[frogr] Updated Danish translation



commit eb860d34c6794d8a6ebd8f8e030e54c039085fbe
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Wed Oct 24 18:17:29 2018 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1998 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1004 insertions(+), 994 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1438220..0c8804b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,994 +1,1004 @@
-# Danish translation for frogr.
-# Copyright (C) 2018 frogr's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the frogr package.
-# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011, 2012, 2013.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016, 2018.
-#
-# title -> navn   (kunne også være titel).
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: frogr master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-05 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-08 10:10+0100\n"
-"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-
-#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:5
-msgid "frogr"
-msgstr "frogr"
-
-#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:7
-msgid "A flickr uploader for GNOME"
-msgstr "Overførsel til flickr i GNOME"
-
-#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
-"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
-msgstr ""
-"frogr er et lille program til GNOME-skrivebordet, som tillader brugere at "
-"håndtere deres konti på billeddelingstjenesten Flickr."
-
-#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
-"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
-msgstr ""
-"Det understøtter alle de grundlæggende Flickr-funktioner, herunder at "
-"overføre billeder, tilføje beskrivelser, angive mærker og håndtere sæt og "
-"grupper."
-
-#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:25
-msgid "Screenshot of frogr"
-msgstr "Skærmbillede af frogr"
-
-#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:33
-msgid "Mario Sanchez Prada"
-msgstr "Mario Sanchez Prada"
-
-#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:6
-msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "frogr: Fjernhåndtering af Flickr til GNOME"
-
-#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:7
-msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
-msgstr "Overfør og organiser billeder i Flickr-konti"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:9
-msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
-msgstr "Flickr;Billede;Foto;Video;Uploader;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:16
-msgid "org.gnome.frogr"
-msgstr "org.gnome.frogr"
-
-#: src/frogr-about-dialog.c:43
-msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
-msgstr "Fjernhåndtering af Flickr til GNOME\n"
-
-#: src/frogr-about-dialog.c:70
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Joe Hansen, 2011, 2012, 2013.\n"
-"Alan Mortensen, 2016.\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
-
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:187 src/frogr-add-to-group-dialog.c:522
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:523 src/frogr-auth-dialog.c:152
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:302 src/frogr-details-dialog.c:1156
-#: src/frogr-main-view.c:1485 src/frogr-main-view.c:1558
-#: src/frogr-main-view.c:1610 src/frogr-settings-dialog.c:928
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annullér"
-
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:189 src/frogr-add-to-group-dialog.c:524
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:525 src/frogr-create-new-set-dialog.c:304
-msgid "_Add"
-msgstr "_Tilføj"
-
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:198
-msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
-msgstr "Indtast en mellemrumsadskilt liste af mærker:"
-
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:224
-msgid "Add Tags"
-msgstr "Tilføj mærker"
-
-#: src/frogr-add-to-group-dialog.c:147
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: src/frogr-add-to-group-dialog.c:162 src/frogr-add-to-set-dialog.c:163
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementer"
-
-#: src/frogr-add-to-group-dialog.c:575
-msgid "Add to Groups"
-msgstr "Tilføj til grupper"
-
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:148
-msgid "Title"
-msgstr "Navn"
-
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:576
-msgid "Add to Sets"
-msgstr "Tilføj til sæt"
-
-#: src/frogr-auth-dialog.c:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
-"process."
-msgstr ""
-"Tryk venligst på knappen for at godkende %s og kom så tilbage for at "
-"færdigbehandle processen."
-
-#: src/frogr-auth-dialog.c:63 src/frogr-auth-dialog.c:148
-#: src/frogr-controller.c:2227
-#, c-format
-msgid "Authorize %s"
-msgstr "Godkend %s"
-
-#: src/frogr-auth-dialog.c:154 src/frogr-settings-dialog.c:930
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
-
-#. Description label
-#: src/frogr-auth-dialog.c:165
-msgid "Enter verification code:"
-msgstr "Indtast verificeringskode:"
-
-#: src/frogr-auth-dialog.c:219
-msgid "Invalid verification code"
-msgstr "Ugyldig verificeringskode"
-
-#: src/frogr-controller.c:575
-msgid "Process cancelled"
-msgstr "Proces afbrudt"
-
-#: src/frogr-controller.c:580
-msgid ""
-"Connection error:\n"
-"Network not available"
-msgstr ""
-"Forbindelsesfejl:\n"
-"Netværk er ikke tilgængeligt"
-
-#: src/frogr-controller.c:584
-msgid ""
-"Connection error:\n"
-"Bad request"
-msgstr ""
-"Forbindelsesfejl:\n"
-"Ugyldig forespørgsel"
-
-#: src/frogr-controller.c:588
-msgid ""
-"Connection error:\n"
-"Server-side error"
-msgstr ""
-"Forbindelsesfejl:\n"
-"Fejl på serverside"
-
-#: src/frogr-controller.c:592
-msgid ""
-"Error uploading:\n"
-"File invalid"
-msgstr ""
-"Fejl under overførsel:\n"
-"Fil er ugyldig"
-
-#: src/frogr-controller.c:596
-msgid ""
-"Error uploading picture:\n"
-"Quota exceeded"
-msgstr ""
-"Fejl under overførsel af billede:\n"
-"Kvote er overskredet"
-
-#: src/frogr-controller.c:601
-#, c-format
-msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
-msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
-msgstr[0] "Kvote overskredet (begrænsning: %d video per måned)"
-msgstr[1] "Kvote overskredet (begrænsning: %d videoer per måned)"
-
-#: src/frogr-controller.c:605
-msgid ""
-"Error uploading video:\n"
-"You can't upload more videos with this account"
-msgstr ""
-"Fejl under overførsel af video:\n"
-"Du kan ikke overføre flere videoer med denne konto"
-
-#: src/frogr-controller.c:610
-msgid ""
-"Error:\n"
-"Photo not found"
-msgstr ""
-"Fejl:\n"
-"Billede blev ikke fundet"
-
-#: src/frogr-controller.c:614
-msgid ""
-"Error:\n"
-"Photo already in photoset"
-msgstr ""
-"Fejl:\n"
-"Billede er allerede i billedsættet"
-
-#: src/frogr-controller.c:618
-msgid ""
-"Error:\n"
-"Photo already in group"
-msgstr ""
-"Fejl:\n"
-"Billede er allerede i gruppen"
-
-#: src/frogr-controller.c:622
-msgid ""
-"Error:\n"
-"Photo already in the maximum number of groups possible"
-msgstr ""
-"Fejl:\n"
-"Billede er allerede i det maksimale antal grupper"
-
-#: src/frogr-controller.c:626
-msgid ""
-"Error:\n"
-"Group limit already reached"
-msgstr ""
-"Fejl:\n"
-"Gruppebegrænsning er allerede nået"
-
-#: src/frogr-controller.c:630
-msgid ""
-"Error:\n"
-"Photo added to group's queue"
-msgstr ""
-"Fejl:\n"
-"Billede er tilføjet gruppens kø"
-
-#: src/frogr-controller.c:634
-msgid ""
-"Error:\n"
-"Photo already added to group's queue"
-msgstr ""
-"Fejl:\n"
-"Billede er allerede tilføjet gruppens kø"
-
-#: src/frogr-controller.c:638
-msgid ""
-"Error:\n"
-"Content not allowed for this group"
-msgstr ""
-"Fejl:\n"
-"Indhold er ikke tilladt for denne gruppe"
-
-#: src/frogr-controller.c:642
-#, c-format
-msgid ""
-"Authorization failed.\n"
-"Please try again"
-msgstr ""
-"Godkendelse mislykkedes.\n"
-"Prøv venligst igen"
-
-#: src/frogr-controller.c:648
-#, c-format
-msgid ""
-"Error\n"
-"%s is not properly authorized to upload pictures to Flickr.\n"
-"Please re-authorize it"
-msgstr ""
-"Fejl:\n"
-"%s er ikke korrekt godkendt til at overføre billeder til Flickr.\n"
-"Godkend venligst igen"
-
-#: src/frogr-controller.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate in Flickr\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Kunne ikke godkende i Flickr\n"
-"Prøv venligst igen."
-
-#: src/frogr-controller.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not properly authorized %s yet.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Du har endnu ikke godkendt %s på korrekt vis.\n"
-"Prøv venligst igen."
-
-#: src/frogr-controller.c:662
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid verification code.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Ugyldig verificeringskode.\n"
-"Prøv venligst igen."
-
-#: src/frogr-controller.c:666
-#, c-format
-msgid ""
-"Error:\n"
-"Service not available"
-msgstr ""
-"Fejl:\n"
-"Tjeneste er ikke tilgængelig"
-
-#. General error: just dump the raw error description
-#: src/frogr-controller.c:671
-#, c-format
-msgid "An error happened: %s."
-msgstr "Der opstod en fejl: %s."
-
-#: src/frogr-controller.c:869
-msgid "Authorization failed (timed out)"
-msgstr "Godkendelse mislykkedes (tidsudløb)"
-
-#: src/frogr-controller.c:917
-#, c-format
-msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
-msgstr "Prøver at overføre igen (forsøg %d/%d) …"
-
-#: src/frogr-controller.c:922
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'…"
-msgstr "Overfører “%s” …"
-
-#: src/frogr-controller.c:2183
-msgid "Updating credentials…"
-msgstr "Opdaterer akkreditiver …"
-
-#: src/frogr-controller.c:2188
-msgid "Retrieving data for authorization…"
-msgstr "Henter data for godkendelse …"
-
-#: src/frogr-controller.c:2193
-msgid "Finishing authorization…"
-msgstr "Afslutter godkendelse …"
-
-#: src/frogr-controller.c:2198
-msgid "Retrieving list of sets…"
-msgstr "Henter liste af sæt …"
-
-#: src/frogr-controller.c:2203
-msgid "Retrieving list of groups…"
-msgstr "Henter liste af grupper …"
-
-#: src/frogr-controller.c:2208
-msgid "Retrieving list of tags…"
-msgstr "Henter liste af mærker …"
-
-#: src/frogr-controller.c:2233
-#, c-format
-msgid "Fetching information"
-msgstr "Henter information"
-
-#: src/frogr-controller.c:2337
-msgid "No sets found"
-msgstr "Ingen sæt fundet"
-
-#: src/frogr-controller.c:2362
-msgid "No groups found"
-msgstr "Ingen grupper fundet"
-
-#: src/frogr-controller.c:2920
-#, c-format
-msgid ""
-"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
-"Please re-authorize it."
-msgstr ""
-"Du skal på passende vis godkende %s, før du overfører billeder til Flickr.\n"
-"Godkend venligst igen."
-
-#: src/frogr-controller.c:2929
-#, c-format
-msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
-msgstr "Du skal være tilsluttet før du overfører billeder til Flickr."
-
-#: src/frogr-controller.c:2946
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Overfører billeder"
-
-#: src/frogr-controller.c:2991
-#, c-format
-msgid "Error opening project file"
-msgstr "Der opstod en fejl under åbning af projektfil"
-
-#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:142 src/frogr-details-dialog.c:995
-msgid "Missing data required"
-msgstr "Manglende data krævet"
-
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:318
-msgid "Title:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:327
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:348
-msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
-msgstr "Udfyld billeddetaljer med navn og beskrivelse"
-
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:373
-msgid "Create New Set"
-msgstr "Opret nyt sæt"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:89 src/frogr-settings-dialog.c:97
-msgid "Default (as specified in Flickr)"
-msgstr "Standard (som angivet i Flickr)"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:90 src/frogr-settings-dialog.c:98
-msgid "All rights reserved"
-msgstr "Alle rettigheder forbeholdes"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:91 src/frogr-settings-dialog.c:99
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:92 src/frogr-settings-dialog.c:100
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:93 src/frogr-settings-dialog.c:101
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:94 src/frogr-settings-dialog.c:102
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:95 src/frogr-settings-dialog.c:103
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:96 src/frogr-settings-dialog.c:104
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:172
-msgid "Open with image viewer"
-msgstr "Åbn med billedfremviser"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:190
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:200
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivelse:"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:224
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "_Mærker:"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:247
-msgid "Visibility"
-msgstr "Synlighed"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:257 src/frogr-settings-dialog.c:196
-msgid "_Private"
-msgstr "_Privat"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:261 src/frogr-settings-dialog.c:199
-msgid "P_ublic"
-msgstr "_Offentlig"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:270 src/frogr-settings-dialog.c:207
-msgid "_Family"
-msgstr "_Familie"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:274 src/frogr-settings-dialog.c:209
-msgid "F_riends"
-msgstr "_Venner"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:288
-msgid "Content Type"
-msgstr "Indholdstype"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:296 src/frogr-settings-dialog.c:234
-msgid "P_hoto"
-msgstr "_Billede"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:300 src/frogr-settings-dialog.c:236
-msgid "Scree_nshot"
-msgstr "_Skærmbillede"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:304 src/frogr-settings-dialog.c:238
-msgid "Oth_er"
-msgstr "_Andet"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:317
-msgid "Safety Level"
-msgstr "Sikkerhedsniveau"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:325 src/frogr-settings-dialog.c:260
-msgid "S_afe"
-msgstr "_Sikker"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:329 src/frogr-settings-dialog.c:262
-msgid "_Moderate"
-msgstr "_Moderat"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:333 src/frogr-settings-dialog.c:264
-msgid "Restr_icted"
-msgstr "_Begrænset"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:345
-msgid "License Type"
-msgstr "Licenstype"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:367
-msgid "Other Properties"
-msgstr "Andre egenskaber"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:375
-msgid "_Show Up in Global Search Results"
-msgstr "_Vis i globale søgeresultater"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:379
-msgid "Set Geo_location Information"
-msgstr "Angiv information om geografisk placering"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:383
-msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
-msgstr "Erstat “Opslagsdato” med “Optagelsesdato”"
-
-#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: src/frogr-details-dialog.c:474
-#, c-format
-msgid "(%d Picture)"
-msgid_plural "(%d Pictures)"
-msgstr[0] "(%d billede)"
-msgstr[1] "(%d billeder)"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:545
-msgid "An error happened trying to load the picture"
-msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at indlæse billedet"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:1157 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:44
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
-
-#: src/frogr-details-dialog.c:1185
-msgid "Edit Picture Details"
-msgstr "Rediger billeddetaljer"
-
-#: src/frogr-file-loader.c:142
-#, c-format
-msgid "Loading files %d / %d"
-msgstr "Indlæser filer %d / %d"
-
-#: src/frogr-file-loader.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load picture %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke indlæse billede %s:\n"
-"%s"
-
-#: src/frogr-file-loader.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load video %s\n"
-"Please check that you have the right codec installed"
-msgstr ""
-"Kan ikke indlæse video %s:\n"
-"Kontroller at du har den korrekte codec installeret"
-
-#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
-#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
-#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: src/frogr-file-loader.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't load file %s:\n"
-"Size of file is bigger than the maximum allowed for this account (%s)"
-msgstr ""
-"Kan ikke indlæse fil %s:\n"
-"Filens størrelse er større end det tilladte maksimum for denne konto (%s)"
-
-#. First create the left side buttons
-#: src/frogr-main-view.c:604 src/frogr-main-view.c:698
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
-
-#: src/frogr-main-view.c:604 src/frogr-main-view.c:698
-msgid "Open Existing Project"
-msgstr "Åbn eksisterende projekt"
-
-#: src/frogr-main-view.c:605 src/frogr-main-view.c:701
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: src/frogr-main-view.c:606 src/frogr-main-view.c:702
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: src/frogr-main-view.c:607 src/frogr-main-view.c:704
-msgid "Upload"
-msgstr "Overfør"
-
-#. Save project item
-#: src/frogr-main-view.c:639 src/frogr-main-view.c:699
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: src/frogr-main-view.c:639 src/frogr-main-view.c:699
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Gem aktuelt projekt"
-
-#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: src/frogr-main-view.c:1011
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konti"
-
-#. String showind the date and time a picture was taken
-#: src/frogr-main-view.c:1362
-#, c-format
-msgid "Taken: %s"
-msgstr "Optagelsestidspunkt: %s"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1366
-#, c-format
-msgid "File size: %s"
-msgstr "Filstørrelse: %s"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1482
-msgid "Select File"
-msgstr "Vælg fil"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1486 src/frogr-main-view.c:1611
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åbn"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1495
-msgid "Frogr Project Files"
-msgstr "Frogr-projektfiler"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1555
-msgid "Select Destination"
-msgstr "Vælg destination"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1559 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:13
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:6
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1562
-msgid "Untitled Project.frogr"
-msgstr "Unavngivet Project.frogr"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1607
-msgid "Select a Picture"
-msgstr "Vælg et billede"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1634
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1637
-msgid "Image Files"
-msgstr "Billedfiler"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1641
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videofiler"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1663
-msgid "You don't have any picture added yet"
-msgstr "Du har endnu ikke tilføjet billeder"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1676
-msgid "You need to select some pictures first"
-msgstr "Du skal vælge nogle billeder først"
-
-#: src/frogr-main-view.c:2045
-msgid "Not connected to Flickr"
-msgstr "Ikke forbundet til Flickr"
-
-#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: src/frogr-main-view.c:2055
-#, c-format
-msgid "Connected as %s%s"
-msgstr "Forbundet som %s%s"
-
-#: src/frogr-main-view.c:2056
-msgid " (PRO account)"
-msgstr " (PRO-konto)"
-
-#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB
-#. or GB) the user is currently allowed to upload to flicker
-#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
-#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
-#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: src/frogr-main-view.c:2080
-#, c-format
-msgid " - %s / %s remaining"
-msgstr " - %s / %s tilbage"
-
-#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
-#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
-#. sizes for every picture loaded in the application
-#: src/frogr-main-view.c:2103
-#, c-format
-msgid " - %d file to upload (%s)"
-msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
-msgstr[0] " - %d fil der skal overføres (%s)"
-msgstr[1] " - %d filer der skal overføres (%s)"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:185
-msgid "Default Visibility"
-msgstr "Standardsynlighed"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:224
-msgid "Default Content Type"
-msgstr "Standardindholdstype"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:250
-msgid "Default Safety Level"
-msgstr "Standardsikkerhedsniveau"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:276
-msgid "Default License"
-msgstr "Standardlicens"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:302
-msgid "Other Defaults"
-msgstr "Andre standardindstillinger"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:312
-msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
-msgstr "_Vis billeder i globale søgeresultater"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:315
-msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
-msgstr "Angiv information om geografisk placering for billeder"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:318
-msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
-msgstr "Erstat “Opslagsdato” med “Optagelsesdato” for billeder"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:324
-msgid "_General"
-msgstr "_Generelt"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:344
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxy-opsætning"
-
-#. Enable proxy
-#: src/frogr-settings-dialog.c:352
-msgid "_Enable HTTP Proxy"
-msgstr "_Aktiver HTTP-proxy"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:362
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Vært:"
-
-#. Proxy port
-#: src/frogr-settings-dialog.c:375
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#. Proxy username
-#: src/frogr-settings-dialog.c:388
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Brugernavn:"
-
-#. Proxy password
-#: src/frogr-settings-dialog.c:401
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Adgangskode:"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:425
-msgid "Connec_tion"
-msgstr "_Forbindelse"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:443
-msgid "Other options"
-msgstr "Andre indstillinger"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:452
-msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
-msgstr "_Aktiver automatisk færdiggørelse af mærker"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:455
-msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
-msgstr "_Importer mærker fra billedernes metadata"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:459
-msgid "Use _Dark GTK Theme"
-msgstr "Brug GTK-temaet _Dark"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:463
-msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
-msgstr "_Bevar filendelser i navne når der indlæses billeder"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:469
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Diverse"
-
-#: src/frogr-settings-dialog.c:970
-msgid "Preferences"
-msgstr "Præferencer"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:6
-msgid "Aut_horize Account…"
-msgstr "_Godkend konto …"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:12
-msgid "_Preferences…"
-msgstr "_Indstillinger …"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:18
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:23
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:27 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:94
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:6 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:47
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:18
-msgid "_Edit Details…"
-msgstr "_Rediger detaljer …"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:11
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:52 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:23
-msgid "Add _Tags…"
-msgstr "Tilføj _mærker …"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:16
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:57 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:28
-msgid "Add to _Group…"
-msgstr "Tilføj til _gruppe …"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:21
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:62 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:33
-msgid "Add to _Photoset"
-msgstr "Tilføj til _billedsæt"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:24
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:65 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:36
-msgid "_Add to Existing Photoset…"
-msgstr "_Tilføj til eksisterende billedsæt …"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:29
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:70 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:41
-msgid "_Create New Photoset…"
-msgstr "_Opret nyt billedsæt …"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:38
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:79 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:87
-msgid "_Open in External Viewer"
-msgstr "_Åbn i ekstern fremviser"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:45
-msgid "_Remove Elements"
-msgstr "_Fjern elementer"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-main-view.ui:51
-msgid "No pictures loaded"
-msgstr "Ingen billeder indlæst"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-main-view.ui:67
-msgid ""
-"Press the <b>\"Add\"</b> button on the toolbar to load pictures into this "
-"window."
-msgstr ""
-"Tryk på knappen <b>“Tilføj”</b> i værktøjslinjen for at indlæse billeder "
-"i dette vindue."
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-main-view.ui:83
-msgid ""
-"Once you're ready, press the <b>\"Upload\"</b> button to upload your "
-"pictures to Flickr."
-msgstr ""
-"Tryk på knappen <b>“Overfør”</b>, når du er klar til at overføre dine "
-"billeder til Flickr."
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:5
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:8
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Åbn …"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:18 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:11
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Gem _som …"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:25
-msgid "A_dd…"
-msgstr "_Tilføj …"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:30
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:37
-msgid "_Upload"
-msgstr "O_verfør"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:86
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:89 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:50
-msgid "_Sort Elements"
-msgstr "_Sorter elementer"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:92 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:53
-msgid "As _Loaded"
-msgstr "Som _indlæst"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:97 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:58
-msgid "By _Date Taken"
-msgstr "Efter _optagelsestidspunkt"
-
-# titel eller navn
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:102
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:63
-msgid "By _Title"
-msgstr "Efter _navn"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:107
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:68
-msgid "By _Size"
-msgstr "Efter _størrelse"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:114
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:75
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "_Omvendt rækkefølge"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:122
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:81
-msgid "Enable _Tooltips"
-msgstr "Aktiver _værktøjsfif"
-
-#~ msgid "Add Elements"
-#~ msgstr "Tilføj elementer"
-
-#~ msgid "Remove Elements"
-#~ msgstr "Fjern elementer"
-
-#~ msgid "Upload All"
-#~ msgstr "Overfør alle"
-
-#~ msgid "_Upload All"
-#~ msgstr "_Overfør alle"
-
-#~ msgid "Visible to _Family"
-#~ msgstr "Synlig for _familie"
-
-#~ msgid "Visible to F_riends"
-#~ msgstr "Synlig for _venner"
+# Danish translation for frogr.
+# Copyright (C) 2018 frogr's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the frogr package.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011, 2012, 2013.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016, 2018.
+#
+# title -> navn   (kunne også være titel).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: frogr master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/frogr/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-06-10 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 19:17+0200\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:5
+msgid "frogr"
+msgstr "frogr"
+
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:8
+msgid "A flickr uploader for GNOME"
+msgstr "Overførsel til flickr i GNOME"
+
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"frogr allows users to manage their accounts on the Flickr photo hosting "
+"service with a simple and direct interface."
+msgstr ""
+"frogr lader brugere administrere deres konti på fotodelingstjenesten Flickr "
+"med en enkel og direkte grænseflade."
+
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
+"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
+msgstr ""
+"Det understøtter alle de grundlæggende Flickr-funktioner, herunder at "
+"overføre billeder, tilføje beskrivelser, angive mærker og håndtere sæt og "
+"grupper."
+
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:25
+msgid "Screenshot of frogr"
+msgstr "Skærmbillede af frogr"
+
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:32
+msgid "Mario Sanchez Prada"
+msgstr "Mario Sanchez Prada"
+
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:6
+msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "frogr: Fjernhåndtering af Flickr til GNOME"
+
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:7
+msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
+msgstr "Overfør og organiser billeder i Flickr-konti"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:9
+msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
+msgstr "Flickr;Billede;Foto;Video;Uploader;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:16
+msgid "org.gnome.frogr"
+msgstr "org.gnome.frogr"
+
+#: src/frogr-about-dialog.c:43
+msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
+msgstr "Fjernhåndtering af Flickr til GNOME\n"
+
+#: src/frogr-about-dialog.c:70
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen, 2011, 2012, 2013.\n"
+"Alan Mortensen, 2016.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:187 src/frogr-add-to-group-dialog.c:522
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:523 src/frogr-auth-dialog.c:152
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:302 src/frogr-details-dialog.c:1156
+#: src/frogr-main-view.c:1485 src/frogr-main-view.c:1558
+#: src/frogr-main-view.c:1610 src/frogr-settings-dialog.c:928
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:189 src/frogr-add-to-group-dialog.c:524
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:525 src/frogr-create-new-set-dialog.c:304
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tilføj"
+
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:198
+msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
+msgstr "Indtast en mellemrumsadskilt liste af mærker:"
+
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:224
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Tilføj mærker"
+
+#: src/frogr-add-to-group-dialog.c:147
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: src/frogr-add-to-group-dialog.c:162 src/frogr-add-to-set-dialog.c:163
+msgid "Elements"
+msgstr "Elementer"
+
+#: src/frogr-add-to-group-dialog.c:575
+msgid "Add to Groups"
+msgstr "Tilføj til grupper"
+
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:148
+msgid "Title"
+msgstr "Navn"
+
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:576
+msgid "Add to Sets"
+msgstr "Tilføj til sæt"
+
+#: src/frogr-auth-dialog.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
+"process."
+msgstr ""
+"Tryk venligst på knappen for at godkende %s og kom så tilbage for at "
+"færdigbehandle processen."
+
+#: src/frogr-auth-dialog.c:63 src/frogr-auth-dialog.c:148
+#: src/frogr-controller.c:2227
+#, c-format
+msgid "Authorize %s"
+msgstr "Godkend %s"
+
+#: src/frogr-auth-dialog.c:154 src/frogr-settings-dialog.c:930
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#. Description label
+#: src/frogr-auth-dialog.c:165
+msgid "Enter verification code:"
+msgstr "Indtast verificeringskode:"
+
+#: src/frogr-auth-dialog.c:219
+msgid "Invalid verification code"
+msgstr "Ugyldig verificeringskode"
+
+#: src/frogr-controller.c:575
+msgid "Process cancelled"
+msgstr "Proces afbrudt"
+
+#: src/frogr-controller.c:580
+msgid ""
+"Connection error:\n"
+"Network not available"
+msgstr ""
+"Forbindelsesfejl:\n"
+"Netværk er ikke tilgængeligt"
+
+#: src/frogr-controller.c:584
+msgid ""
+"Connection error:\n"
+"Bad request"
+msgstr ""
+"Forbindelsesfejl:\n"
+"Ugyldig forespørgsel"
+
+#: src/frogr-controller.c:588
+msgid ""
+"Connection error:\n"
+"Server-side error"
+msgstr ""
+"Forbindelsesfejl:\n"
+"Fejl på serverside"
+
+#: src/frogr-controller.c:592
+msgid ""
+"Error uploading:\n"
+"File invalid"
+msgstr ""
+"Fejl under overførsel:\n"
+"Fil er ugyldig"
+
+#: src/frogr-controller.c:596
+msgid ""
+"Error uploading picture:\n"
+"Quota exceeded"
+msgstr ""
+"Fejl under overførsel af billede:\n"
+"Kvote er overskredet"
+
+#: src/frogr-controller.c:601
+#, c-format
+msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
+msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
+msgstr[0] "Kvote overskredet (begrænsning: %d video per måned)"
+msgstr[1] "Kvote overskredet (begrænsning: %d videoer per måned)"
+
+#: src/frogr-controller.c:605
+msgid ""
+"Error uploading video:\n"
+"You can't upload more videos with this account"
+msgstr ""
+"Fejl under overførsel af video:\n"
+"Du kan ikke overføre flere videoer med denne konto"
+
+#: src/frogr-controller.c:610
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo not found"
+msgstr ""
+"Fejl:\n"
+"Billede blev ikke fundet"
+
+#: src/frogr-controller.c:614
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo already in photoset"
+msgstr ""
+"Fejl:\n"
+"Billede er allerede i billedsættet"
+
+#: src/frogr-controller.c:618
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo already in group"
+msgstr ""
+"Fejl:\n"
+"Billede er allerede i gruppen"
+
+#: src/frogr-controller.c:622
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo already in the maximum number of groups possible"
+msgstr ""
+"Fejl:\n"
+"Billede er allerede i det maksimale antal grupper"
+
+#: src/frogr-controller.c:626
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Group limit already reached"
+msgstr ""
+"Fejl:\n"
+"Gruppebegrænsning er allerede nået"
+
+#: src/frogr-controller.c:630
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo added to group's queue"
+msgstr ""
+"Fejl:\n"
+"Billede er tilføjet gruppens kø"
+
+#: src/frogr-controller.c:634
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Photo already added to group's queue"
+msgstr ""
+"Fejl:\n"
+"Billede er allerede tilføjet gruppens kø"
+
+#: src/frogr-controller.c:638
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Content not allowed for this group"
+msgstr ""
+"Fejl:\n"
+"Indhold er ikke tilladt for denne gruppe"
+
+#: src/frogr-controller.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"Authorization failed.\n"
+"Please try again"
+msgstr ""
+"Godkendelse mislykkedes.\n"
+"Prøv venligst igen"
+
+#: src/frogr-controller.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Error\n"
+"%s is not properly authorized to upload pictures to Flickr.\n"
+"Please re-authorize it"
+msgstr ""
+"Fejl:\n"
+"%s er ikke korrekt godkendt til at overføre billeder til Flickr.\n"
+"Godkend venligst igen"
+
+#: src/frogr-controller.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate in Flickr\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Kunne ikke godkende i Flickr\n"
+"Prøv venligst igen."
+
+#: src/frogr-controller.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not properly authorized %s yet.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Du har endnu ikke godkendt %s på korrekt vis.\n"
+"Prøv venligst igen."
+
+#: src/frogr-controller.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid verification code.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Ugyldig verificeringskode.\n"
+"Prøv venligst igen."
+
+#: src/frogr-controller.c:666
+#, c-format
+msgid ""
+"Error:\n"
+"Service not available"
+msgstr ""
+"Fejl:\n"
+"Tjeneste er ikke tilgængelig"
+
+#. General error: just dump the raw error description
+#: src/frogr-controller.c:671
+#, c-format
+msgid "An error happened: %s."
+msgstr "Der opstod en fejl: %s."
+
+#: src/frogr-controller.c:869
+msgid "Authorization failed (timed out)"
+msgstr "Godkendelse mislykkedes (tidsudløb)"
+
+#: src/frogr-controller.c:917
+#, c-format
+msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
+msgstr "Prøver at overføre igen (forsøg %d/%d) …"
+
+#: src/frogr-controller.c:922
+#, c-format
+msgid "Uploading '%s'…"
+msgstr "Overfører “%s” …"
+
+#: src/frogr-controller.c:2183
+msgid "Updating credentials…"
+msgstr "Opdaterer akkreditiver …"
+
+#: src/frogr-controller.c:2188
+msgid "Retrieving data for authorization…"
+msgstr "Henter data for godkendelse …"
+
+#: src/frogr-controller.c:2193
+msgid "Finishing authorization…"
+msgstr "Afslutter godkendelse …"
+
+#: src/frogr-controller.c:2198
+msgid "Retrieving list of sets…"
+msgstr "Henter liste af sæt …"
+
+#: src/frogr-controller.c:2203
+msgid "Retrieving list of groups…"
+msgstr "Henter liste af grupper …"
+
+#: src/frogr-controller.c:2208
+msgid "Retrieving list of tags…"
+msgstr "Henter liste af mærker …"
+
+#: src/frogr-controller.c:2233
+#, c-format
+msgid "Fetching information"
+msgstr "Henter information"
+
+#: src/frogr-controller.c:2337
+msgid "No sets found"
+msgstr "Ingen sæt fundet"
+
+#: src/frogr-controller.c:2362
+msgid "No groups found"
+msgstr "Ingen grupper fundet"
+
+#: src/frogr-controller.c:2920
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
+"Please re-authorize it."
+msgstr ""
+"Du skal på passende vis godkende %s, før du overfører billeder til Flickr.\n"
+"Godkend venligst igen."
+
+#: src/frogr-controller.c:2929
+#, c-format
+msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
+msgstr "Du skal være tilsluttet før du overfører billeder til Flickr."
+
+#: src/frogr-controller.c:2946
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Overfører billeder"
+
+#: src/frogr-controller.c:2991
+#, c-format
+msgid "Error opening project file"
+msgstr "Der opstod en fejl under åbning af projektfil"
+
+#. This shows a dialog notifying the problem to the user
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:142 src/frogr-details-dialog.c:995
+msgid "Missing data required"
+msgstr "Manglende data krævet"
+
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:318
+msgid "Title:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:327
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:348
+msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
+msgstr "Udfyld billeddetaljer med navn og beskrivelse"
+
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:373
+msgid "Create New Set"
+msgstr "Opret nyt sæt"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:89 src/frogr-settings-dialog.c:97
+msgid "Default (as specified in Flickr)"
+msgstr "Standard (som angivet i Flickr)"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:90 src/frogr-settings-dialog.c:98
+msgid "All rights reserved"
+msgstr "Alle rettigheder forbeholdes"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:91 src/frogr-settings-dialog.c:99
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:92 src/frogr-settings-dialog.c:100
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:93 src/frogr-settings-dialog.c:101
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:94 src/frogr-settings-dialog.c:102
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:95 src/frogr-settings-dialog.c:103
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:96 src/frogr-settings-dialog.c:104
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:172
+msgid "Open with image viewer"
+msgstr "Åbn med billedfremviser"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:190
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Navn:"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:200
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivelse:"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:224
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "_Mærker:"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:247
+msgid "Visibility"
+msgstr "Synlighed"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:257 src/frogr-settings-dialog.c:196
+msgid "_Private"
+msgstr "_Privat"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:261 src/frogr-settings-dialog.c:199
+msgid "P_ublic"
+msgstr "_Offentlig"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:270 src/frogr-settings-dialog.c:207
+msgid "_Family"
+msgstr "_Familie"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:274 src/frogr-settings-dialog.c:209
+msgid "F_riends"
+msgstr "_Venner"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:288
+msgid "Content Type"
+msgstr "Indholdstype"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:296 src/frogr-settings-dialog.c:234
+msgid "P_hoto"
+msgstr "_Billede"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:300 src/frogr-settings-dialog.c:236
+msgid "Scree_nshot"
+msgstr "_Skærmbillede"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:304 src/frogr-settings-dialog.c:238
+msgid "Oth_er"
+msgstr "_Andet"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:317
+msgid "Safety Level"
+msgstr "Sikkerhedsniveau"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:325 src/frogr-settings-dialog.c:260
+msgid "S_afe"
+msgstr "_Sikker"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:329 src/frogr-settings-dialog.c:262
+msgid "_Moderate"
+msgstr "_Moderat"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:333 src/frogr-settings-dialog.c:264
+msgid "Restr_icted"
+msgstr "_Begrænset"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:345
+msgid "License Type"
+msgstr "Licenstype"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:367
+msgid "Other Properties"
+msgstr "Andre egenskaber"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:375
+msgid "_Show Up in Global Search Results"
+msgstr "_Vis i globale søgeresultater"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:379
+msgid "Set Geo_location Information"
+msgstr "Angiv information om geografisk placering"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:383
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
+msgstr "Erstat “Opslagsdato” med “Optagelsesdato”"
+
+#. Visually indicate how many pictures are being edited
+#: src/frogr-details-dialog.c:474
+#, c-format
+msgid "(%d Picture)"
+msgid_plural "(%d Pictures)"
+msgstr[0] "(%d billede)"
+msgstr[1] "(%d billeder)"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:545
+msgid "An error happened trying to load the picture"
+msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at indlæse billedet"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:1157 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:44
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: src/frogr-details-dialog.c:1185
+msgid "Edit Picture Details"
+msgstr "Rediger billeddetaljer"
+
+#: src/frogr-file-loader.c:142
+#, c-format
+msgid "Loading files %d / %d"
+msgstr "Indlæser filer %d / %d"
+
+#: src/frogr-file-loader.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load picture %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke indlæse billede %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/frogr-file-loader.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load video %s\n"
+"Please check that you have the right codec installed"
+msgstr ""
+"Kan ikke indlæse video %s:\n"
+"Kontroller at du har den korrekte codec installeret"
+
+#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
+#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
+#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
+#: src/frogr-file-loader.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't load file %s:\n"
+"Size of file is bigger than the maximum allowed for this account (%s)"
+msgstr ""
+"Kan ikke indlæse fil %s:\n"
+"Filens størrelse er større end det tilladte maksimum for denne konto (%s)"
+
+#: src/frogr-global-defs.h:26
+msgid "Flickr Remote Organizer"
+msgstr "Fjernhåndtering af Flickr"
+
+#. First create the left side buttons
+#: src/frogr-main-view.c:604 src/frogr-main-view.c:698
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: src/frogr-main-view.c:604 src/frogr-main-view.c:698
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Åbn eksisterende projekt"
+
+#: src/frogr-main-view.c:605 src/frogr-main-view.c:701
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: src/frogr-main-view.c:606 src/frogr-main-view.c:702
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: src/frogr-main-view.c:607 src/frogr-main-view.c:704
+msgid "Upload"
+msgstr "Overfør"
+
+#. Save project item
+#: src/frogr-main-view.c:639 src/frogr-main-view.c:699
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: src/frogr-main-view.c:639 src/frogr-main-view.c:699
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Gem aktuelt projekt"
+
+#. Create the submenu and insert it in the right section
+#: src/frogr-main-view.c:1011
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konti"
+
+#. String showind the date and time a picture was taken
+#: src/frogr-main-view.c:1362
+#, c-format
+msgid "Taken: %s"
+msgstr "Optagelsestidspunkt: %s"
+
+#: src/frogr-main-view.c:1366
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Filstørrelse: %s"
+
+#: src/frogr-main-view.c:1482
+msgid "Select File"
+msgstr "Vælg fil"
+
+#: src/frogr-main-view.c:1486 src/frogr-main-view.c:1611
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
+#: src/frogr-main-view.c:1495
+msgid "Frogr Project Files"
+msgstr "Frogr-projektfiler"
+
+#: src/frogr-main-view.c:1555
+msgid "Select Destination"
+msgstr "Vælg destination"
+
+#: src/frogr-main-view.c:1559 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:13
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:6
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: src/frogr-main-view.c:1562
+msgid "Untitled Project.frogr"
+msgstr "Unavngivet Project.frogr"
+
+#: src/frogr-main-view.c:1607
+msgid "Select a Picture"
+msgstr "Vælg et billede"
+
+#: src/frogr-main-view.c:1634
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: src/frogr-main-view.c:1637
+msgid "Image Files"
+msgstr "Billedfiler"
+
+#: src/frogr-main-view.c:1641
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofiler"
+
+#: src/frogr-main-view.c:1663
+msgid "You don't have any picture added yet"
+msgstr "Du har endnu ikke tilføjet billeder"
+
+#: src/frogr-main-view.c:1676
+msgid "You need to select some pictures first"
+msgstr "Du skal vælge nogle billeder først"
+
+#: src/frogr-main-view.c:2045
+msgid "Not connected to Flickr"
+msgstr "Ikke forbundet til Flickr"
+
+#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
+#: src/frogr-main-view.c:2055
+#, c-format
+msgid "Connected as %s%s"
+msgstr "Forbundet som %s%s"
+
+#: src/frogr-main-view.c:2056
+msgid " (PRO account)"
+msgstr " (PRO-konto)"
+
+#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB
+#. or GB) the user is currently allowed to upload to flicker
+#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
+#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
+#. blocks of text will be shown in the status bar too.
+#: src/frogr-main-view.c:2080
+#, c-format
+msgid " - %s / %s remaining"
+msgstr " - %s / %s tilbage"
+
+#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
+#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
+#. sizes for every picture loaded in the application
+#: src/frogr-main-view.c:2103
+#, c-format
+msgid " - %d file to upload (%s)"
+msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
+msgstr[0] " - %d fil der skal overføres (%s)"
+msgstr[1] " - %d filer der skal overføres (%s)"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:185
+msgid "Default Visibility"
+msgstr "Standardsynlighed"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:224
+msgid "Default Content Type"
+msgstr "Standardindholdstype"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:250
+msgid "Default Safety Level"
+msgstr "Standardsikkerhedsniveau"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:276
+msgid "Default License"
+msgstr "Standardlicens"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:302
+msgid "Other Defaults"
+msgstr "Andre standardindstillinger"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:312
+msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
+msgstr "_Vis billeder i globale søgeresultater"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:315
+msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
+msgstr "Angiv information om geografisk placering for billeder"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:318
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
+msgstr "Erstat “Opslagsdato” med “Optagelsesdato” for billeder"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:324
+msgid "_General"
+msgstr "_Generelt"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:344
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy-opsætning"
+
+#. Enable proxy
+#: src/frogr-settings-dialog.c:352
+msgid "_Enable HTTP Proxy"
+msgstr "_Aktiver HTTP-proxy"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:362
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Vært:"
+
+#. Proxy port
+#: src/frogr-settings-dialog.c:375
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#. Proxy username
+#: src/frogr-settings-dialog.c:388
+msgid "U_sername:"
+msgstr "_Brugernavn:"
+
+#. Proxy password
+#: src/frogr-settings-dialog.c:401
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Adgangskode:"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:425
+msgid "Connec_tion"
+msgstr "_Forbindelse"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:443
+msgid "Other options"
+msgstr "Andre indstillinger"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:452
+msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
+msgstr "_Aktiver automatisk færdiggørelse af mærker"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:455
+msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
+msgstr "_Importer mærker fra billedernes metadata"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:459
+msgid "Use _Dark GTK Theme"
+msgstr "Brug GTK-temaet _Dark"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:463
+msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
+msgstr "_Bevar filendelser i navne når der indlæses billeder"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:469
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Diverse"
+
+#: src/frogr-settings-dialog.c:970
+msgid "Preferences"
+msgstr "Præferencer"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:6
+msgid "Aut_horize Account…"
+msgstr "_Godkend konto …"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:12
+msgid "_Preferences…"
+msgstr "_Indstillinger …"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:18
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:23
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:27 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:94
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:6 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:47
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:18
+msgid "_Edit Details…"
+msgstr "_Rediger detaljer …"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:11
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:52 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:23
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "Tilføj _mærker …"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:16
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:57 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:28
+msgid "Add to _Group…"
+msgstr "Tilføj til _gruppe …"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:21
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:62 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:33
+msgid "Add to _Photoset"
+msgstr "Tilføj til _billedsæt"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:24
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:65 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:36
+msgid "_Add to Existing Photoset…"
+msgstr "_Tilføj til eksisterende billedsæt …"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:29
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:70 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:41
+msgid "_Create New Photoset…"
+msgstr "_Opret nyt billedsæt …"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:38
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:79 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:87
+msgid "_Open in External Viewer"
+msgstr "_Åbn i ekstern fremviser"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:45
+msgid "_Remove Elements"
+msgstr "_Fjern elementer"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-main-view.ui:51
+msgid "No pictures loaded"
+msgstr "Ingen billeder indlæst"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-main-view.ui:67
+msgid ""
+"Press the <b>\"Add\"</b> button on the toolbar to load pictures into this "
+"window."
+msgstr ""
+"Tryk på knappen <b>“Tilføj”</b> i værktøjslinjen for at indlæse billeder i "
+"dette vindue."
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-main-view.ui:83
+msgid ""
+"Once you're ready, press the <b>\"Upload\"</b> button to upload your "
+"pictures to Flickr."
+msgstr ""
+"Tryk på knappen <b>“Overfør”</b>, når du er klar til at overføre dine "
+"billeder til Flickr."
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:8
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Åbn …"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:18 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:11
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Gem _som …"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:25
+msgid "A_dd…"
+msgstr "_Tilføj …"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:30
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:37
+msgid "_Upload"
+msgstr "O_verfør"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:86
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:89 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:50
+msgid "_Sort Elements"
+msgstr "_Sorter elementer"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:92 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:53
+msgid "As _Loaded"
+msgstr "Som _indlæst"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:97 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:58
+msgid "By _Date Taken"
+msgstr "Efter _optagelsestidspunkt"
+
+# titel eller navn
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:102
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:63
+msgid "By _Title"
+msgstr "Efter _navn"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:107
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:68
+msgid "By _Size"
+msgstr "Efter _størrelse"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:114
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:75
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "_Omvendt rækkefølge"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:122
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:81
+msgid "Enable _Tooltips"
+msgstr "Aktiver _værktøjsfif"
+
+#~ msgid ""
+#~ "frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
+#~ "manage their accounts in the Flickr image hosting website."
+#~ msgstr ""
+#~ "frogr er et lille program til GNOME-skrivebordet, som tillader brugere at "
+#~ "håndtere deres konti på billeddelingstjenesten Flickr."
+
+#~ msgid "Add Elements"
+#~ msgstr "Tilføj elementer"
+
+#~ msgid "Remove Elements"
+#~ msgstr "Fjern elementer"
+
+#~ msgid "Upload All"
+#~ msgstr "Overfør alle"
+
+#~ msgid "_Upload All"
+#~ msgstr "_Overfør alle"
+
+#~ msgid "Visible to _Family"
+#~ msgstr "Synlig for _familie"
+
+#~ msgid "Visible to F_riends"
+#~ msgstr "Synlig for _venner"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]