[gimp-help] Updated Italian translation



commit 012bdf078c1049a823edc224d3c548a23dff395c
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Sun Oct 21 03:14:59 2018 +0200

    Updated Italian translation

 images/it/toolbox/align-dialog.png | Bin 0 -> 15150 bytes
 po/it/menus/colors.po              |  58 ++--
 po/it/toolbox/paint.po             |  10 +-
 po/it/toolbox/transform.po         | 526 +++++++++++++++----------------------
 4 files changed, 247 insertions(+), 347 deletions(-)
---
diff --git a/images/it/toolbox/align-dialog.png b/images/it/toolbox/align-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..345797f86
Binary files /dev/null and b/images/it/toolbox/align-dialog.png differ
diff --git a/po/it/menus/colors.po b/po/it/menus/colors.po
index 8049f4456..5223ce1a4 100644
--- a/po/it/menus/colors.po
+++ b/po/it/menus/colors.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-01 08:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-17 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-20 19:27+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid ""
 "Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
 "described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
 "\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
-msgstr ""
+msgstr "Non è sempre così, ma un elemento che si vuole estrarre da un'immagine può risaltare bene sullo 
sfondo. In questo caso, si può usare lo strumento Soglia per estrarre quest'elemento dallo sfondo. Grokking 
GIMP ha descritto un metodo basato su una maschera di canale, ma ora, usando la <link 
linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Maschera veloce</link> è più facile."
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:166(para)
 msgid ""
@@ -1719,11 +1719,11 @@ msgid ""
 "preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
 "the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
 "decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
-msgstr ""
+msgstr "Innanzitutto, iniziare a scomporre l'immagine nei suoi componenti RGB e HSV usando il filtro <link 
linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Scomponi</link>. Viene creata una nuova immagine in scala di grigi e 
i componenti vengono visualizzati come livelli nella finestra di dialogo dei livelli. Questi livelli sono 
dotati di una miniatura, ma è troppo piccola anche per un'analisi superficiale. Ovviamente si può aumentare 
le dimensioni di questa anteprima con il menu di dialogo (il piccolo pulsante triangolare), ma giocare con 
gli <quote>occhi</quote> è più semplice per visualizzare il livello desiderato nell'immagine scomposta. 
Selezionare il livello che isola meglio l'elemento. "
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:178(title)
 msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "L'immagine originale, l'immagine scomposta e la sua finestra di dialogo dei livelli."
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:199(para)
 msgid ""
@@ -1731,30 +1731,30 @@ msgid ""
 "cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
 "This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
 "selection mask we are going to create."
-msgstr ""
+msgstr "Chiama lo strumento Soglia dall'immagine scomposta. Spostando il cursore nero, adatta la soglia per 
isolare al meglio l'elemento che si desidera estrarre. Quest'ultimo probabilmente non sarà perfetto: si 
migliorerà il risultato con la maschera di selezione che andremo a creare."
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:206(para)
 msgid ""
 "Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
 "tool: when it is opened, you can't change to another layer."
-msgstr ""
+msgstr "Assicurarsi di aver selezionato il livello giusto quando si richiama lo strumento Soglia: quando è 
aperto, non è possibile passare ad un altro livello."
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:213(title)
 msgid "The selected layer after threshold fit"
-msgstr ""
+msgstr "Il livello selezionato dopo la regolazione della soglia"
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:219(para)
 msgid ""
 "We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
 "we must remove."
-msgstr ""
+msgstr "Ecco il miglior contorno per il nostro fiore. Ci sono diversi oggetti rossi che sono da rimuovere."
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:228(para)
 msgid ""
 "Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
 "the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo>."
-msgstr ""
+msgstr "Assicurarsi che l'immagine che mostra il livello selezionato sia attiva e copiarla negli appunti con 
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:235(para)
 msgid ""
@@ -1766,29 +1766,29 @@ msgid ""
 "<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
 "image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
 "paste the previously copied layer."
-msgstr ""
+msgstr "Ora, attivare l'immagine originale. Fare clic sul pulsante <guibutton>Maschera veloce</guibutton> 
nell'angolo in basso a sinistra della finestra immagine: l'immagine viene coperta con una maschera traslucida 
rossa (il colore predefinito). Questo colore rosso non si adatta bene alla nostra immagine con molto rosso: 
andare alla finestra di dialogo Canali, attivare il canale <quote>Maschera veloce</quote> e cambiare colore 
con <guibutton>Modifica gli attributi di canale</guibutton>. Ritornare all'immagine originale. Premere 
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> per incollare il livello precedentemente 
copiato."
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:248(title)
 msgid "The mask"
-msgstr ""
+msgstr "La maschera"
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:258(para)
 msgid ""
 "Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
 "usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
 "again on its button: you will see the marching ants around the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Voilà. La maschera di selezione è pronta: è possibile migliorare la selezione come al solito. Quando 
la selezione è pronta, disabilitare la maschera veloce facendo nuovamente clic sul relativo pulsante: si 
osserverà la selezione lampeggiante attorno alla selezione."
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:265(title)
 msgid "The result"
-msgstr ""
+msgstr "Il risultato"
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:277(para)
 msgid ""
 "We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
 "unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
 "selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
-msgstr ""
+msgstr "Si è usato lo Zoom per lavorare a livello di pixel, il Lazo per rimuovere aree indesiderate di 
grandi dimensioni, la matita per ottenere limiti precisi, la vernice nera per rimuovere le aree selezionate, 
la vernice bianca per aggiungere le aree selezionate, in particolare per lo stelo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1802,14 +1802,14 @@ msgstr " "
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:17(secondary)
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:20(primary)
 msgid "Color Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Bilanciamento colore"
 
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:22(para)
 msgid ""
 "The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
 "layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
 "colors in digital photos."
-msgstr ""
+msgstr "Lo strumento di bilanciamento del colore modifica il bilanciamento del colore della selezione o del 
livello attivi. Le modifiche non sono drastiche. Questo strumento è adatto per correggere i colori 
predominanti nelle foto digitali."
 
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -1826,14 +1826,14 @@ msgstr "Opzioni di bilanciamento colore"
 
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:61(term)
 msgid "Select range to adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il campo di regolazione"
 
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:63(para)
 msgid ""
 "Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
 "changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
 "Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
-msgstr ""
+msgstr "La selezione di una di queste opzioni limiterà la gamma di colori che vengono modificati con i 
cursori o le caselle di inserimento testo per Ombre (pixel più scuri), Mezzitoni (pixel medi) e Alteluci 
(pixel più luminosi)."
 
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:72(term)
 msgid "Adjust color levels"
@@ -1845,17 +1845,17 @@ msgid ""
 "(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
 "the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
 "Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
-msgstr ""
+msgstr "Cursori e gamma dai tre colori RGB ai loro colori complementari (CMY). La posizione zero corrisponde 
al valore del livello attuale dei pixel nell'immagine originale. È possibile cambiare il colore dei pixel sia 
verso Rosso o Ciano, Verde o Magenta, Blu o Giallo."
 
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:84(term)
 msgid "Reset Range"
-msgstr ""
+msgstr "Reimposta campo"
 
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:86(para)
 msgid ""
 "This button sets color levels of the selected range back to the zero "
 "position (original values)."
-msgstr ""
+msgstr "Questo pulsante imposta i livelli del campo selezionato nuovamente alla posizione zero (il valore 
originale)."
 
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:93(term)
 msgid "Preserve Luminosity"
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Preserva luminosità"
 msgid ""
 "This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
 "maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Questa opzione garantisce che venga mantenuta la luminosità del livello o della selezione attivi. Il 
valore dei pixel più luminosi non viene modificato."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
 "md5=bb805a9cb0f7ca13bf36f477cb01604c"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; md5=bb805a9cb0f7ca13bf36f477cb01604c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Livelli"
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:17(secondary)
 msgid "Adjust level colors"
-msgstr ""
+msgstr "Regola i livelli del colore"
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:20(primary)
 msgid "Levels tool"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgid ""
 "range of the active layer or selection in every channel. This tool is used "
 "to make an image lighter or darker, to change contrast or to correct a "
 "predominant color cast."
-msgstr ""
+msgstr "Lo strumento Livelli fornisce funzionalità simili alla finestra di dialogo <link 
linkend=\"gimp-histogram-dialog\">Istogramma</link>, ma può anche modificare l'intervallo di intensità del 
livello o della selezione attivi in ogni canale. Questo strumento viene utilizzato per rendere un'immagine 
più chiara o più scura, per cambiare contrasto o correggere una dominante cromatica predominante."
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:46(para)
 msgid "You can get to this tools in two ways:"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Opzioni dello strumento livello"
 msgid ""
 "<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
 "the image: the image becomes darker or lighter."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Valore</guilabel> esegue cambiamenti al valore di tutti i canali RGB nell'immagine: 
l'immagine diventa più scura o più chiara."
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:107(para)
 msgid ""
@@ -2084,11 +2084,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
 "<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "È possibile selezionare il canale specifico che verrà modificato dallo strumento: <placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:135(term)
 msgid "Four new buttons with GIMP-2.10"
-msgstr ""
+msgstr "Quattro nuovi pulsanti con GIMP-2.10"
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:137(para)
 msgid ""
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:149(term)
 msgid "Input Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Livelli in ingresso"
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:151(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/toolbox/paint.po b/po/it/toolbox/paint.po
index 81f757774..9bcc498f4 100644
--- a/po/it/toolbox/paint.po
+++ b/po/it/toolbox/paint.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-16 15:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-16 16:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-21 02:59+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
 msgid "Paintbrush"
-msgstr "Il pennello"
+msgstr "Pennello"
 
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -4814,11 +4814,11 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:15(secondary)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:18(primary)
 msgid "Pencil"
-msgstr "La matita"
+msgstr "Matita"
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:22(title)
 msgid "Pencil tool"
-msgstr "Lo strumento matita"
+msgstr "Strumento matita"
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:17(secondary)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
 msgid "Eraser"
-msgstr "La gomma"
+msgstr "Gomma"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(secondary)
 msgid "Eraser tool"
diff --git a/po/it/toolbox/transform.po b/po/it/toolbox/transform.po
index f40a49570..958f1e6b5 100644
--- a/po/it/toolbox/transform.po
+++ b/po/it/toolbox/transform.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-30 11:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 07:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-20 11:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-21 02:39+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:74(title)
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:123(title)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:101(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:102(title)
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opzioni dello strumento"
 
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Trasformazione unificata"
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:24(primary)
 #: src/toolbox/transform/move.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:9(primary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:15(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Strumenti"
 
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:89(title)
 #: src/toolbox/transform/move.xml:31(title)
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:113(phrase)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:40(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:41(title)
 msgid "Activating the Tool"
 msgstr "Attivazione dello strumento"
 
@@ -1034,10 +1034,7 @@ msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Unified "
 "transform</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
-"guimenu><guisubmenu>Trasformazione</guisubmenu><guimenuitem>Trasformazione "
-"unificata</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "dal menu immagine: 
<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Trasformazione</guisubmenu><guimenuitem>Trasformazione 
unificata</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:165(para)
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:133(para)
@@ -2108,13 +2105,13 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:83(title)
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:73(title)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:123(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:72(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:73(title)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
 msgstr "Tasti modificatori (predefiniti)"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:99(keycap)
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:159(keycap)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:75(keycap)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:76(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Maiusc"
 
@@ -2248,11 +2245,11 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:20(secondary)
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:23(primary)
 msgid "Rotate"
-msgstr "Rotazione"
+msgstr "Ruota"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:27(title)
 msgid "The Rotate tool in Toolbox"
-msgstr "Lo strumento rotazione nel pannello strumenti"
+msgstr "Lo strumento ruota nel pannello strumenti"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -2439,20 +2436,18 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:18(secondary)
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:21(primary)
 msgid "Flip"
-msgstr "Riflessione"
+msgstr "Rifletti"
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:25(title)
 msgid "Flip tool"
-msgstr "Lo strumento riflessione"
+msgstr "Lo strumento rifletti"
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:32(para)
 msgid ""
 "The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either "
 "horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a "
 "Floating Selection is created. You can use this tool to create reflections."
-msgstr ""
-"Lo strumento Riflessione serve a riflettere livelli o selezioni sia "
-"orizzontalmente che verticalmente."
+msgstr "Lo strumento Rifletti serve a riflettere / ribaltare livelli o selezioni sia orizzontalmente che 
verticalmente. Quando una selezione viene riflessa viene creato un nuovo livelo con una selezione fluttuante. 
Questo strumento può essere usato per creare riflessi."
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:41(para)
 msgid "You can access the Flip Tool in different ways:"
@@ -2462,10 +2457,7 @@ msgstr "Lo strumento Rifletti è accessibile in diversi modi:"
 msgid ""
 "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
 "<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
-msgstr ""
-"Dalla barra del menu immagine <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
-"guimenu><guisubmenu>Trasformazione</guisubmenu><guimenuitem>Riflessione</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Dalla barra del menu immagine 
<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Trasformazione</guisubmenu><guimenuitem>Rifletti</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -3091,18 +3083,17 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/transform/move.xml:297(secondary)
 #: src/toolbox/transform/move.xml:313(secondary)
 msgid "Move"
-msgstr "Spostamento"
+msgstr "Sposta"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:18(title)
 msgid "The Move tool in Toolbox"
-msgstr "Lo strumento spostamento"
+msgstr "Lo strumento sposta nel pannello degli strumenti"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:25(para)
 msgid ""
 "The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works "
 "also on texts."
-msgstr ""
-"Lo strumento di spostamento serve a spostare livelli o selezioni nel disegno."
+msgstr "Lo strumento di Sposta serve a spostare livelli o selezioni nel disegno."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:32(para)
 msgid "You can access the Move Tool in different ways:"
@@ -3647,63 +3638,52 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:22(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:23(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
-"md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
+"@@image: 'images/toolbox/align-toolbox.png'; "
+"md5=b1584c464fb2a76b4baab7b4d280f765"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:107(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:108(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-options.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/align-dialog.png'; "
 "md5=936ec040a1865add39e1bc86ea6ddbb3"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:171(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-orig.png'; "
-"md5=fcd12c82111a41e42e8831b5e111582a"
-msgstr " "
+msgstr "images/it/toolbox/align-dialog.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:183(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:231(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-image.png'; "
-"md5=1351440a3035fc62c7ae1cc51d966850"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-orig.png'; "
+"md5=7829c1957d82aba01d00a3aaf4709c84"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:200(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:244(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-selection.png'; "
-"md5=96a31261bc636bff990b01579c619044"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=8f48aa138212eaf34e5a4fa0e6559695"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:211(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:258(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-active-layer.png'; "
-"md5=f534fb1c7c96f2a1498f842345090c20"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=073e8fb0b62e4dd54aefd8a7b9b2da04"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:222(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:269(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-path.png'; "
-"md5=779d6ed4a28dfd6b47c7837264d6a078"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=b624551b021248d2fef0d2c22c3e7919"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:382(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:389(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-orig.png'; "
 "md5=b5a04aff7d74d46a4297b43443722712"
@@ -3711,7 +3691,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:396(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:403(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-0-yellow.png'; "
 "md5=07c7cefbd181d37451edecf39b208dc4"
@@ -3719,7 +3699,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:407(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:414(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-10-yellow.png'; "
 "md5=67832c91c725b19c058c5c68ddecbbc0"
@@ -3727,7 +3707,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:426(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:433(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-1.png'; "
 "md5=202db214baaccf3d6b382bebcea8d0e6"
@@ -3735,7 +3715,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:438(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:445(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-2.png'; "
 "md5=6a7b4d5695d3385f46038d48a3df8732"
@@ -3743,7 +3723,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:449(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:456(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-3.png'; "
 "md5=cec2545cfe7dfa89d1520d83d90ab65f"
@@ -3751,7 +3731,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:464(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:471(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-4.png'; "
 "md5=38d233b6ba6fa5c60263559e192781f3"
@@ -3759,7 +3739,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:484(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:491(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
 "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
@@ -3767,50 +3747,41 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:496(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:503(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
 "md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:9(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:11(primary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:15(secondary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:116(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:10(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:117(term)
 msgid "Align"
-msgstr "Strumento di allineamento"
+msgstr "Allinea"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:19(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:20(title)
 msgid "The Align tool in toolbox"
 msgstr "Lo strumento di allineamento nel pannello degli strumenti"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:26(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:27(para)
 msgid ""
 "The Align tool is useful to align the image layers with various image "
 "objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
 "hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the "
 "layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can "
 "choose several layers to be aligned); this focused layer has small squares "
-"in corners and is called <emphasis>target</emphasis>. Various buttons in the "
-"dialog allow you to select how the layer will be moved. And you can select "
-"the image object (other layer, selection, path...) the selected layer will "
-"be aligned with."
-msgstr ""
-"Lo strumento di allineamento è utile ad allineare i livelli a vari tipi di "
-"oggetti presenti nell'immagine. Quando questo strumento è selezionato, il "
-"puntatore del mouse si trasforma in una piccola mano. Facendo clic su di un "
-"elemento dell'immagine in un livello, si seleziona il livello che verrà "
-"spostato (con <keycap>Maiusc</keycap> + clic sinistro del mouse è possibile "
-"selezionare più livelli da allineare). Un insieme di vari pulsanti presenti "
-"nel pannello delle opzioni dello strumento permette di scegliere il modo in "
-"cui spostare i livelli e a che oggetto dell'immagine (altri livelli, "
-"selezione, tracciati...) fare riferimento per l'allineamento."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:41(para)
+"in corners and is called <emphasis>source</emphasis>. Then buttons in the "
+"dialog become active (they remain active during all the GIMP session): they "
+"allow you to select the <emphasis>target</emphasis>, i.e other layer, "
+"selection, path, the source will be aligned with."
+msgstr "Lo strumento di allineamento è utile ad allineare i livelli dell'immagine ai vari tipi di oggetti 
presenti nell'immagine. Quando questo strumento viene selezionato, il puntatore del mouse si trasforma in una 
piccola mano. Facendo clic su di un elemento dell'immagine in un livello, si seleziona il livello che verrà 
spostato (con <keycap>Maiusc</keycap> + clic sinistro del mouse è possibile selezionare più livelli da 
allineare); questo livello, che prende il fuoco, ha dei piccoli quadratini negli angoli e viene chiamato 
<emphasis>sorgente</emphasis>. Facendo ciò si provoca l'attivazione di un insieme di vari pulsanti presenti 
nel pannello delle opzioni dello strumento (essi rimarranno attivi durante tutta la sessione di GIMP): essi 
permettono di scegliere <emphasis>l'obiettivo</emphasis>, cioè altri livelli, selezioni, tracciati, a cui la 
sorgente verrà l'allineata."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:42(para)
 msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
 msgstr "Si può attivare lo strumento di allineamento in diversi modi:"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:44(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:45(para)
 msgid ""
 "from the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
@@ -3820,20 +3791,17 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Strumenti di trasformazione</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Allinea</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:54(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:55(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
-msgstr ""
-"facendo clic sull'icona corrispondente <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> nel pannello degli "
-"strumenti,"
+"toolbox/align-icon.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
+msgstr "facendo clic sull'icona dello strumento: <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/align-icon.png\"/></guiicon> nel pannello strumenti,"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:64(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:65(para)
 msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "oppure usando la scorciatoia da tastiera <keycap>Q</keycap>."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:77(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:78(para)
 msgid ""
 "You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
 "clicking the layers."
@@ -3841,7 +3809,7 @@ msgstr ""
 "È possibile selezionare diversi livelli alla volta tenendo premuto il tasto "
 "<keycap>Maiusc</keycap> mentre si fa clic su di essi."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:82(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:83(para)
 msgid ""
 "Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: click "
 "somewhere outside an imaginary rectangular region covering the layers you "
@@ -3855,7 +3823,7 @@ msgstr ""
 "rilasciare il pulsante del mouse. Ora ogni livello che sia completamente "
 "dentro al rettangolo tratteggiato, è stato selezionato."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:90(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:91(para)
 msgid ""
 "Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
 "layers can be aligned on."
@@ -3863,21 +3831,21 @@ msgstr ""
 "Notare che ora non c'è un obiettivo <quote>primo elemento</quote> al quale i "
 "livelli selezionati possono essere allineati."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:103(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:104(title)
 msgid "Tool Options for the Align tool"
 msgstr "Le opzioni dello strumento Allinea"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:120(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:121(term)
 msgid "Relative to:"
 msgstr "Relativo a:"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:122(para)
-msgid "To reference the image object the layer will be aligned with."
-msgstr ""
-"Per fare riferimento all'oggetto immagine col quale il livello sarà "
-"allineato."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:123(para)
+msgid ""
+"In this drop down list, you select the target, the image object the layer "
+"will be aligned with."
+msgstr "In questo elenco a discesa, si seleziona l'obiettivo, l'oggetto immagine col quale il livello verrà 
allineato."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:127(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:129(para)
 msgid ""
 "<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting "
 "multiple layers holding the <keycap>Shift</keycap> key. Note that there is "
@@ -3889,254 +3857,202 @@ msgstr ""
 "Notare che non c'è un <quote>primo elemento</quote> se si seleziona livelli "
 "multipli usando la selezione multipla con il mouse."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:136(para)
-msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as alignment reference."
-msgstr ""
-"<guilabel>Immagine</guilabel>: l'immagine viene usata come riferimento di "
-"allineamento."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:138(para)
+msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is the target."
+msgstr "<guilabel>Immagine</guilabel>: l'immagine è l'obiettivo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:142(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Selection</guilabel>: the selection is used as alignment reference."
-msgstr ""
-"<guilabel>Selezione</guilabel>: la selezione viene usata come riferimento di "
-"allineamento."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:143(para)
+msgid "<guilabel>Selection</guilabel>: the selection is the target."
+msgstr "<guilabel>Selezione</guilabel>: la selezione è l'obiettivo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:148(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:149(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Active layer</guilabel>: the active layer, in the layer dialog, is "
-"used as alignment reference."
-msgstr ""
-"<guilabel>Livello attivo</guilabel>: il livello attivo, nella finestra di "
-"dialogo, viene usato come riferimento di allineamento."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Active Channel</guilabel>: the active channel is used as alignment "
-"reference."
-msgstr ""
-"<guilabel>Canale attivo</guilabel>: il canale attivo viene usato come "
-"riferimento di allineamento."
+"the target."
+msgstr "<guilabel>Livello attivo</guilabel>: il livello attivo, nella finestra di dialogo, è l'obiettivo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:160(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:155(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Active Path</guilabel>: the active path is used as alignment "
-"reference."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tracciato attivo</guilabel>: il tracciato attivo viene usato come "
-"riferimento di allineamento."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:167(title)
-msgid "Alignment References Examples"
-msgstr "Esempi di riferimenti di allineamento"
+"<guilabel>Active Channel</guilabel>: the active channel, containing a "
+"selection you made before, is the target."
+msgstr "<guilabel>Canale attivo</guilabel>: il canale attivo, contenente una selezione creata in precedenza, 
è l'obiettivo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:174(para)
-msgid ""
-"An image with a selection, a text layer and an active layer. This layer is "
-"cropped to content."
-msgstr ""
-"Un'immagine con una selezione, un livello di testo ed un livello attivo. "
-"Questo livello è ritagliato ai contenuti."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:186(para)
-msgid ""
-"Image is the alignment reference. The <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Align right "
-"edge of target) command has been used."
-msgstr ""
-"L'immagine è il riferimento di allineamento. È stato usato il comando "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
-"png\"/></guiicon> (allinea il bordo destro degli oggetti)."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:161(para)
+msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>: the active path is the target."
+msgstr "<guilabel>Tracciato attivo</guilabel>: il tracciato attivo è l'obiettivo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:203(para)
-msgid "Selection is the alignment reference"
-msgstr "La selezione è il riferimento per l'allineamento"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:214(para)
-msgid "Active layer is the alignment reference"
-msgstr "Il livello attivo è il riferimento per l'allineamento"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:225(para)
-msgid "Path is the alignment reference"
-msgstr "Il tracciato è il riferimento per l'allineamento"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:235(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:171(term)
 msgid "Align buttons"
 msgstr "Pulsanti di allineamento"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:241(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:177(para)
 msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
-"to align left edge of target with left edge of reference."
-msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
-"per allineare il bordo sinistro degli oggetti con il bordo sinistro del "
-"riferimento."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/"
+"><guibutton>Align left edge of target</guibutton>: to align left edge of "
+"source with left edge of target."
+msgstr "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/><guibutton>Allinea il 
bordo sinistro dell'obiettivo</guibutton>: per allineare il bordo sinistro della sorgente con il bordo 
sinistro dell'obiettivo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:247(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:184(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
-">: to align center of target with center of reference horizontally."
-msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
-">: per allineare orizzontalmente il centro degli oggetti con il centro del "
-"riferimento."
+"><guibutton>Align center of target</guibutton>: to align center of source on "
+"the <emphasis>vertical</emphasis> middle line of target."
+msgstr "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/><guibutton>Allinea il 
centro dell'obiettivo</guibutton>: per allineare il centro della sorgente sulla mediana 
<emphasis>verticale</emphasis> dell'obiettivo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:254(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:192(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
-"to align right edge of target with right edge of reference."
-msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
-"per allineare il bordo destro degli oggetti con il bordo destro del "
-"riferimento."
+"<guibutton>Align right edge of target</guibutton>: to align right edge of "
+"source with right edge of target."
+msgstr "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: <guibutton>Allinea il 
bordo destro dell'obiettivo</guibutton>: per allineare il bordo destro della sorgente con il bordo destro 
dell'obiettivo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:260(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:199(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
-"to align top edge of target with top edge of reference."
-msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
-"per allineare il bordo alto degli oggetti con il bordo alto del riferimento."
+"<guibutton>Align top edge of target</guibutton>: to align top edge of source "
+"with top edge of target."
+msgstr "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: <guibutton>Allinea il 
bordo superiore dell'obiettivo</guibutton>: per allineare il bordo superiore della sorgente al bordo 
superiore dell'obiettivo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:267(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:206(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
-">: to align center of target with center of reference vertically."
-msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
-">: per allineare verticalmente il centro degli oggetti con il centro del "
-"riferimento."
+">: <guibutton>Align middle of target</guibutton>: to align center of source "
+"on the <emphasis>horizontal</emphasis> middle line of target."
+msgstr "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/>: <guibutton>Allinea la 
mediana dell'obiettivo</guibutton>: per allineare il centro della sorgente alla mediana 
<emphasis>orizzontale</emphasis> dell'obiettivo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:274(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:214(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
-"to align bottom edge of target with bottom edge of reference."
-msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
-"per allineare il bordo basso degli oggetti con il bordo basso del "
-"riferimento."
+"<guibutton>Align bottom edge of target</guibutton>: to align bottom edge of "
+"source with bottom edge of target."
+msgstr "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: <guibutton>Allinea il 
bordo inferiore dell'obiettivo</guibutton>: per allineare il bordo inferiore della sorgente con il bordo 
inferiore dell'obiettivo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:237(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:173(para)
 msgid "These buttons become active when a target is selected. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Questi pulsanti diventano attivi quanto un obiettivo viene selezionato. "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:289(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:226(term)
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:234(para)
+msgid ""
+"An image with a selection, layer #1 (background) is active, layer #2 is "
+"cropped to content, layer #3 is a text layer."
+msgstr "Un'immagine con una selezione, il livello #1 (sfondo) è attivo, il livello #2 è ritagliato ai 
contenuti, il livello #3 è un livello di testo."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:247(para)
+msgid ""
+"We click on the yellow circle: layer #2 becomes the source. We want to send "
+"this source to the middle of the selection: the <guilabel>Relative to</"
+"guilabel> option is set to <quote>Selection</quote>."
+msgstr "Facciamo clic sul cerchio giallo: il livello #2 diventa la sorgente. Vogliamo spedire questa 
sorgente nel mezzo della selezione: l'opzione <guilabel>Relativo a</guilabel> è impostata a 
<quote>Selezione</quote>."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:261(para)
+msgid "<guibutton>Align center of target</guibutton> clicked"
+msgstr "<guibutton>Allinea al centro dell'oggetto</guibutton> cliccato"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:272(para)
+msgid "<guibutton>Align middle of target</guibutton> clicked"
+msgstr "<guibutton>Allinea alla mediana dell'oggetto</guibutton> cliccato"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:284(term)
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuisci"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:293(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:288(term)
 msgid "Distribute buttons"
 msgstr "Pulsanti di distribuzione"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:295(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:290(para)
 msgid ""
 "These options are used when you have several targets and want to arrange "
-"them. <quote>targets</quote> are the layers selected with <keycap>Shift</"
-"keycap> + Click."
-msgstr ""
-"Queste opzioni vengono usate quando ci sono diversi obiettivi e si vuole "
-"posizionarli. <quote>Obiettivi</quote> are the layers selected with "
-"<keycap>Shift</keycap> + Click."
+"them. Here, layers selected with <keycap>Shift</keycap> + Click are called "
+"<quote>targets</quote> . But they are actually sources. <quote>Relative to</"
+"quote> options are active to set the target. These transformations are "
+"usually relative to <quote>Image</quote>."
+msgstr "Queste opzioni vengono usate quando si hanno diversi obiettivi e li si vuole disporre regolarmente. 
Qui, i livello selezionati con <keycap>Maiusc</keycap> + clic vengono chiamati <quote>obiettivi</quote>. Ma 
in realtà sono sorgenti. Le opzioni <quote>Relativo a</quote> sono attive per impostare l'obiettivo. Queste 
trasformazioni sono di solito relative all'<quote>immagine</quote>."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:300(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:299(para)
 msgid ""
-"Note that <quote>Relative to</quote> options are active when using "
-"Distribute."
-msgstr ""
-"Si noti che le opzioni <quote>Relativo a</quote> sono attive durante l'uso "
-"di Distribuisci."
+"These options work as Align options, but you can can add an offset and new "
+"options are available to distribute sources evenly."
+msgstr "Queste opzioni lavorano come le opzioni di Allinea, ma si può aggiungere uno spostamento e sono 
disponibili nuove opzioni per distribuire le sorgenti in maniera regolare."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:306(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
-"to distribute left edges of targets with left edge of reference."
-msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
-"per distribuire il bordo sinistro degli oggetti con il bordo sinistro del "
-"riferimento."
+"<guibutton>Distribute left edges of targets</guibutton>: to distribute left "
+"edges of sources on the left edge of the target (the image)."
+msgstr "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: <guibutton>Distribuisci 
il bordo sinistro degli oggetti</guibutton>: per distribuire il bordo sinistro degli oggetti rispetto al 
bordo sinistro dell'obiettivo (l'immagine)."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:313(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:314(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
-">: to distribute centers of targets with center of reference horizontally."
-msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
-">: per distribuire orizzontalmente il centro degli oggetti con il centro del "
-"riferimento."
+">: <guibutton>Distribute horizontal centers of targets</guibutton>: to "
+"distribute centers of sources with center of the target horizontally."
+msgstr "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/>: 
<guibutton>Distribuisci orizzontalmente i centri degli obiettivi</guibutton>: per distribuire orizzontalmente 
i centri delle sorgenti rispetto al centro dell'obiettivo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:320(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:322(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
-"to distribute right edges of targets with right edge of reference."
-msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
-"per allineare il bordo destro degli oggetti con il bordo destro del "
-"riferimento."
+"<guibutton>Distribute right edges of targets</guibutton>: to distribute "
+"right edges of sources on right edge of the target."
+msgstr "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: <guibutton>Distribuisci 
i bordi destri degli obiettivi</guibutton>: per distribuire i bordi destri delle sorgenti rispetto al bordo 
destro dell'obiettivo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:327(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:330(para)
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/>: "
+"<guibutton>Distribute targets evenly in the horizontal</guibutton>: to "
+"distribute sources evenly horizontally."
+msgstr "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/>: <guibutton>Distribuisci gli 
obiettivi uniformemente in orizzontale</guibutton>: per distribuire le sorgenti uniformemente in orizzontale."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:338(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
-"to distribute top edges of targets with top edge of reference."
-msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
-"per allineare il bordo alto degli oggetti con il bordo alto del riferimento."
+"<guibutton>Distribute left edges of targets</guibutton>: to distribute top "
+"edges of sources on top edge of target."
+msgstr "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: <guibutton>Distribuisci 
i bordi alti degli obiettivi</guibutton>: per distribuire i bordi in alto delle sorgenti rispetto al bordo in 
alto dell'obiettivo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:334(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:346(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
-">: to distribute centers of targets with center of reference vertically."
-msgstr "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/>: per allineare 
verticalmente il centro degli oggetti con il centro del riferimento."
+">: <guibutton>Distribute vertical centers of targets</guibutton>: to "
+"distribute centers of sources with center of target."
+msgstr "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/>: 
<guibutton>Distribuisci verticalmente i centri degli obiettivi</guibutton>: per distribuire i centri delle 
sorgenti rispetto al centro dell'obiettivo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:341(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:354(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
-"to distribute bottom edges of targets with bottom edge of reference."
-msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
-"per allineare il bordo basso degli oggetti con il bordo basso del "
-"riferimento."
+"<guibutton>Distribute bottom edges of targets</guibutton>: to distribute "
+"bottom edges of sources with bottom edge of target."
+msgstr "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: <guibutton>Distribuisci 
i bordi bassi degli obiettivi</guibutton>: per distribuire i bordi bassi delle sorgenti rispetto al bordo 
basso dell'obiettivo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:348(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:362(para)
 msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/>: to "
-"distribute targets evenly in the horizontal."
-msgstr "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/>: per distribuire gli oggetti 
uniformemente in orizzontale."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: "
+"<guibutton>Distribute targets evenly in the vertical</guibutton>: to "
+"distribute sources evenly vertically."
+msgstr "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: <guibutton>Distribuisci gli 
obiettivi uniformemente in verticale</guibutton>: per distribuire le sorgenti in maniera uniforme in 
verticale."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:354(para)
-msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: to "
-"distribute targets evenly in the vertical."
-msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: per "
-"distribuire gli oggetti uniformemente in verticale."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:358(para)
-msgid "Last both buttons ones are new in GIMP-2.10."
-msgstr "Gli ultimi due pulsanti sono una novità di GIMP-2.10."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:366(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:373(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "Scostamento"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:368(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:375(para)
 msgid ""
 "This offset can be positive or negative and is expressed in pixels. "
 "Distribute add it to the left edges, horizontal centers, right edges, top "
-"edges, vertical centers, or bottoms of targets."
-msgstr ""
-"Questo scostamento può essere positivo o negativo ed è espresso in pixel. "
-"Distribuisci aggiunge questo spostamento rispettivamente al bordo sinistro, "
-"centrando orizzontalmente, al bordo destro, al bordo in alto, al centro "
-"verticalmente o al bordo in basso degli oggetti."
+"edges, vertical centers, or bottoms of sources."
+msgstr "Questo scostamento può essere positivo o negativo ed è espresso in pixel. Distribuisci aggiunge 
questo spostamento rispettivamente ai bordi sinistri, ai centri orizzontali, ai bordi destri, ai bordi alti, 
ai centri verticali o ai bordi bassi delle sorgenti."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:378(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:385(title)
 msgid "Example for the <quote>Distribute</quote> commands"
 msgstr "Esempio del comando <quote>Distribuisci</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:385(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:392(para)
 msgid ""
 "Base image: three layers. <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
 "options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon>(Distribute right edges of "
@@ -4146,52 +4062,44 @@ msgstr ""
 "\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon>(Distribuisci "
 "al bordo destro degli oggetti)."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:398(caption)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:405(caption)
 msgid ""
-"Active layer is yellow (reference). Offset = 0: all layers are aligned on "
-"the the right edge of the yellow layer."
-msgstr ""
-"Il livello attivo è giallo (riferimento). Scostamento = 0: tutti i livelli "
-"sono allineati al bordo destro del livello giallo."
+"Active layer is yellow (target). Offset = 0: all layers are aligned on the "
+"the right edge of the yellow layer."
+msgstr "Il livello attivo è giallo (obiettivo). Scostamento = 0: tutti i livelli sono allineati al bordo 
destro del livello giallo."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:409(caption)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:416(caption)
 msgid "Active layer is yellow. Offset = 10:"
 msgstr "Il livello attivo è giallo. Scostamento = 10:"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:420(title)
-msgid "A practical example"
-msgstr "Un esempio pratico"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:427(title)
+msgid "A practical example for <quote>Distribute</quote>"
+msgstr "Un esempio pratico del comando <quote>Distribuisci</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:422(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:429(title)
 msgid "Origin"
 msgstr "Origine"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:428(caption)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:435(caption)
 msgid ""
 "Four text layers, with same size. We want to align them at center of image."
 msgstr ""
 "Quattro livelli di testo, della stessa dimensione. Vogliamo allinearli al "
 "centro dell'immagine."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:441(para)
-msgid "We select them as targets with <keycap>Shift</keycap> + Click."
-msgstr ""
-"Vogliamo selezionarli come obiettivi tenendo premuto il tasto "
-"<keycap>Maiusc</keycap> mentre si fa clic su di essi."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:448(para)
+msgid "We select them as sources with <keycap>Shift</keycap> + Click."
+msgstr "Le selezioniamo come sorgenti con <keycap>Maiusc</keycap> + clic."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:452(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:459(para)
 msgid ""
-"Alignment reference (<guilabel>Relative to</guilabel>) is <quote>Image</"
+"The default target (<guilabel>Relative to</guilabel>) is <quote>Image</"
 "quote>. Offset = 0. We used the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "tool-options/align-vfill.png\"/></guiicon>(Distribute vertical centers of "
 "targets) command."
-msgstr ""
-"Il riferimento dell'allineamento (<guilabel>Relativo a</guilabel>) è "
-"l'<quote>immagine</quote>. Scostamento = 0. Abbiamo usato il comando "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/></"
-"guiicon>(Distribuisci verticalmente il centro degli oggetti)."
+msgstr "L'obiettivo predefinito (<guilabel>Relativo a</guilabel>) è <quote>Immagine</quote>. Scostamento = 
0. Abbiamo usato il comando <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/></guiicon>(Distribuisci verticalmente i centri degli 
obiettivi)."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:467(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:474(para)
 msgid ""
 "After using the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-"
 "hfill.png\"/></guiicon>(Distribute targets evenly in the horizontal) with "
@@ -4201,15 +4109,15 @@ msgstr ""
 "hfill.png\"/></guiicon>(Distribuisci gli oggetti uniformemente in "
 "orizzontale) con scostamento = 5."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:479(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:486(title)
 msgid "Align using the rubber-band box"
 msgstr "Allinea usando il riquadro elastico"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:481(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:488(title)
 msgid "Align using rubber-band box"
 msgstr "Allinea usando il riquadro elastico"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:487(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:494(para)
 msgid ""
 "We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region "
 "covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
@@ -4219,7 +4127,7 @@ msgstr ""
 "zona comprendente il livello rosso e giallo spostando il puntatore verso "
 "l'angolo in basso a destra."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:499(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:506(para)
 msgid ""
 "<quote>Selection</quote> is the reference. After a click on the "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
@@ -4237,11 +4145,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: to "
-#~ "distribute centers of targets with center of reference vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: per "
-#~ "distribuire verticalmente il centro degli oggetti con il centro del "
-#~ "riferimento."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]