[geary] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 15 Oct 2018 10:04:29 +0000 (UTC)
commit 52a0b6b4efa1a5c59dba3311e0d3db548dc0a28f
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Oct 15 10:04:17 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 115 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 63 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2b42512e..13b99dab 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-30 13:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-05 10:41-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-09 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-15 07:04-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: pt_BR\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -40,6 +40,10 @@ msgstr "Enviar por e-mail"
msgid "mail-send"
msgstr "mail-send"
+#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6
+msgid "Send files using Geary"
+msgstr "Envia arquivos usando Geary"
+
#. Translators: The application name
#: desktop/geary-autostart.desktop.in:3
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:11
@@ -339,10 +343,21 @@ msgid "The last recorded size of the detached composer window."
msgstr "O último tamanho registrado da janela do compositor destacada."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140
+msgid "Base URL to look up contact avatars"
+msgstr "URL base para procurar por avatares de contato"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:141
+msgid ""
+"A Gravatar or Libravatar compatible URL, set to the empty string to disable."
+msgstr ""
+"Uma URL compatível com Gravatar ou Libravatar, definida para string vazia "
+"para desabilitar."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146
msgid "Whether we migrated the old settings"
msgstr "Se migramos as configurações antigas"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:141
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147
msgid ""
"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
msgstr ""
@@ -586,15 +601,15 @@ msgstr "Falha ao analisar as opções de linha de comando: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Opção de linha de comando não reconhecida “%s”\n"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:719
+#: src/client/application/geary-controller.vala:711
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Não foi possível armazenar exceção de confiança de servidor"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:970
+#: src/client/application/geary-controller.vala:962
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Suas configurações são inseguras"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:971
+#: src/client/application/geary-controller.vala:963
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -604,17 +619,17 @@ msgstr ""
"significa que seu usuário e senha poderão ser lidos por outra pessoa na "
"rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:972
+#: src/client/application/geary-controller.vala:964
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuar"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1076
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1068
#: src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Erro ao enviar e-mail"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1077
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -624,12 +639,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1073
#: src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Erro ao salvar e-mail enviado"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1082
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1074
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -637,19 +652,19 @@ msgstr ""
"O Geary encontrou um erro ao salvar um e-mail na pasta de Correios enviados. "
"A mensagem vai permanecer em sua pasta Caixa de saída até você excluí-la."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1149
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1141
msgid "Labels"
msgstr "Marcadores"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1161
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1153
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Incapaz de abrir o banco de dados para %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1162
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1154
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -674,20 +689,20 @@ msgstr ""
"Reconstruir o banco de dados irá destruir todos e-mails locais e seus "
"anexos. <b>Os e-mails no seu servidor não serão afetados.</b>"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1156
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Reconstruir"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1156
msgid "E_xit"
msgstr "S_air"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1173
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1165
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Incapaz de reconstruir o banco de dados para “%s”"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1174
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1166
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -700,14 +715,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1196
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1206
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1217
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1188
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1198
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1209
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Incapaz de abrir a caixa de e-mail local para %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1197
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1189
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -726,7 +741,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1207
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1199
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -740,7 +755,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, instale a última versão do Geary e tente outra vez."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1218
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1210
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -752,15 +767,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, verifique sua conexão de rede e reinicie o Geary."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2036
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2028
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Desfazer movimento (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2046
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2038
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir esses anexos?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2047
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2039
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -768,85 +783,85 @@ msgstr ""
"Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de "
"fontes confiáveis."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2048
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2040
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "Não me _pergunte novamente"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2144
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2136
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Um arquivo chamado “%s” já existe. Você deseja substituí-lo?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2146
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2138
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O arquivo já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2149
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2141
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2389
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2381
msgid "Close the draft message?"
msgid_plural "Close all draft messages?"
msgstr[0] "Fechar a mensagem de rascunho?"
msgstr[1] "Fechar as mensagens de rascunho?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2515
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2507
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2516
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2508
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2517
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2509
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Isso não pode ser desfeito."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2518
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2510
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Esvaziar %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2535
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2527
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Erro ao esvaziar %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2567
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2559
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?"
msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2569
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2561
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2583
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2575
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Desfazer exclusão (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2633
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2625
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Desfazer arquivamento (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2678
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2670
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Desfazer (Ctrl+Z)"
#. Translators: The label for an in-app notification. The
#. string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2755
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2747
#, c-format
msgid "Successfully sent mail to %s."
msgstr "E-mail enviado com sucesso para %s."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2836
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2828
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão."
@@ -1417,7 +1432,6 @@ msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:831
-#| msgid "Subject"
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
@@ -1609,21 +1623,21 @@ msgstr[1] "%d resultados"
msgid "%s — New Messages"
msgstr "%s — Novas Mensagens"
-#: src/client/notification/libnotify.vala:70
+#: src/client/notification/libnotify.vala:75
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nova mensagem"
msgstr[1] "%d novas mensagens"
-#: src/client/notification/libnotify.vala:73
+#: src/client/notification/libnotify.vala:78
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
msgstr[0] "%s, %d nova mensagem no total"
msgstr[1] "%s, %d novas mensagens no total"
-#: src/client/notification/libnotify.vala:105
+#: src/client/notification/libnotify.vala:110
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1638,7 +1652,7 @@ msgstr[1] ""
"%s\n"
"(%d outras novas mensagens para %s)"
-#: src/client/notification/libnotify.vala:161
+#: src/client/notification/libnotify.vala:149
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -3136,9 +3150,6 @@ msgstr "Endereço de e-mail:"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Atualização do Geary em progresso…"
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Envia arquivos usando Geary"
-
#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
#~ msgstr ""
#~ "Geary será executado em segundo plano e notificará recebimento de novo e-"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]