-msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Farben vertauschen</quote>"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:43(para)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:42(para)
-msgid "Filter applied"
-msgstr "Filter angewendet"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:47(para)
-msgid "This filter replaces a color with another one."
-msgstr "Dieses Filter ersetzt eine Farbe durch eine andere."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:52(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Color Exchange</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Farben</"
-"guimenu><guisubmenu>Abbilden</guisubmenu><guimenuitem>Farben vertauschen</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:65(title)
-msgid "Option of the <quote>Two color exchange</quote> filter"
-msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Farben vertauschen</quote>"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:75(term)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:78(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:77(para)
-msgid ""
-"In this preview, a part of the Image is displayed. A selection smaller than "
-"preview will be complete in preview. A bigger one will be cut out to be "
-"adapted to the preview."
-msgstr ""
-"Das Vorschaufenster zeigt das Bild, wenn das Filter mit den aktuellen "
-"Einstellungen ausgeführt würde."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:82(para)
-msgid ""
-"If you middle-click inside preview , the clicked pixel color will be "
-"selected and will appear as From Color."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mit der mittleren Maustaste in die Vorschau klicken, wird die Farbe "
-"des angeklickten Pixels als Quellfarbe übernommen."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:91(term)
-msgid "From color"
-msgstr "Quellfarbe"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:93(para)
-msgid ""
-"In this section, you can choose the color to be used to select pixels that "
-"will be concerned by color exchange."
-msgstr ""
-"In diesem Abschnitt können Sie einstellen, welche Pixel durch das Filter "
-"bearbeitet werden sollen."
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:15(primary)
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Farbtabelle setzen"
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:97(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Three sliders for RVB colors</guilabel>: If you have clicked on "
-"preview, they are automatically positioned. But you can change them. Each "
-"slider acts on color intensity. Input boxes and arrowheads work the same. "
-"Result is interactively displayed in the From swatch box."
-msgstr ""
-"Es gibt in diesem Abschnitt drei Schieberegler, mit denen Sie die "
-"Farbintensität der drei Farbkanäle Rot, Grün und Blau im Wertebereich von "
-"0,0 bis 1,0 einstellen können. Sie können die Quellfarbe alternativ auch in "
-"einem Farbauswahldialog einstellen. Dieser öffnet sich, sobald Sie auf die "
-"aktuelle Quellfarbe klicken."
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:12(secondary)
+msgid "Set"
+msgstr "Setzen"
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:103(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Three sliders for thresholds</guilabel>, for each color. The "
-"higher the threshold, the more pixels will be concerned. Result is "
-"interactively displayed in Preview."
-msgstr ""
-"Außerdem gibt es für jeden Farbkanal einen Schieberegler für den "
-"Schwellwert. Je höher der Schwellwert, um so mehr Pixel werden in den Effekt "
-"des Filters einbezogen."
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:19(title)
+msgid "The <quote>Set Colormap</quote> window"
+msgstr "Das Dialogfenster <quote>Farbtabelle setzen</quote>"
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:107(para)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:27(para)
msgid ""
-"<guilabel>Lock Thresholds</guilabel>: This option locks threshold sliders "
-"which will act all the same."
+"This command opens a dialog which allows you to select another palette to "
+"replace the color map of your indexed image. First click in the button with "
+"the name of the current palette (which is not the color map of your image "
+"yet) to open the Palette Selector:"
msgstr ""
-"Mit dem Kontrollkästchen <guilabel>Schwellwerte gleich</guilabel> (etwas "
-"versteckt direkt unterhalb der Quellfarbe-Schieberegler) können Sie "
-"festlegen, dass die drei Schwellwerte für Rot, Grün und Blau den gleichen "
-"Wert haben."
+"Dieser Befehl öffnet ein Dialogfenster, um eine Farbtabelle auszuwählen, die "
+"die aktuelle Tabelle ersetzt. Klicken Sie zunächst auf den Knopf, der mit "
+"dem Namen der aktuellen Palette (dies ist nicht die Farbtabelle Ihres "
+"Bildes!) beschriftet ist. Es öffnet sich dann ein Palettenauswahldialog:"
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:115(term)
-msgid "To color"
-msgstr "Zielfarbe"
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:34(title)
+msgid "The <quote>Palette Selection</quote> dialog"
+msgstr "Die <quote>Palettenauswahl</quote>"
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:117(para)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:42(para)
msgid ""
-"<guilabel>Three cursors</guilabel> allow to select the color that pixels "
-"will have. Result is displayed in swatch box and in preview. You can also "
-"click on the color dwell to get a color selector."
+"Once you have chosen the wanted palette, click the <guibutton>OK</guibutton> "
+"button in the <quote>Set Palette</quote> dialog to replace the image "
+"colormap."
msgstr ""
-"Dieser Bereich enthält drei Schieberegler (Rot, Grün, Blau), mit denen Sie "
-"die Zielfarbe einstellen können. Außerdem können Sie durch einen Klick auf "
-"die aktuelle Zielfarbe einen Dialog zur Farbauswahl öffnen."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg'; "
-"md5=b8f6eaff369300062d0be069768bdb7c"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/alienmap.png'; "
-"md5=45177a5f3c7e57b1c2916488fb12cef4"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:17(secondary)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:20(primary)
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Alien-Map"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:26(title)
-msgid "Alien Map filter example"
-msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Alien-Map</quote>"
+"Wenn Sie die gewünschte Farbtabelle ausgewählt haben, drücken Sie im Fenster "
+"<quote>Farbtabelle setzen</quote> auf <guibutton>OK</guibutton>, um die "
+"Farbtabelle des Bildes zu ersetzen."
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter renders very modified colors by applying trigonometric "
-"functions. Alien Map can work on images having <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\">RGB and HSV</link> color models."
-msgstr ""
-"Dieses Filter verändert die Farben des Bildes unter Verwendung "
-"trigonometrischer Funktionen. <quote>Alien-Map</quote> arbeitet mit den "
-"<link linkend=\"glossary-colormodel\">Farbmodellen</link> RGB und HSV."
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:49(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Aufruf des Befehls"
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:50(para)
msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
+"This command is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Alien Map</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Set Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu><accel>F</"
+"Dieser Befehl lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu><accel>F</"
"accel>arben</guimenu><guisubmenu><accel>A</accel>bbilden</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Alien-Map</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster "
-"aufrufen."
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:68(title)
-msgid "Options for the <quote>Alien Map</quote> filter"
-msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Alien-Map</quote>"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:80(para)
-msgid "This preview displays results of filter application interactively."
-msgstr ""
-"Das Vorschaufenster zeigt, wie das Bild aussehen würden, wenn der Filter mit "
-"den aktuellen Einstellungen ausgeführt würde."
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:86(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:88(para)
-msgid ""
-"Radio buttons <guilabel>RGB Color Channel</guilabel> and <guilabel>HSV Color "
-"Channel</guilabel> let you select the color space you want to use."
-msgstr ""
-"Mit Hilfe dieser Eigenschaft können Sie einstellen, mit welchem Farbmodell "
-"(RGB oder HSV) Sie arbeiten möchten."
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:93(para)
-msgid ""
-"Check boxes <guilabel>Modify ... Channel</guilabel> let you select RGB/HSV "
-"Channel you want to work with."
-msgstr ""
-"Je nach gewählter Einstellung erscheinen dann Kontrollkästchen, mit denen "
-"Sie die einzelnen Farbkanäle ein- und ausschalten können."
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:100(term)
-msgid "Sliders"
-msgstr "Schieberegler"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:102(para)
-msgid ""
-"For each channel, you can set Frequency (0-5) and Phaseshift (0-360) of sine-"
-"cosine functions, using either sliders or input boxes and their arrowheads."
-msgstr ""
-"Für jeden Kanal können Sie die Frequenz im Bereich 0 bis 5 und die "
-"Phasenverschiebung der Sinus-Kosinus-Funktion im Bereich 0° bis 360° "
-"einstellen. Hierzu stehen Ihnen jeweils ein Schieberegler und ein "
-"numerisches Eingabefeld zur Verfügung."
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:107(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Frequency</guilabel> around 0.3 to 0.7 provides a curve that is "
-"similar to the linear function (original image), only darker or with more "
-"contrast. As you raise the frequency level, you'll get an increasing "
-"variation in pixel transformation, meaning that the image will get more and "
-"more <quote>alien</quote>."
-msgstr ""
-"Eine <guilabel>Frequenz</guilabel> zwischen 0,3 und 0,7 führt zu einer "
-"Funktionskurve, die ähnlich der linearen Funktion (Originalbild) ist, nur "
-"dunkler und mit erhöhtem Kontrast. Sobald Sie die Frequenz erhöhen, bekommen "
-"Sie eine größere Variation von Pixelveränderungen. Dies bedeutet, dass das "
-"Bild mehr und mehr <quote>alien</quote> wird."
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:114(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Phase</guilabel> alters the value transformation. 0 and 360 "
-"degrees are the same as a sine function and 90 is the same as a cosine "
-"function. 180 inverts sine and 270 inverts cosine."
-msgstr ""
-"Die Eigenschaft <guilabel>Phasenverschiebung</guilabel> ändert die "
-"Transformation der Farbwerte. 0° und 360° haben für die Sinusfunktion den "
-"gleichen Wert, 180° kehrt den Wert für Sinus um, 270° den für die "
-"Kosinusfunktion."
+"guisubmenu><guimenuitem>Farben <accel>d</accel>rehen</guimenuitem></"
+"menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Egger\n"
"Roman Joost\n"
"Axel Wernicke\n"
"Ulf-D. Ehlert"
-
-#~ msgid "Original and Rotated"
-#~ msgstr "Original und Gedreht"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]