[gitg] Added Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Added Slovenian translation
- Date: Thu, 25 Oct 2018 19:51:56 +0000 (UTC)
commit ea97b832b57efa85ac1802ebb3c1e9bed9bb8aa0
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Oct 25 21:51:43 2018 +0200
Added Slovenian translation
po/sl.po | 193 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 103 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 63a68e36..94b5a356 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
#
# Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2009-2010.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012–2017.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012–2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-09 21:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-09 21:55+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-25 13:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-25 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
@@ -276,10 +275,20 @@ msgstr ""
"Jezik, ki bo uporabljen za črkovanje, če je možnost omogočena za sporočila."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Use patience algorithm to show diffs"
+msgstr "Uporabi algoritem patience za prikaz razlik"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
+msgstr ""
+"Nastavitev omogoča uporabo algoritma patience za prikaz razlik v posameznih "
+"uveljavitvah."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Prezri spremembe preslednih znakov"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
@@ -287,30 +296,30 @@ msgstr ""
"Nastavitev določa, ali naj bodo prezrte spremembe preslednih z nakov med "
"izpisovanjem ukaza diff med uveljavitvijo."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Pokaži spremembe med besedilom"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Nastavitev določa, ali naj bodo spremembe med vrsticami prikazane znotraj "
"besedila."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Wrap"
msgstr "Prelom"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Wrap lines."
msgstr "Prelomi vrstice"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Število začetnih in končnih vsebinskih vrstic"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:53
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@@ -318,11 +327,11 @@ msgstr ""
"Nastavitev, ki določa, koliko črt vsebine (pred in za nizom) naj bo "
"prikazanih v izpisu ukaza diff med uveljavljanjem."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Izris širine tabulatorja"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:55
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@@ -330,7 +339,7 @@ msgstr ""
"Nastavitev, ki določa, koliko prostora zavzema znak tab v izpisu ukaza diff "
"med uveljavljanjem."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:56
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -338,18 +347,18 @@ msgstr ""
"Nastavitev, ki določa, koliko črt vsebine (pred in za nizom) naj bo "
"prikazanih v izpisu pripravljenih predmetov za uveljavitev."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:308
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
#, c-format
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr "Ni mogoče nastaviti jezika za črkovanje: %s"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1076
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:504
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Ni sprememb za uveljavitev"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:509
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:505
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Uporabi dopolnitev za spremembo sporočila predhodne uveljavitve"
@@ -380,7 +389,7 @@ msgstr ""
"Odpiranje skladišča podrejenega modula »%s« je med postavljanjem v "
"pripravljenost spodletelo."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:262
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
@@ -389,100 +398,100 @@ msgstr ""
"Pregled delovne mape uveljavitve podrejenega modula »%s« je med "
"postavljanjem v pripravljenost spodletel."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:275
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:276
#, c-format
msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
msgstr "Dodajanje podrejenega modula v pripravljenost »%s« je spodletelo."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:297
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:298
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgstr "Postavljanje odstranitve datoteke »%s« v pripravljenost je spodletelo."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:311
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:312
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "Postavljanje datoteke »%s« v pripravljenost je spodletelo."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:583
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:584
msgid "_Unstage selection"
msgstr "_Odstrani datotek iz pripravljenosti"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:649
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:650
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr ""
"Postavljanje odstranitve datoteke »%s« iz pripravljenosti je spodletelo."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:650
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:651
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr "Postavljanje datoteke »%s« iz pripravljenosti je spodletelo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:657
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:658
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
msgstr "Odstranjevanje pripravljenosti podrejenega modula »%s« je spodletelo."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:658
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:659
#, c-format
msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
msgstr "Odstranjevanje pripravljenosti podrejenega modula »%s« je spodletelo"
#. Populate staged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:862
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:863
msgid "Staged"
msgstr "V pripravljenosti"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:870
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:871
msgid "No staged files"
msgstr "Ni datotek v pripravljenosti."
#. Populate unstaged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:894
msgid "Unstaged"
msgstr "Nepripravljeno"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:901
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:902
msgid "No unstaged files"
msgstr "Ni nepripravljenih datotek."
#. Populate untracked items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:924
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
msgid "Untracked"
msgstr "Brez sledenja"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:928
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:929
msgid "No untracked files"
msgstr "Ni datotek brez sledenja."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:953
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:954
msgid "Submodule"
msgstr "Podrejeni modul"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:957
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:958
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Ni neveljavnih podrejenih modulov"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1106
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1107
msgid "Failed to commit"
msgstr "Uveljavitev je spodletela"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1122
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1123
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Pred-uveljavitev je spodletela"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1330 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1480
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
msgid "Discard changes"
msgstr "Prezri spremembe"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1331
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1332
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati izbrane spremembe?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1506
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1621
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:150
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:444 ../gitg/gitg-window.vala:190
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
@@ -494,34 +503,34 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati izbrane spremembe?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1508
msgid "Discard"
msgstr "Zavrzi"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1370
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1371
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Prezrtje izbire je spodletelo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1400
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1401
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Postavljanje datotek v pripravljenost je spodletelo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1404
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1405
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Odstranitev postavljanja datotek iz pripravljenosti je spodletelo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1464
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Prezrtje sprememb je spodletelo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
"%s'?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zavreči vse spremembe v datoteki %s?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1496
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@@ -529,11 +538,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite zavreči vse spremembe v datotekah %s in »%s«?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1579
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Brisanje datotek je spodletelo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1595
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Izbriši datoteke"
@@ -541,29 +550,29 @@ msgstr[1] "Izbriši datoteko"
msgstr[2] "Izbriši datoteki"
msgstr[3] "Izbriši datoteke"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1600
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati datoteko »%s«?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1611
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati datoteko »%s« in »%s«?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1657
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
msgid "_Stage changes"
msgstr "_Pripravi spremembe"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1669
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
msgid "_Unstage changes"
msgstr "_Počisti pripravljene spremembe"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1681
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1682
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Zavrzi spremembe"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1693
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1694
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "_Izbriši datoteke"
@@ -571,7 +580,7 @@ msgstr[1] "_Izbriši datoteko"
msgstr[2] "_Izbriši datoteki"
msgstr[3] "_Izbriši datoteke"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1723
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1724
msgid "_Edit file"
msgstr "_Uredi datoteko"
@@ -634,40 +643,44 @@ msgstr "Neuspešno ustvarjanje uveljavitve: %s"
msgid "Failed to checkout index: %s"
msgstr "Prevzemanje kazala je spodletelo: %s"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:56
+#: ../gitg/gitg-application.vala:57
msgid "Show the application's version"
msgstr "Pokaži različico programa"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:59
+#: ../gitg/gitg-application.vala:60
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr "Zaženi gitg z določeno dejavnostjo"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:62
+#: ../gitg/gitg-application.vala:63
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr ""
"Zaženi gitg z dejavnostjo uveljavljanja (okrajšava za --activity commit)"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:65
+#: ../gitg/gitg-application.vala:66
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Ne skušajte naložiti skladišča iz trenutne delovne mape"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:94
+#: ../gitg/gitg-application.vala:69
+msgid "Run gitg in standalone mode"
+msgstr "Zaženi gedit v samostojnem načinu"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:98
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "- Pregledovalnik skladišč Git"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:222
+#: ../gitg/gitg-application.vala:231
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "Program gitg je pregledovalnik git skladišč za gtk+/GNOME"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:231
+#: ../gitg/gitg-application.vala:240
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:234
+#: ../gitg/gitg-application.vala:243
msgid "gitg homepage"
msgstr "Spletna stran programa gitg"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:364
+#: ../gitg/gitg-application.vala:373
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -802,15 +815,15 @@ msgstr "Ustvari popravek"
msgid "Create a patch from the selected commit"
msgstr "Ustvari popravek iz izbrane uveljavitve"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:148
msgid "Save Patch File"
msgstr "Shrani datoteko popravka"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:147
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
msgid "_Save Patch"
msgstr "_Shrani popravek"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:172
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:177
msgid "Failed to create patch"
msgstr "Ustvarjanje popravka je spodletelo"
@@ -838,18 +851,18 @@ msgstr "Navedi sporočilo za ustvarjanje oznake"
msgid "Select and manage projects"
msgstr "Izbor in upravljanje s projekti"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:176
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:174
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:232
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:230
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr "Izveden bo tudi %spregled domače mape%s za skladišča git."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:235
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:233
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Medtem lahko nastavite %sprofil git%s."
@@ -1142,20 +1155,20 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Preišči mapo za skladišča git"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:501
+#: ../gitg/gitg-window.vala:498
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:751
+#: ../gitg/gitg-window.vala:748
msgid "Select items"
msgstr "Izbor predmetov"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:958
+#: ../gitg/gitg-window.vala:955
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "Mesto »%s« ni skladišče Git."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1107
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1104
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@@ -1163,14 +1176,14 @@ msgstr ""
"Vaše uporabniško ime in elektronski naslov še nista nastavljena. Odprite "
"nastavitve uporabnika in manjkajoče podatke vnesite."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1111
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1108
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
msgstr ""
"Vaše ime še ni nastavljeno. Odprite nastavitve uporabnika in vnesite podatek."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1115
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1112
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@@ -1178,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"Vaš elektronski naslov še ni nastavljen. Odprite nastavitve uporabnika in "
"vnesite podatek."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1118
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1115
msgid "Missing author details"
msgstr "Manjkajo podrobnosti avtorja"
@@ -1244,7 +1257,7 @@ msgstr "Zgodovina"
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Preglej zgodovino skladišča"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:843
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:909
msgid "Mainline"
msgstr "Glavna veja"
@@ -1355,16 +1368,16 @@ msgstr "za (%s)"
msgid "added (%s)"
msgstr "dodano (%s)"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:144
msgid "Collapse all"
msgstr "Zloži vse"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:148
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
msgid "Expand all"
msgstr "Razširi vse"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:203
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Uveljavil uporabnik %s"
@@ -1382,18 +1395,18 @@ msgid "_Copy file path"
msgstr "_Kopiraj pot datoteke"
#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:154
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
#, c-format
msgid "at %s"
msgstr "na %s"
#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:163
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:541
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
msgid "Cloning…"
msgstr "Poteka kloniranje ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]