[gitg] Added Slovenian translation



commit ea97b832b57efa85ac1802ebb3c1e9bed9bb8aa0
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Oct 25 21:51:43 2018 +0200

    Added Slovenian translation

 po/sl.po | 193 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 103 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 63a68e36..94b5a356 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gitg package.
 #
 # Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2009-2010.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012–2017.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012–2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-09 21:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-09 21:55+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-10-25 13:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-25 18:26+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
 #: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
 #, c-format
@@ -276,10 +275,20 @@ msgstr ""
 "Jezik, ki bo uporabljen za črkovanje, če je možnost omogočena za sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Use patience algorithm to show diffs"
+msgstr "Uporabi algoritem patience za prikaz razlik"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
+msgstr ""
+"Nastavitev omogoča uporabo algoritma patience za prikaz razlik v posameznih "
+"uveljavitvah."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Prezri spremembe preslednih znakov"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
@@ -287,30 +296,30 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa, ali naj bodo prezrte spremembe preslednih z nakov med "
 "izpisovanjem ukaza diff med uveljavitvijo."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Pokaži spremembe med besedilom"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr ""
 "Nastavitev določa, ali naj bodo spremembe med vrsticami prikazane znotraj "
 "besedila."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Wrap"
 msgstr "Prelom"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Wrap lines."
 msgstr "Prelomi vrstice"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Število začetnih in končnih vsebinskih vrstic"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
@@ -318,11 +327,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev, ki določa, koliko črt vsebine (pred in za nizom) naj bo "
 "prikazanih v izpisu ukaza diff med uveljavljanjem."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Izris širine tabulatorja"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
@@ -330,7 +339,7 @@ msgstr ""
 "Nastavitev, ki določa, koliko prostora zavzema znak tab v izpisu ukaza diff "
 "med uveljavljanjem."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -338,18 +347,18 @@ msgstr ""
 "Nastavitev, ki določa, koliko črt vsebine (pred in za nizom) naj bo "
 "prikazanih v izpisu pripravljenih predmetov za uveljavitev."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:308
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
 #, c-format
 msgid "Cannot set spell checking language: %s"
 msgstr "Ni mogoče nastaviti jezika za črkovanje: %s"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1076
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:504
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
 msgid "There are no changes to be committed"
 msgstr "Ni sprememb za uveljavitev"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:509
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:505
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
 msgstr "Uporabi dopolnitev za spremembo sporočila predhodne uveljavitve"
 
@@ -380,7 +389,7 @@ msgstr ""
 "Odpiranje skladišča podrejenega modula »%s« je med postavljanjem v "
 "pripravljenost spodletelo."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:262
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
@@ -389,100 +398,100 @@ msgstr ""
 "Pregled delovne mape uveljavitve podrejenega modula »%s« je med "
 "postavljanjem v pripravljenost spodletel."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:275
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:276
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
 msgstr "Dodajanje podrejenega modula v pripravljenost »%s« je spodletelo."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:297
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:298
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
 msgstr "Postavljanje odstranitve datoteke »%s« v pripravljenost je spodletelo."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:311
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:312
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the file `%s'"
 msgstr "Postavljanje datoteke »%s« v pripravljenost je spodletelo."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:583
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:584
 msgid "_Unstage selection"
 msgstr "_Odstrani datotek iz pripravljenosti"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:649
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:650
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
 msgstr ""
 "Postavljanje odstranitve datoteke »%s« iz pripravljenosti je spodletelo."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:650
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:651
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the file `%s'"
 msgstr "Postavljanje datoteke »%s« iz pripravljenosti je spodletelo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:657
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:658
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
 msgstr "Odstranjevanje pripravljenosti podrejenega modula »%s« je spodletelo."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:658
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:659
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
 msgstr "Odstranjevanje pripravljenosti podrejenega modula »%s« je spodletelo"
 
 #. Populate staged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:862
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:863
 msgid "Staged"
 msgstr "V pripravljenosti"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:870
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:871
 msgid "No staged files"
 msgstr "Ni datotek v pripravljenosti."
 
 #. Populate unstaged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:894
 msgid "Unstaged"
 msgstr "Nepripravljeno"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:901
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:902
 msgid "No unstaged files"
 msgstr "Ni nepripravljenih datotek."
 
 #. Populate untracked items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:924
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
 msgid "Untracked"
 msgstr "Brez sledenja"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:928
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:929
 msgid "No untracked files"
 msgstr "Ni datotek brez sledenja."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:953
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:954
 msgid "Submodule"
 msgstr "Podrejeni modul"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:957
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:958
 msgid "No dirty submodules"
 msgstr "Ni neveljavnih podrejenih modulov"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1106
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1107
 msgid "Failed to commit"
 msgstr "Uveljavitev je spodletela"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1122
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1123
 msgid "Failed to pass pre-commit"
 msgstr "Pred-uveljavitev je spodletela"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1330 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1480
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Prezri spremembe"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1331
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1332
 msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati izbrane spremembe?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1506
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1621
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:150
 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:444 ../gitg/gitg-window.vala:190
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
@@ -494,34 +503,34 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati izbrane spremembe?"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1508
 msgid "Discard"
 msgstr "Zavrzi"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1370
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1371
 msgid "Failed to discard selection"
 msgstr "Prezrtje izbire je spodletelo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1400
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1401
 msgid "Failed to stage selection"
 msgstr "Postavljanje datotek v pripravljenost je spodletelo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1404
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1405
 msgid "Failed to unstage selection"
 msgstr "Odstranitev postavljanja datotek iz pripravljenosti je spodletelo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1464
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
 msgid "Failed to discard changes"
 msgstr "Prezrtje sprememb je spodletelo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
 "%s'?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite zavreči vse spremembe v datoteki %s?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1496
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@@ -529,11 +538,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ali ste prepričani, da želite zavreči vse spremembe v datotekah %s in »%s«?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1579
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
 msgid "Failed to delete files"
 msgstr "Brisanje datotek je spodletelo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1595
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
 msgid "Delete file"
 msgid_plural "Delete files"
 msgstr[0] "Izbriši datoteke"
@@ -541,29 +550,29 @@ msgstr[1] "Izbriši datoteko"
 msgstr[2] "Izbriši datoteki"
 msgstr[3] "Izbriši datoteke"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1600
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
 msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati datoteko »%s«?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1611
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
 msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati datoteko »%s« in »%s«?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1657
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
 msgid "_Stage changes"
 msgstr "_Pripravi spremembe"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1669
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
 msgid "_Unstage changes"
 msgstr "_Počisti pripravljene spremembe"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1681
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1682
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Zavrzi spremembe"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1693
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1694
 msgid "D_elete file"
 msgid_plural "D_elete files"
 msgstr[0] "_Izbriši datoteke"
@@ -571,7 +580,7 @@ msgstr[1] "_Izbriši datoteko"
 msgstr[2] "_Izbriši datoteki"
 msgstr[3] "_Izbriši datoteke"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1723
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1724
 msgid "_Edit file"
 msgstr "_Uredi datoteko"
 
@@ -634,40 +643,44 @@ msgstr "Neuspešno ustvarjanje uveljavitve: %s"
 msgid "Failed to checkout index: %s"
 msgstr "Prevzemanje kazala je spodletelo: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:56
+#: ../gitg/gitg-application.vala:57
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Pokaži različico programa"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:59
+#: ../gitg/gitg-application.vala:60
 msgid "Start gitg with a particular activity"
 msgstr "Zaženi gitg z določeno dejavnostjo"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:62
+#: ../gitg/gitg-application.vala:63
 msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
 msgstr ""
 "Zaženi gitg z dejavnostjo uveljavljanja (okrajšava za --activity commit)"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:65
+#: ../gitg/gitg-application.vala:66
 msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
 msgstr "Ne skušajte naložiti skladišča iz trenutne delovne mape"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:94
+#: ../gitg/gitg-application.vala:69
+msgid "Run gitg in standalone mode"
+msgstr "Zaženi gedit v samostojnem načinu"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:98
 msgid "- Git repository viewer"
 msgstr "- Pregledovalnik skladišč Git"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:222
+#: ../gitg/gitg-application.vala:231
 msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
 msgstr "Program gitg je pregledovalnik git skladišč za gtk+/GNOME"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:231
+#: ../gitg/gitg-application.vala:240
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:234
+#: ../gitg/gitg-application.vala:243
 msgid "gitg homepage"
 msgstr "Spletna stran programa gitg"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:364
+#: ../gitg/gitg-application.vala:373
 msgid ""
 "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
 "depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -802,15 +815,15 @@ msgstr "Ustvari popravek"
 msgid "Create a patch from the selected commit"
 msgstr "Ustvari popravek iz izbrane uveljavitve"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:148
 msgid "Save Patch File"
 msgstr "Shrani datoteko popravka"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:147
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
 msgid "_Save Patch"
 msgstr "_Shrani popravek"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:172
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:177
 msgid "Failed to create patch"
 msgstr "Ustvarjanje popravka je spodletelo"
 
@@ -838,18 +851,18 @@ msgstr "Navedi sporočilo za ustvarjanje oznake"
 msgid "Select and manage projects"
 msgstr "Izbor in upravljanje s projekti"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:176
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:174
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
 #. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:232
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:230
 #, c-format
 msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
 msgstr "Izveden bo tudi %spregled domače mape%s za skladišča git."
 
 #. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:235
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:233
 #, c-format
 msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
 msgstr "Medtem lahko nastavite %sprofil git%s."
@@ -1142,20 +1155,20 @@ msgstr "_Dodaj"
 msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
 msgstr "_Preišči mapo za skladišča git"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:501
+#: ../gitg/gitg-window.vala:498
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekti"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:751
+#: ../gitg/gitg-window.vala:748
 msgid "Select items"
 msgstr "Izbor predmetov"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:958
+#: ../gitg/gitg-window.vala:955
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Git repository."
 msgstr "Mesto »%s« ni skladišče Git."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1107
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1104
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
@@ -1163,14 +1176,14 @@ msgstr ""
 "Vaše uporabniško ime in elektronski naslov še nista nastavljena. Odprite "
 "nastavitve uporabnika in manjkajoče podatke vnesite."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1111
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1108
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
 msgstr ""
 "Vaše ime še ni nastavljeno. Odprite nastavitve uporabnika in vnesite podatek."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1115
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1112
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
@@ -1178,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 "Vaš elektronski naslov še ni nastavljen. Odprite nastavitve uporabnika in "
 "vnesite podatek."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1118
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1115
 msgid "Missing author details"
 msgstr "Manjkajo podrobnosti avtorja"
 
@@ -1244,7 +1257,7 @@ msgstr "Zgodovina"
 msgid "Examine the history of the repository"
 msgstr "Preglej zgodovino skladišča"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:843
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:909
 msgid "Mainline"
 msgstr "Glavna veja"
 
@@ -1355,16 +1368,16 @@ msgstr "za (%s)"
 msgid "added (%s)"
 msgstr "dodano (%s)"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:144
 msgid "Collapse all"
 msgstr "Zloži vse"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:148
 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
 msgid "Expand all"
 msgstr "Razširi vse"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:203
 #, c-format
 msgid "Committed by %s"
 msgstr "Uveljavil uporabnik %s"
@@ -1382,18 +1395,18 @@ msgid "_Copy file path"
 msgstr "_Kopiraj pot datoteke"
 
 #. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:154
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
 #, c-format
 msgid "at %s"
 msgstr "na %s"
 
 #. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:163
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:541
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
 msgid "Cloning…"
 msgstr "Poteka kloniranje ..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]