[gnome-calculator] Updated Czech translation



commit db36b7187c5ca59035d6af5176d02448a23f7d80
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Thu Oct 11 12:51:10 2018 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 4332 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 2171 insertions(+), 2161 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 734b0dcc..3f872931 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calculator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-06 08:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-07 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-11 12:50+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -26,2775 +26,2589 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Převrácená hodnota"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
-msgid "Inverse"
-msgstr "Převrácená hodnota"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "Kalkulačka GNOME"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Faktorizovat [Ctrl+F]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Provádí aritmetické, vědecké i finanční výpočty"
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
-msgid "Factorize"
-msgstr "Faktorizovat"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"Kalkulačka GNOME je aplikace pro řešení matematických výpočtů. Ačkoliv na "
+"první pohled vypadá jen jako jednoduchá kalkulačka se základními operacemi, "
+"dá se přepnout do pokročilého, finančního nebo programátorského režimu, ve "
+"kterých najdete překvapující množství dalších funkcí."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Faktoriál [!]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"Pokročilá kalkulačka podporuje řadu operací, včetně: logaritmů, faktoriálů, "
+"trigonometrických a hyperbolických funkcí, dělení se zbytkem, komplexních "
+"čísel, generátoru náhodných čísel, rozkladu na prvočinitele a převodu "
+"jednotek."
 
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
-msgid "Factorial"
-msgstr "Faktoriál"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"Finanční režim umí několik komplexních výpočtů, včetně úrokové sazby za "
+"období, současné a budoucí hodnoty, dvojitě degresivního a lineárního odpisu "
+"a mnoho dalšího."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Imaginární část"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Programátorský režim podporuje převod mezi číselnými soustavami (dvojková, "
+"osmičková, desítková a šetnáctková), boolovskou algebru, jedničkový a "
+"dvojkový doplněk, převod znaku na jeho kód a další věci."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Dělení [/]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Kalkulačka GNOME v základním režimu"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Násobení [*]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Kalkulačka GNOME v pokročilém režimu"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Odčítání [-]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "Kalkulačka GNOME ve finančním režimu."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Sčítání [+]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Kalkulačka GNOME v programátorském režimu."
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
-msgid "="
-msgstr "="
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Spočítat výsledek"
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
+#: src/gnome-calculator.vala:327 src/math-window.ui:78
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulačka"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Smazat displej [Escape]"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "kalkulace;výpočty;vědecká;finanční;"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Režim dolního indexu [Alt]"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Calculator"
+msgstr "org.gnome.Calculator"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
-msgid "Subscript"
-msgstr "Dolní index"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Hodnota přesnosti"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Režim horního indexu [Ctrl]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Počet číslic zobrazených za desetinnou čárkou"
 
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
-msgid "Superscript"
-msgstr "Horní index"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Velikost slova"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:495
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Vědecký exponent [Ctrl+E]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Velikost slov použitých při bitových operacích"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/buttons-advanced.ui:499
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Vědecký exponent"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Číselná soustava"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Zbytek po dělení"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Číselná soustava"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Začátek bloku [(]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Zobrazovat oddělovač tisíců"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Konec bloku [)]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Udává, zda se u velkých čísel mají zobrazovat oddělovače tisíců."
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
-#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1852
-msgid "Memory"
-msgstr "Paměť"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Zobrazovat koncové nuly"
 
-#. The label on the memory button
-#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1865
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Udává, zda se u zobrazené hodnoty mají vypisovat koncové nuly za desetinnou "
+"čárkou."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Absolutní hodnota [|]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Formát čísla"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absolutní hodnota"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Formát, ve kterém se mají zobrazovat čísla"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Reálná část"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Úhlové jednotky"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Komplexně sdružené číslo"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Úhlové jednotky, které se mají používat"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Argument komplexního čísla"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Tlačítko režimu"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:697
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Přirozený logaritmus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Tlačítko režimu"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1260
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Logaritmus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Zdrojová měna"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
-#: src/buttons-programming.ui:2171
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Mocnina [^ nebo **]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Měna současného rozpočtu"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
-#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
-msgid "Exponent"
-msgstr "Mocnina"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Cílová měna"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
-#: src/buttons-programming.ui:1244
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Měna, na kterou se má současný rozpočet převést"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
-#: src/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Zpět [Ctrl+Z]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Zdrojová měna"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:793
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Ludolfovo číslo Pí [Ctrl+P]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Jednotky současného výpočtu"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Eulerovo číslo"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Cílová měna"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Kosinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Jednotky, na které se má současný výpočet převést"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Vnitřní přesnost"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangent"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "Vnitřní přesnost použitá ve spojení s knihovnou MPFR"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Hyperbolický sinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Window position"
+msgstr "Poloha okna"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Hyperbolický kosinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Poloha okna (souřadnice x, y), když bylo naposledy zavřeno."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Hyperbolický tangent"
+#: lib/currency.vala:28
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Dirham SAE"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:946
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Doplňující funkce"
+#: lib/currency.vala:29
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Australský dolar"
 
-#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
-msgid "Store"
-msgstr "Zapamtovat"
+#: lib/currency.vala:30
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Bulharská leva"
 
-#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Procenta [%]"
+#: lib/currency.vala:31
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Bahrajnský dinár"
 
-#: src/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]"
+#: lib/currency.vala:32
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Brunejský dolar"
 
-#: src/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]"
+#: lib/currency.vala:33
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Brazilský reál"
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Doba úročení"
+#: lib/currency.vala:34
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Botswanská pula"
 
-#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
-#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
-#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
-#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
-#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2301
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
+#: lib/currency.vala:35
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Kanadský dolar"
 
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Future Value Dialog: Calculate button
-#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
-#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
-#. Present Value Dialog: Calculate button
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
-#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
-#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
-#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
-#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
-msgid "C_alculate"
-msgstr "Spočít_at"
+#: lib/currency.vala:36
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "Frank CFA"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Současná _hodnota:"
+#: lib/currency.vala:37
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Švýcarský frank"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
-#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
-#: src/buttons-financial.ui:1769
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Ú_roková sazba za období:"
+#: lib/currency.vala:38
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Chilské peso"
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:149
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Vypočítá počet úročených období nutných k navýšení investice ze současné "
-"hodnoty na budoucí hodnotu při fixní úrokové sazbě po celé úročené období."
+#: lib/currency.vala:39
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Čínský jüan"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Budoucí hodnota:"
+#: lib/currency.vala:40
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Kolumbijské peso"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:191
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Dvojitě degresivní odpis"
+#: lib/currency.vala:41
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Česká koruna"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:255
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Vypočítá zrychlené odpisy dané aktivy za určité období pomocí dvojité "
-"degresivní metody odpisu."
+#: lib/currency.vala:42
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Dánská koruna"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
-msgid "C_ost:"
-msgstr "Ná_klady:"
+#: lib/currency.vala:43
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Alžírský dinár"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
-#: src/buttons-financial.ui:1525
-msgid "_Life:"
-msgstr "Ži_votnost:"
+#: lib/currency.vala:44
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Estonská koruna"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Období:"
+#: lib/currency.vala:45
+msgid "Euro"
+msgstr "Euro"
 
-#. Title of Future Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
-msgid "Future Value"
-msgstr "Budoucí hodnota"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "Britská libra"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:438
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Vypočítá budoucí hodnotu investic založenou na sérii stejnoměrných plateb s "
-"pravidelnou úrokovou sazbou po zadaný počet platebních období v dané lhůtě."
+#: lib/currency.vala:47
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Honkongský dolar"
 
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
-#: src/buttons-financial.ui:1801
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Pravidelná splátka:"
+#: lib/currency.vala:48
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Chorvatská kuna"
 
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Počet období:"
+#: lib/currency.vala:49
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Maďarský forint"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Hrubá marže"
+#: lib/currency.vala:50
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Indonéská rupie"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:621
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Vypočítá prodejní cenu produktu založenou na nákladech na produkt a "
-"požadované hrubé marži."
+#: lib/currency.vala:51
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Izraelský nový šekel"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/buttons-financial.ui:651
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Marže:"
+#: lib/currency.vala:52
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Indická rupie"
 
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Pravidelná splátka"
+#: lib/currency.vala:53
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Iránský reál"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:774
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Spočítá výši pravidelné splátky půjčky, kde jsou platby prováděny na konci "
-"každého platebního období. "
+#: lib/currency.vala:54
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Islandská koruna"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/buttons-financial.ui:788
-msgid "_Principal:"
-msgstr "Pů_jčka:"
+#: lib/currency.vala:55
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Japonský jen"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Doba:"
+#: lib/currency.vala:56
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Jihokorejský won"
 
-#. Title of Present Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
-msgid "Present Value"
-msgstr "Současná hodnota"
+#: lib/currency.vala:57
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Kuvajtský dinár"
 
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:958
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Vypočítá současnou hodnotu investice založené na sérii stejnoměrných plateb "
-"sníženou o pravidelnou úrokovou sazbu po zadaný počet platebních období v "
-"dané lhůtě."
+#: lib/currency.vala:58
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Kazachstánské tenge"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Úroková sazba za období"
+#: lib/currency.vala:59
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Srílanská rupie"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1142
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Vypočítá měsíční úrok nutný k navýšení investice ze současné hodnoty na "
-"budoucí hodnotu po zadaný počet úročných období."
+#: lib/currency.vala:60
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Libyjský dinár"
 
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1261
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Lineární odpisy"
+#: lib/currency.vala:61
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Mauricijská rupie"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Náklady:"
+#: lib/currency.vala:62
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Mexické peso"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Zůstatek:"
+#: lib/currency.vala:63
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Malajsijský ringgit"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1419
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Vypočítává lineární odpisy dané aktivy za určité období. Lineární metoda "
-"odpisu dělí odepisovanou hodnotu rovnoměrně po celou použitelnou životnost "
-"aktiva. Použitelná životnost je počet období, typicky let, po kterou je "
-"aktivum odepisováno."
+#: lib/currency.vala:64
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Norská koruna"
 
-#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1445
-msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období"
+#: lib/currency.vala:65
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Nepálská rupie"
 
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1634
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Vypočítá hodnotu degresivního odpisu pro zadané období s použitím metody SYD "
-"(Sum of The Years' Digits). Jedná se o degresivní metodu odpisů, takže z "
-"počátku je hodnota odpisů vyšší a časem klesá.  Životnost je počet období, "
-"typicky v letech, po které je majetek odepisován."
+#: lib/currency.vala:66
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Novozélandský dolar"
 
-#. Title of Payment Period dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1660
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Platební období"
+#: lib/currency.vala:67
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Ománský rial"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:1785
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Budoucí _hodnota:"
+#: lib/currency.vala:68
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Peruánské nuevo sol"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1818
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Vypočítá počet platebních období nutných při pravidelných platbách k získání "
-"budoucí hodnoty za dané pravidelné úrokové sazby."
+#: lib/currency.vala:69
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Filipínské peso"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/buttons-financial.ui:2278
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#: lib/currency.vala:70
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Pakistánská rupie"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2294
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#: lib/currency.vala:71
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Polský złoty"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2300
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Dvojitě degresivní odpis"
+#: lib/currency.vala:72
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Katarský rial"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/buttons-financial.ui:2310
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#: lib/currency.vala:73
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Nové rumunské leu"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/buttons-financial.ui:2326
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
+#: lib/currency.vala:74
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Ruský rubl"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2332
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Platební období"
+#: lib/currency.vala:75
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Saúdskoarabský rial"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2343
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#: lib/currency.vala:76
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Švédská koruna"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2349
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období"
+#: lib/currency.vala:77
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Singapurský dolar"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2360
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#: lib/currency.vala:78
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Thajský baht"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2366
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Lineární odpisy"
+#: lib/currency.vala:79
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Tuniský dinár"
 
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/buttons-financial.ui:2377
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "Turecká lira"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/buttons-financial.ui:2394
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+#: lib/currency.vala:81
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Dolar Trinidadu a Tobaga"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/buttons-financial.ui:2411
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#: lib/currency.vala:82
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Americký dolar"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/buttons-financial.ui:2428
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#: lib/currency.vala:83
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Uruguayské peso"
 
-#: src/buttons-programming.ui:17
-msgid "Binary"
-msgstr "Dvojkový"
+#: lib/currency.vala:84
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Venezuelský bolívar"
 
-#: src/buttons-programming.ui:18
-msgid "Octal"
-msgstr "Osmičkový"
+#: lib/currency.vala:85
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Jihoafrický rand"
 
-#: src/buttons-programming.ui:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desítkový"
+#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD
+#: lib/equation-lexer.vala:704 src/math-converter.vala:247
+msgid "in"
+msgstr "v"
 
-#: src/buttons-programming.ui:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Šestnáctkový"
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "Nultá odmocnina čísla není definovaná"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1298
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Dvojkový logaritmus"
+#: lib/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Chyba: počet období musí být kladný"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Celá část"
+#. Digits localized for the given language
+#: lib/math-equation.vala:171
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Desetinná část"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: lib/math-equation.vala:523
+msgid "No undo history"
+msgstr "Žádná položka v historii změn"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1896
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "Logická exkluzivní disjunkce XOR"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: lib/math-equation.vala:544
+msgid "No redo history"
+msgstr "Žádná položka v historii opakování změn"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1913
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Logická disjunkce OR"
+#: lib/math-equation.vala:775
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Nesmyslná hodnota pro uložení"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1930
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Logická konjunkce AND"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: lib/math-equation.vala:968
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Došlo k přetečení. Zkuste větší velikost slova."
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Posun vlevo"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: lib/math-equation.vala:973
+#, c-format
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "Neznámá proměnná „%s“"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Posun vpravo"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: lib/math-equation.vala:980
+#, c-format
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "Funkce „%s“ není definovaná"
 
-#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Vložit kód znaku"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: lib/math-equation.vala:987
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Neznámý převod"
 
-#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2085
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Vložit znak"
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:997
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2101
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Logická negace NOT"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Nesprávný výraz"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2200
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Jedničkový doplněk"
+#: lib/math-equation.vala:1018
+msgid "Calculating"
+msgstr "Počítá se"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2217
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Dvojkový doplněk"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: lib/math-equation.vala:1211
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Pro rozklad na součin prvočísel je zapotřebí celé číslo"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2267
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "Z_nak:"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
+#: lib/math-equation.vala:1265
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Nesmyslná hodnota pro bitový posun"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2316
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vložit"
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: lib/math-equation.vala:1279
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Zobrazená hodnota není celé číslo"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "Kalkulačka GNOME"
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:196
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Chyba podtečení"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Provádí aritmetické, vědecké i finanční výpočty"
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:201
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Chyba přetečení"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr ""
-"Kalkulačka GNOME je aplikace pro řešení matematických výpočtů. Ačkoliv na "
-"první pohled vypadá jen jako jednoduchá kalkulačka se základními operacemi, "
-"dá se přepnout do pokročilého, finančního nebo programátorského režimu, ve "
-"kterých najdete překvapující množství dalších funkcí."
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: lib/number.vala:251
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Argument není definován pro nulu"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
-"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
-"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
-"conversions."
-msgstr ""
-"Pokročilá kalkulačka podporuje řadu operací, včetně: logaritmů, faktoriálů, "
-"trigonometrických a hyperbolických funkcí, dělení se zbytkem, komplexních "
-"čísel, generátoru náhodných čísel, rozkladu na prvočinitele a převodu "
-"jednotek."
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Mocnina nuly není definovaná pro záporný exponent"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
-"rate, present and future value, double declining and straight line "
-"depreciation, and many others."
-msgstr ""
-"Finanční režim umí několik komplexních výpočtů, včetně úrokové sazby za "
-"období, současné a budoucí hodnoty, dvojitě degresivního a lineárního odpisu "
-"a mnoho dalšího."
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "Nula umocněná na nultou není definovaná"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
-msgid ""
-"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
-"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
-"character to character code conversion, and more."
-msgstr ""
-"Programátorský režim podporuje převod mezi číselnými soustavami (dvojková, "
-"osmičková, desítková a šetnáctková), boolovskou algebru, jedničkový a "
-"dvojkový doplněk, převod znaku na jeho kód a další věci."
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Logaritmus nuly je nedefinovaný"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "Kalkulačka GNOME v základním režimu"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: lib/number.vala:512
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "Faktoriál je definovaný pouze pro nezáporná reálná čísla"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "Kalkulačka GNOME v pokročilém režimu"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: lib/number.vala:572
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Dělení nulou není definováné"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "Kalkulačka GNOME ve finančním režimu."
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: lib/number.vala:593
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Zbytek po dělení je definován pouze pro celá čísla"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "Kalkulačka GNOME v programátorském režimu."
-
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Projekt GNOME"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:666
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"Tangens není definován pro úhly, které jsou násobky π (180°) a to od π∕2 "
+"(90°)"
 
-#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:80
-#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:330
-msgid "Calculator"
-msgstr "Kalkulačka"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: lib/number.vala:685
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Inverzní sinus není definován pro hodnoty mimo interval [-1, 1]"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr "kalkulace;výpočty;vědecká;finanční;"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:702
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Inverzní kosinus není definován pro hodnoty mimo interval [-1, 1]"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Calculator"
-msgstr "org.gnome.Calculator"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:763
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr ""
+"Inverzní hyperbolický kosinus není definován pro hodnoty menší než jedna"
 
-#: src/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Přepnout převodní jednotky"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:779
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Inverzní hyperbolický tangens není definován pro hodnoty mimo interval [-1, "
+"1]"
 
-#: src/math-converter.ui:29
-msgid " in "
-msgstr " na "
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:795
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Logická konjunkce AND je definovaná pouze pro celá kladná čísla"
 
-#: src/math-converter.ui:108
-msgctxt "convertion equals label"
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:807
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Logická disjunkce OR je definovaná pouze pro celá kladná čísla"
 
-#: src/math-function-popover.ui:33
-msgid "New function"
-msgstr "Nová funkce"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:819
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+"Logická exkluzivní disjunkce XOR je definovaná pouze pro celá kladná čísla"
 
-#: src/math-function-popover.ui:46
-msgid "Select no. of arguments"
-msgstr "Vybrat počet argumentů"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:831
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Logická negace NOT je definovaná pouze pro celá kladná čísla"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:37
-msgid "Variable name"
-msgstr "Název proměnné"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:854
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Posun je možný pouze u celočíselných hodnot"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:51
-msgid "Store value into existing or new variable"
-msgstr "Uložit hodnotu do stávající nebo nové proměnné"
+#: lib/serializer.vala:342
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "Přetečení: výsledek není možné spočítat"
 
-#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Základní kalkulačka"
+#: lib/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Úhel"
 
-#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Pokročilá kalkulačka"
+#: lib/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Délka"
 
-#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Finanční kalkulačka"
+#: lib/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Plocha"
 
-#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Programátorská kalkulačka"
+#: lib/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Objem"
 
-#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Kalkulačka v režimu klávesnice"
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Mass"
+msgstr "Hmotnost"
 
-#: src/math-window.ui:49
-msgid "New Window"
-msgstr "Nové okno"
+#: lib/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Čas"
 
-#. Title of preferences dialog
-#: src/math-window.ui:56 src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
+#: lib/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
 
-#: src/math-window.ui:63
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Klávesové zkratky"
+# Jedná se o kategorii jednotek, konkrétně v informatice; ten originál mi pro 
+# češtinu nepřijde moc příhodný
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "Informace"
 
-#: src/math-window.ui:68
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stupně"
 
-#: src/math-window.ui:73
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
+#: lib/unit.vala:39
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s °"
 
-#: src/math-window.ui:120
-msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
+#: lib/unit.vala:39
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "stupeň,stupně,stupňů,deg,°"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiány"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Otevřít nové okno"
+#: lib/unit.vala:40
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s rad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close current window"
-msgstr "Zavřít aktuální okno"
+#: lib/unit.vala:40
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radián,radiány,radiánů,rad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open help"
-msgstr "Otevřít nápovědu"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gony (grady)"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear history"
-msgstr "Vymazat historii"
+#: lib/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s gon"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Ukončit aplikaci"
+#: lib/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gradián,gradiány,gradiánů,grad,grady,gradů,gon,gony,gonů"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switching modes"
-msgstr "Přepínání režimu"
+#: lib/unit.vala:42
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parseky"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Basic mode"
-msgstr "Přepnout do základního režimu"
+#: lib/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "Přepnout do pokročilého režimu"
+#: lib/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsek,parseky,parseků,parsec,pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Financial mode"
-msgstr "Přepnout do finančního režimu"
+#: lib/unit.vala:43
+msgid "Light Years"
+msgstr "Světelné roky"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Programming mode"
-msgstr "Přepnout do programátorského režimu"
+#: lib/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "Přepnout do klávesnicového režimu"
+#: lib/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "světelný rok,světelné roky,světelných roků,světelných let,ly"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:97
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard entry"
-msgstr "Vstup z klávesnice"
+#: lib/unit.vala:44
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Astronomické jednotky"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Multiply (×)"
-msgstr "Násobení (×)"
-
-#: src/math-shortcuts.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Divide (÷)"
-msgstr "Dělení (÷)"
+#: lib/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:116
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Square root (√)"
-msgstr "Druhá odmocnina (√)"
+#: lib/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "astronomická jednotka,atronomické jednotky,astronomických jednotek,au"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:123
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Inverse"
-msgstr "Převrácená hodnota"
+#: lib/unit.vala:45
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Námořní míle"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:130
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pi (π)"
-msgstr "Pí (π)"
+#: lib/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s NM"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:137
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Enter numbers in scientific format"
-msgstr "Zadávání čísel ve vědecké notaci"
+#: lib/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "námořní míle,námořních mílí,NM,Nm,nmi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:145
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Programming mode"
-msgstr "Programátorský režim"
+#: lib/unit.vala:46
+msgid "Miles"
+msgstr "Míle"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to binary"
-msgstr "Přepnout na dvojkovou soustavu"
+#: lib/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s M"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to octal"
-msgstr "Přepnout na osmičkovou soustavu"
+#: lib/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "míle,mil,M,mi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to decimal"
-msgstr "Přepnout na desítkovou soustavu"
+#: lib/unit.vala:47
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilometry"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to hexadecimal"
-msgstr "Přepnout na šestnáctkovou soustavu"
+#: lib/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Hodnota přesnosti"
+#: lib/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometr,kilometry,kilometrů,km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Počet číslic zobrazených za desetinnou čárkou"
+#: lib/unit.vala:48
+msgid "Cables"
+msgstr "Kabely"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
-msgid "Word size"
-msgstr "Velikost slova"
+#: lib/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Velikost slov použitých při bitových operacích"
+#: lib/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "cable,cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Číselná soustava"
+#: lib/unit.vala:49
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Sáhy"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
-msgid "The numeric base"
-msgstr "Číselná soustava"
+#: lib/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s sáhů"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Zobrazovat oddělovač tisíců"
+#: lib/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "sáh,sáhy,sáhů"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Udává, zda se u velkých čísel mají zobrazovat oddělovače tisíců."
+#: lib/unit.vala:50
+msgid "Meters"
+msgstr "Metry"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Zobrazovat koncové nuly"
+#: lib/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Udává, zda se u zobrazené hodnoty mají vypisovat koncové nuly za desetinnou "
-"čárkou."
+#: lib/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "metr,metry,metrů,m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
-msgid "Number format"
-msgstr "Formát čísla"
+#: lib/unit.vala:51
+msgid "Yards"
+msgstr "Yardy"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Formát, ve kterém se mají zobrazovat čísla"
+#: lib/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
-msgid "Angle units"
-msgstr "Úhlové jednotky"
+#: lib/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yard,yardy,yardů,yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "Úhlové jednotky, které se mají používat"
+#: lib/unit.vala:52
+msgid "Feet"
+msgstr "Stopy"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
-msgid "Button mode"
-msgstr "Tlačítko režimu"
+#: lib/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "The button mode"
-msgstr "Tlačítko režimu"
+#: lib/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "stopa,stopy,stop,ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
-msgid "Source currency"
-msgstr "Zdrojová měna"
+#: lib/unit.vala:53
+msgid "Inches"
+msgstr "Palce"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Měna současného rozpočtu"
+#: lib/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
-msgid "Target currency"
-msgstr "Cílová měna"
+#: lib/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "palec,palce,palců,inch,in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Měna, na kterou se má současný rozpočet převést"
+#: lib/unit.vala:54
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetry"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
-msgid "Source units"
-msgstr "Zdrojová měna"
+#: lib/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
-msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "Jednotky současného výpočtu"
+#: lib/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimetr,centimetry,centimetrů,cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
-msgid "Target units"
-msgstr "Cílová měna"
+#: lib/unit.vala:55
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetry"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Jednotky, na které se má současný výpočet převést"
+#: lib/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
-msgid "Internal precision"
-msgstr "Vnitřní přesnost"
-
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
-msgid "The internal precision used with the MPFR library"
-msgstr "Vnitřní přesnost použitá ve spojení s knihovnou MPFR"
+#: lib/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "milimetr,milimetry,milimetrů,mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
-msgid "Window position"
-msgstr "Poloha okna"
+#: lib/unit.vala:56
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrometry"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
-msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr "Poloha okna (souřadnice x, y), když bylo naposledy zavřeno."
+#: lib/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
 
-#: lib/currency.vala:28
-msgid "UAE Dirham"
-msgstr "Dirham SAE"
+#: lib/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "mikrometr,mikrometry,mikrometrů,micrometr,micrometry,micrometrů,um,μm"
 
-#: lib/currency.vala:29
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Australský dolar"
+#: lib/unit.vala:57
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometry"
 
-#: lib/currency.vala:30
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Bulharská leva"
+#: lib/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
 
-#: lib/currency.vala:31
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Bahrajnský dinár"
+#: lib/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometr,nanometry,nanometrů,nm"
 
-#: lib/currency.vala:32
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Brunejský dolar"
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "Tiskařské body"
 
-#: lib/currency.vala:33
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Brazilský reál"
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
 
-#: lib/currency.vala:34
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Botswanská pula"
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "bod,body,bodů,pt,pts"
 
-#: lib/currency.vala:35
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Kanadský dolar"
+#: lib/unit.vala:59
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hektary"
 
-#: lib/currency.vala:36
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "Frank CFA"
+#: lib/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
 
-#: lib/currency.vala:37
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Švýcarský frank"
+#: lib/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hektar,hektary,hektarů,ha"
 
-#: lib/currency.vala:38
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Chilské peso"
+#: lib/unit.vala:60
+msgid "Acres"
+msgstr "Akry"
 
-#: lib/currency.vala:39
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Čínský jüan"
+#: lib/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s akrů"
 
-#: lib/currency.vala:40
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Kolumbijské peso"
+#: lib/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "akr,akry,akrů"
 
-#: lib/currency.vala:41
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Česká koruna"
+#: lib/unit.vala:61
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Metry čtverečné"
 
-#: lib/currency.vala:42
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Dánská koruna"
+#: lib/unit.vala:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
 
-#: lib/currency.vala:43
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Alžírský dinár"
+#: lib/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m2,m²"
 
-#: lib/currency.vala:44
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Estonská koruna"
+#: lib/unit.vala:62
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Centimetry čtverečné"
 
-#: lib/currency.vala:45
-msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
+#: lib/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
 
-#: lib/currency.vala:46
-msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Britská libra"
+#: lib/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm2,cm²"
 
-#: lib/currency.vala:47
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Honkongský dolar"
+#: lib/unit.vala:63
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Milimetry čtverečné"
 
-#: lib/currency.vala:48
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Chorvatská kuna"
+#: lib/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
 
-#: lib/currency.vala:49
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Maďarský forint"
+#: lib/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm2,mm²"
 
-#: lib/currency.vala:50
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Indonéská rupie"
+#: lib/unit.vala:64
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Metry krychlové"
 
-#: lib/currency.vala:51
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "Izraelský nový šekel"
+#: lib/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
 
-#: lib/currency.vala:52
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Indická rupie"
+#: lib/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m3,m³"
 
-#: lib/currency.vala:53
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Iránský reál"
+#: lib/unit.vala:65
+msgid "Gallons"
+msgstr "Galony"
 
-#: lib/currency.vala:54
-msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "Islandská koruna"
+#: lib/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
 
-#: lib/currency.vala:55
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Japonský jen"
+#: lib/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "galon,galony,galonů,gal"
 
-#: lib/currency.vala:56
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Jihokorejský won"
+#: lib/unit.vala:66
+msgid "Liters"
+msgstr "Litry"
 
-#: lib/currency.vala:57
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Kuvajtský dinár"
+#: lib/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s l"
 
-#: lib/currency.vala:58
-msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Kazachstánské tenge"
+#: lib/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litr,litry,litrů,l"
 
-#: lib/currency.vala:59
-msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Srílanská rupie"
+#: lib/unit.vala:67
+msgid "Quarts"
+msgstr "Kvarty"
 
-#: lib/currency.vala:60
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Libyjský dinár"
+#: lib/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
 
-#: lib/currency.vala:61
-msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "Mauricijská rupie"
-
-#: lib/currency.vala:62
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Mexické peso"
-
-#: lib/currency.vala:63
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Malajsijský ringgit"
+#: lib/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "kvarta,kvarty,kvart,qt"
 
-#: lib/currency.vala:64
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Norská koruna"
+#: lib/unit.vala:68
+msgid "Pints"
+msgstr "Pinty"
 
-#: lib/currency.vala:65
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Nepálská rupie"
+#: lib/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pinta,pinty,pint,pt"
 
-#: lib/currency.vala:66
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Novozélandský dolar"
+#: lib/unit.vala:69
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Mililitry"
 
-#: lib/currency.vala:67
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Ománský rial"
+#: lib/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s ml"
 
-#: lib/currency.vala:68
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Peruánské nuevo sol"
+#: lib/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "mililitr,mililitry,mililitrů,ml,cm3,cm³"
 
-#: lib/currency.vala:69
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Filipínské peso"
+#: lib/unit.vala:70
+msgid "Microliters"
+msgstr "Mikrolitry"
 
-#: lib/currency.vala:70
-msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "Pakistánská rupie"
+#: lib/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
 
-#: lib/currency.vala:71
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Polský złoty"
+#: lib/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr ""
+"mikrolitr,mikrolitry,mikrolitrů,microlitr,microlitry,microlitrů,mm3,mm³,μl,ul"
 
-#: lib/currency.vala:72
-msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Katarský rial"
+#: lib/unit.vala:71
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tuny"
 
-#: lib/currency.vala:73
-msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "Nové rumunské leu"
+#: lib/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s t"
 
-#: lib/currency.vala:74
-msgid "Russian Rouble"
-msgstr "Ruský rubl"
+#: lib/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tuna,tuny,tun,t"
 
-#: lib/currency.vala:75
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Saúdskoarabský rial"
+#: lib/unit.vala:72
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogramy"
 
-#: lib/currency.vala:76
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Švédská koruna"
+#: lib/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
 
-#: lib/currency.vala:77
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Singapurský dolar"
+#: lib/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram,kilogramy,kilogramů,kg"
 
-#: lib/currency.vala:78
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Thajský baht"
+#: lib/unit.vala:73
+msgid "Pounds"
+msgstr "Libry"
 
-#: lib/currency.vala:79
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Tuniský dinár"
+#: lib/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
 
-#: lib/currency.vala:80
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Turecká lira"
+#: lib/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "libra,libry,liber,lb"
 
-#: lib/currency.vala:81
-msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "Dolar Trinidadu a Tobaga"
+#: lib/unit.vala:74
+msgid "Ounces"
+msgstr "Unce"
 
-#: lib/currency.vala:82
-msgid "US Dollar"
-msgstr "Americký dolar"
+#: lib/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
 
-#: lib/currency.vala:83
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Uruguayské peso"
+#: lib/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "unce,uncí,oz"
 
-#: lib/currency.vala:84
-msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr "Venezuelský bolívar"
+#: lib/unit.vala:75
+msgid "Grams"
+msgstr "Gramy"
 
-#: lib/currency.vala:85
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Jihoafrický rand"
+#: lib/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
 
-#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD
-#: lib/equation-lexer.vala:704
-msgid "in"
-msgstr "v"
+#: lib/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,gramy,gramů,g"
 
-#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
-msgid "The zeroth root of a number is undefined"
-msgstr "Nultá odmocnina čísla není definovaná"
+#: lib/unit.vala:76
+msgid "Stone"
+msgstr "Kámen"
 
-#: lib/financial.vala:114
-msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr "Chyba: počet období musí být kladný"
+#: lib/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "%s st"
 
-#. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:171
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#: lib/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "st,stone,stones,stony,stonů,kámen,kameny,kamenů"
 
-#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:523
-msgid "No undo history"
-msgstr "Žádná položka v historii změn"
+#: lib/unit.vala:77
+msgid "Years"
+msgstr "Roky"
 
-#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:544
-msgid "No redo history"
-msgstr "Žádná položka v historii opakování změn"
+#: lib/unit.vala:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s roků"
 
-#: lib/math-equation.vala:775
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Nesmyslná hodnota pro uložení"
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "rok,roky,roků,let"
 
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:968
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "Došlo k přetečení. Zkuste větší velikost slova."
+#: lib/unit.vala:78
+msgid "Days"
+msgstr "Dny"
 
-#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:973
+#: lib/unit.vala:78
 #, c-format
-msgid "Unknown variable “%s”"
-msgstr "Neznámá proměnná „%s“"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s d"
 
-#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:980
-#, c-format
-msgid "Function “%s” is not defined"
-msgstr "Funkce „%s“ není definovaná"
+#: lib/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "den,dny,dní,d"
 
-#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:987
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "Neznámý převod"
+#: lib/unit.vala:79
+msgid "Hours"
+msgstr "Hodiny"
 
-#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:997
+#: lib/unit.vala:79
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Unknown error.
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Nesprávný výraz"
-
-#: lib/math-equation.vala:1018
-msgid "Calculating"
-msgstr "Počítá se"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s hod"
 
-#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1211
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Pro rozklad na součin prvočísel je zapotřebí celé číslo"
+#: lib/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "hodina,hodiny,hodin,hod"
 
-#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1265
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Nesmyslná hodnota pro bitový posun"
+#: lib/unit.vala:80
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuty"
 
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1279
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "Zobrazená hodnota není celé číslo"
+#: lib/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s min"
 
-#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: lib/number.vala:196
-msgid "Underflow error"
-msgstr "Chyba podtečení"
+#: lib/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minuta,minuty,minut,min"
 
-#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: lib/number.vala:201
-msgid "Overflow error"
-msgstr "Chyba přetečení"
+#: lib/unit.vala:81
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundy"
 
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: lib/number.vala:251
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "Argument není definován pro nulu"
+#: lib/unit.vala:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "Mocnina nuly není definovaná pro záporný exponent"
+#: lib/unit.vala:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "sekunda,sekundy,sekund,s"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
-msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr "Nula umocněná na nultou není definovaná"
+#: lib/unit.vala:82
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Milisekundy"
 
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "Logaritmus nuly je nedefinovaný"
+#: lib/unit.vala:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: lib/number.vala:512
-msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr "Faktoriál je definovaný pouze pro nezáporná reálná čísla"
+#: lib/unit.vala:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "milisekunda,milisekundy,milisekund,ms"
 
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: lib/number.vala:572
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "Dělení nulou není definováné"
+#: lib/unit.vala:83
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikrosekundy"
 
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: lib/number.vala:593
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "Zbytek po dělení je definován pouze pro celá čísla"
+#: lib/unit.vala:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
 
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:666
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+#: lib/unit.vala:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
 msgstr ""
-"Tangens není definován pro úhly, které jsou násobky π (180°) a to od π∕2 "
-"(90°)"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: lib/number.vala:685
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Inverzní sinus není definován pro hodnoty mimo interval [-1, 1]"
+"mikrosekunda,mikrosekundy,mikrosekund,microsekunda,microsekundy,microsekund,"
+"us,μs"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:702
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Inverzní kosinus není definován pro hodnoty mimo interval [-1, 1]"
+#: lib/unit.vala:84
+msgid "Celsius"
+msgstr "Stupně Celsia"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:763
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
-"Inverzní hyperbolický kosinus není definován pro hodnoty menší než jedna"
+#: lib/unit.vala:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:779
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+#: lib/unit.vala:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
 msgstr ""
-"Inverzní hyperbolický tangens není definován pro hodnoty mimo interval [-1, "
-"1]"
+"degC,˚C,C,c,Celsius,celsius,Celsiů,celsiů,stupeň Celsia,stupně Celsia,stupňů "
+"Celsia,stupeň celsia,stupně celsia,stupňů celsia"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:795
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Logická konjunkce AND je definovaná pouze pro celá kladná čísla"
+#: lib/unit.vala:85
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Stupně Farenheita"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:807
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Logická disjunkce OR je definovaná pouze pro celá kladná čísla"
+#: lib/unit.vala:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:819
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+#: lib/unit.vala:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
 msgstr ""
-"Logická exkluzivní disjunkce XOR je definovaná pouze pro celá kladná čísla"
+"degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit,Fahrenheity,Fahrenheitů,fahrenheity,"
+"fahrenheitů,stupeň Fahrenheita,stupně Fahrenheita,stupňů Fahrenheita,stupeň "
+"fahrenheita,stupně fahrenheita,stupňů fahrenheita"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:831
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Logická negace NOT je definovaná pouze pro celá kladná čísla"
+#: lib/unit.vala:86
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelviny"
 
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:854
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Posun je možný pouze u celočíselných hodnot"
+#: lib/unit.vala:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
 
-#: lib/serializer.vala:342
-msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr "Přetečení: výsledek není možné spočítat"
+#: lib/unit.vala:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,Kelvin,kelvin,Kelviny,kelviny,Kelvinů,kelvinů"
 
-#: lib/unit.vala:29
-msgid "Angle"
-msgstr "Úhel"
+#: lib/unit.vala:87
+msgid "Rankine"
+msgstr "Stupně Rankina"
 
-#: lib/unit.vala:30
-msgid "Length"
-msgstr "Délka"
+#: lib/unit.vala:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
 
-#: lib/unit.vala:31
-msgid "Area"
-msgstr "Plocha"
+#: lib/unit.vala:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr ""
+"degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine,Rankin,Rankiny,Rankinů,rankin,rankiny,"
+"rankinů,stupeň Rankina,stupně Rankina,stupňů Rankina,stupeň rankina,stupně "
+"rankina,stupňů rankina"
 
-#: lib/unit.vala:32
-msgid "Volume"
-msgstr "Objem"
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Bits"
+msgstr "Bity"
 
-#: lib/unit.vala:33
-msgid "Mass"
-msgstr "Hmotnost"
+#: lib/unit.vala:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
 
-#: lib/unit.vala:34
-msgid "Duration"
-msgstr "Čas"
+#: lib/unit.vala:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "bit,bity,bitů,b"
 
-#: lib/unit.vala:35
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teplota"
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajty"
 
-# Jedná se o kategorii jednotek, konkrétně v informatice; ten originál mi pro 
-# češtinu nepřijde moc příhodný
-#: lib/unit.vala:36
-msgid "Digital Storage"
-msgstr "Informace"
-
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
-msgid "Degrees"
-msgstr "Stupně"
-
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s °"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:90
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "stupeň,stupně,stupňů,deg,°"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "byte,bajt,bajty,bajtů,slabika,slabiky,slabik,B"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
-msgid "Radians"
-msgstr "Radiány"
+#: lib/unit.vala:91
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibble"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:91
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s rad"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s nibble"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:91
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "radián,radiány,radiánů,rad"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "nibble,nibbly,nibblů,půlslabika,půlslabiky,půlslabik"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gony (grady)"
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Kilobits"
+msgstr "Kilobity"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s gon"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:93
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "gradián,gradiány,gradiánů,grad,grady,gradů,gon,gony,gonů"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "kilobit,kilobity,kilobitů,kb"
 
-#: lib/unit.vala:42
-msgid "Parsecs"
-msgstr "Parseky"
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Kilobajty"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:94
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "parsek,parseky,parseků,parsec,pc"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "kilobyte,kilobajt,kilobajty,kilobajtů,kB"
 
-#: lib/unit.vala:43
-msgid "Light Years"
-msgstr "Světelné roky"
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Kibibits"
+msgstr "Kibibity"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s ly"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:95
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "světelný rok,světelné roky,světelných roků,světelných let,ly"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "kibibit,kibibity,kibibitů,Kib"
 
-#: lib/unit.vala:44
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Astronomické jednotky"
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "Kibibajty"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s au"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:96
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "astronomická jednotka,atronomické jednotky,astronomických jednotek,au"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "kibibyte,kibibajt,kibibajty,kibibajtů,KiB"
 
-#: lib/unit.vala:45
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Námořní míle"
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Megabits"
+msgstr "Megabity"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s NM"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:97
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "námořní míle,námořních mílí,NM,Nm,nmi"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "megabit,megabity,megabitů,Mb"
 
-#: lib/unit.vala:46
-msgid "Miles"
-msgstr "Míle"
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Megabajty"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s M"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:98
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "míle,mil,M,mi"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "megabyte,megabajt,megabajty,megabajtů,MB"
 
-#: lib/unit.vala:47
-msgid "Kilometers"
-msgstr "Kilometry"
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Mebibits"
+msgstr "Mebibity"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "kilometr,kilometry,kilometrů,km"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "mebibit,mebibity,mebibitů,Mib"
 
-#: lib/unit.vala:48
-msgid "Cables"
-msgstr "Kabely"
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "Mebibajty"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:100
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "cable,cb"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "mebibyte,mebibajt,mebibajty,mebibajtů,MiB"
 
-#: lib/unit.vala:49
-msgid "Fathoms"
-msgstr "Sáhy"
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Gigabits"
+msgstr "Gigabity"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:101
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s sáhů"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:101
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "sáh,sáhy,sáhů"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "gigabit,gigabity,gigabitů,Gb"
 
-#: lib/unit.vala:50
-msgid "Meters"
-msgstr "Metry"
+#: lib/unit.vala:102
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Gigabajty"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:102
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:102
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "metr,metry,metrů,m"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "gigabyte,gigabajt,gigabajty,gigabajtů,GB"
 
-#: lib/unit.vala:51
-msgid "Yards"
-msgstr "Yardy"
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Gibibits"
+msgstr "Gibibity"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:103
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:103
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "yard,yardy,yardů,yd"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "gibibit,gibibity,gibibitů,Gib"
 
-#: lib/unit.vala:52
-msgid "Feet"
-msgstr "Stopy"
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "Gibibajty"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:104
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s ft"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:104
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "stopa,stopy,stop,ft"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "gibibyte,gibibajt,gibibajty,gibibajtů,GiB"
 
-#: lib/unit.vala:53
-msgid "Inches"
-msgstr "Palce"
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Terabits"
+msgstr "Terabity"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:105
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:105
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "palec,palce,palců,inch,in"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "terabit,terabity,terabitů,Tb"
 
-#: lib/unit.vala:54
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetry"
+#: lib/unit.vala:106
+msgid "Terabytes"
+msgstr "Terabajty"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:106
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:106
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "centimetr,centimetry,centimetrů,cm"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "terabyte,terabajt,terabajty,terabajtů,TB"
 
-#: lib/unit.vala:55
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetry"
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Tebibits"
+msgstr "Tebibity"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:107
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:107
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "milimetr,milimetry,milimetrů,mm"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "tebibit,tebibity,tebibitů,Tib"
 
-#: lib/unit.vala:56
-msgid "Micrometers"
-msgstr "Mikrometry"
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "Tebibajty"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:108
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s μm"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:108
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "mikrometr,mikrometry,mikrometrů,micrometr,micrometry,micrometrů,um,μm"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "tebibyte,tebibajt,tebibajty,tebibajtů,TiB"
 
-#: lib/unit.vala:57
-msgid "Nanometers"
-msgstr "Nanometry"
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Petabits"
+msgstr "Petabity"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:109
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:109
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanometr,nanometry,nanometrů,nm"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "petabit,petabity,petabitů,Pb"
 
-#: lib/unit.vala:58
-msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr "Tiskařské body"
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Petabytes"
+msgstr "Petabajty"
 
-#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:110
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
 
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:110
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr "bod,body,bodů,pt,pts"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "petabyte,petabajt,petabajty,petabajtů,PB"
 
-#: lib/unit.vala:59
-msgid "Hectares"
-msgstr "Hektary"
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Pebibits"
+msgstr "Pebibity"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:111
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:111
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "hektar,hektary,hektarů,ha"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "pebibit,pebibity,pebibitů,Pib"
 
-#: lib/unit.vala:60
-msgid "Acres"
-msgstr "Akry"
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "Pebibajty"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:112
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s akrů"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s PiB"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:112
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "akr,akry,akrů"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "pebibyte,pebibajt,pebibajty,pebibajtů,PiB"
 
-#: lib/unit.vala:61
-msgid "Square Meters"
-msgstr "Metry čtverečné"
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Exabits"
+msgstr "Exabity"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s m²"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:113
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "m2,m²"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "exabit,exabity,axabitů,Eb"
 
-#: lib/unit.vala:62
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "Centimetry čtverečné"
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Exabytes"
+msgstr "Exabajty"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s cm²"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s EB"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:114
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm2,cm²"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "exabyte,exabajt,exabajty,exabajtů,EB"
 
-#: lib/unit.vala:63
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "Milimetry čtverečné"
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Exbibits"
+msgstr "Exbibity"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:115
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s mm²"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:115
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm2,mm²"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "exbibit,exbibity,exbibitů,Eib"
 
-#: lib/unit.vala:64
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "Metry krychlové"
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "Exbibajty"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:116
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s m³"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s EiB"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:116
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "m3,m³"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "exbibyte,exbibajt,exbibajty,exbibajtů,EiB"
 
-#: lib/unit.vala:65
-msgid "Gallons"
-msgstr "Galony"
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Zettabits"
+msgstr "Zetabity"
 
-#: lib/unit.vala:65
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+#: lib/unit.vala:117
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "zetabit,zetabity,zetabitů,Zb"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "Zetabajty"
+
+#: lib/unit.vala:118
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "galon,galony,galonů,gal"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "zetabyte,zetabajt,zetabajty,zetabajtů,ZB"
 
-#: lib/unit.vala:66
-msgid "Liters"
-msgstr "Litry"
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Zebibity"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:119
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s l"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:119
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "litr,litry,litrů,l"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "zebibit,zebibity,zebibitů,Zib"
 
-#: lib/unit.vala:67
-msgid "Quarts"
-msgstr "Kvarty"
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Zebibajty"
 
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:120
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
-
-#: lib/unit.vala:67
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "kvarta,kvarty,kvart,qt"
-
-#: lib/unit.vala:68
-msgid "Pints"
-msgstr "Pinty"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:120
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "pinta,pinty,pint,pt"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "zebibyte,zebibajt,zebibajty,zabibajtů,ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:69
-msgid "Milliliters"
-msgstr "Mililitry"
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Yottabits"
+msgstr "Yottabity"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:121
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s ml"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:121
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "mililitr,mililitry,mililitrů,ml,cm3,cm³"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "yottabit,yottabity,yottabitů,Yb"
 
-#: lib/unit.vala:70
-msgid "Microliters"
-msgstr "Mikrolitry"
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "Yotabajty"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:122
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s μL"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s YB"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:122
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr ""
-"mikrolitr,mikrolitry,mikrolitrů,microlitr,microlitry,microlitrů,mm3,mm³,μl,ul"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "yottabyte,yottabajt,yottabajty,yottabajtů,YB"
 
-#: lib/unit.vala:71
-msgid "Tonnes"
-msgstr "Tuny"
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Yobibits"
+msgstr "Yobibity"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:123
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s t"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:123
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "tuna,tuny,tun,t"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "yobibit,yobibity,yobibitů,Yib"
 
-#: lib/unit.vala:72
-msgid "Kilograms"
-msgstr "Kilogramy"
+#: lib/unit.vala:124
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "Yobibajty"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:124
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s YiB"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:124
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "kilogram,kilogramy,kilogramů,kg"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "yobibyte,yobibajt,yobibajty,yobibajtů,YiB"
 
-#: lib/unit.vala:73
-msgid "Pounds"
-msgstr "Libry"
+#: lib/unit.vala:126
+msgid "Currency"
+msgstr "Měna"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
+#: lib/unit.vala:132
 #, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%%s %s"
 
-#: lib/unit.vala:73
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "libra,libry,liber,lb"
+#: search-provider/search-provider.vala:189
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
 
-#: lib/unit.vala:74
-msgid "Ounces"
-msgstr "Unce"
+#: search-provider/search-provider.vala:191
+msgid "Copy result to clipboard"
+msgstr "Kopírovat výsledek do schránky"
 
-#: lib/unit.vala:74
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Převrácená hodnota"
 
-#: lib/unit.vala:74
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "unce,uncí,oz"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
+msgid "Inverse"
+msgstr "Převrácená hodnota"
 
-#: lib/unit.vala:75
-msgid "Grams"
-msgstr "Gramy"
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Faktorizovat [Ctrl+F]"
 
-#: lib/unit.vala:75
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktorizovat"
 
-#: lib/unit.vala:75
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "gram,gramy,gramů,g"
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Faktoriál [!]"
 
-#: lib/unit.vala:76
-msgid "Stone"
-msgstr "Kámen"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
+msgid "Factorial"
+msgstr "Faktoriál"
 
-#: lib/unit.vala:76
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s st"
-msgstr "%s st"
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Imaginární část"
 
-#: lib/unit.vala:76
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "stone,st,stones"
-msgstr "st,stone,stones,stony,stonů,kámen,kameny,kamenů"
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Dělení [/]"
 
-#: lib/unit.vala:77
-msgid "Years"
-msgstr "Roky"
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Násobení [*]"
 
-#: lib/unit.vala:77
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s roků"
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Odčítání [-]"
 
-#: lib/unit.vala:77
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "rok,roky,roků,let"
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Sčítání [+]"
 
-#: lib/unit.vala:78
-msgid "Days"
-msgstr "Dny"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#: lib/unit.vala:78
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s d"
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Spočítat výsledek"
 
-#: lib/unit.vala:78
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "den,dny,dní,d"
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Smazat displej [Escape]"
 
-#: lib/unit.vala:79
-msgid "Hours"
-msgstr "Hodiny"
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Režim dolního indexu [Alt]"
 
-#: lib/unit.vala:79
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s hod"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+msgid "Subscript"
+msgstr "Dolní index"
 
-#: lib/unit.vala:79
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "hodina,hodiny,hodin,hod"
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Režim horního indexu [Ctrl]"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuty"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+msgid "Superscript"
+msgstr "Horní index"
 
-#: lib/unit.vala:80
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s min"
+#: src/buttons-advanced.ui:495
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Vědecký exponent [Ctrl+E]"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "minuta,minuty,minut,min"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: src/buttons-advanced.ui:499
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Vědecký exponent"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundy"
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Zbytek po dělení"
 
-#: lib/unit.vala:81
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
+#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Začátek bloku [(]"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "sekunda,sekundy,sekund,s"
+#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Konec bloku [)]"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "Milisekundy"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1852
+msgid "Memory"
+msgstr "Paměť"
 
-#: lib/unit.vala:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+#. The label on the memory button
+#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1865
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "milisekunda,milisekundy,milisekund,ms"
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Absolutní hodnota [|]"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgid "Microseconds"
-msgstr "Mikrosekundy"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolutní hodnota"
 
-#: lib/unit.vala:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:646
+msgid "Real Component"
+msgstr "Reálná část"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr ""
-"mikrosekunda,mikrosekundy,mikrosekund,microsekunda,microsekundy,microsekund,"
-"us,μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:663
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Komplexně sdružené číslo"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgid "Celsius"
-msgstr "Stupně Celsia"
+#: src/buttons-advanced.ui:680
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Argument komplexního čísla"
 
-#: lib/unit.vala:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚C"
-msgstr "%s ˚C"
+#: src/buttons-advanced.ui:697
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Přirozený logaritmus"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr ""
-"degC,˚C,C,c,Celsius,celsius,Celsiů,celsiů,stupeň Celsia,stupně Celsia,stupňů "
-"Celsia,stupeň celsia,stupně celsia,stupňů celsia"
+#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritmus"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Stupně Farenheita"
+#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
+#: src/buttons-programming.ui:2171
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Mocnina [^ nebo **]"
 
-#: lib/unit.vala:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚F"
-msgstr "%s ˚F"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
+msgid "Exponent"
+msgstr "Mocnina"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr ""
-"degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit,Fahrenheity,Fahrenheitů,fahrenheity,"
-"fahrenheitů,stupeň Fahrenheita,stupně Fahrenheita,stupňů Fahrenheita,stupeň "
-"fahrenheita,stupně fahrenheita,stupňů fahrenheita"
+#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
+#: src/buttons-programming.ui:1244
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgid "Kelvin"
-msgstr "Kelviny"
+#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
+#: src/buttons-financial.ui:2450
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Zpět [Ctrl+Z]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#: src/buttons-advanced.ui:793
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Ludolfovo číslo Pí [Ctrl+P]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr "k,K,Kelvin,kelvin,Kelviny,kelviny,Kelvinů,kelvinů"
+#: src/buttons-advanced.ui:816
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Eulerovo číslo"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgid "Rankine"
-msgstr "Stupně Rankina"
+#: src/buttons-advanced.ui:846
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
 
-#: lib/unit.vala:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚R"
-msgstr "%s ˚R"
+#: src/buttons-advanced.ui:861
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr ""
-"degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine,Rankin,Rankiny,Rankinů,rankin,rankiny,"
-"rankinů,stupeň Rankina,stupně Rankina,stupňů Rankina,stupeň rankina,stupně "
-"rankina,stupňů rankina"
+#: src/buttons-advanced.ui:876
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangent"
 
-#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:89
-msgid "Bits"
-msgstr "Bity"
+#: src/buttons-advanced.ui:891
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hyperbolický sinus"
 
-#: lib/unit.vala:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s b"
-msgstr "%s b"
+#: src/buttons-advanced.ui:907
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hyperbolický kosinus"
 
-#: lib/unit.vala:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "bit,bits,b"
-msgstr "bit,bity,bitů,b"
+#: src/buttons-advanced.ui:923
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hyperbolický tangent"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bajty"
+#: src/buttons-advanced.ui:946
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Doplňující funkce"
 
-#: lib/unit.vala:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
+#. Accessible name for the store value button
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
+msgid "Store"
+msgstr "Zapamtovat"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "byte,bytes,B"
-msgstr "byte,bajt,bajty,bajtů,slabika,slabiky,slabik,B"
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Procenta [%]"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibble"
+#: src/buttons-basic.ui:377
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nibble"
-msgstr "%s nibble"
+#: src/buttons-basic.ui:392
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nibble,nibbles"
-msgstr "nibble,nibbly,nibblů,půlslabika,půlslabiky,půlslabik"
-
-#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:93
-msgid "Kilobits"
-msgstr "Kilobity"
-
-#: lib/unit.vala:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kb"
-msgstr "%s kb"
-
-#: lib/unit.vala:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-msgstr "kilobit,kilobity,kilobitů,kb"
-
-#: lib/unit.vala:94
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Kilobajty"
-
-#: lib/unit.vala:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kB"
-msgstr "%s kB"
-
-#: lib/unit.vala:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-msgstr "kilobyte,kilobajt,kilobajty,kilobajtů,kB"
-
-#: lib/unit.vala:95
-msgid "Kibibits"
-msgstr "Kibibity"
-
-#: lib/unit.vala:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Kib"
-msgstr "%s Kib"
-
-#: lib/unit.vala:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibit,kibibits,Kib"
-msgstr "kibibit,kibibity,kibibitů,Kib"
-
-#: lib/unit.vala:96
-msgid "Kibibytes"
-msgstr "Kibibajty"
-
-#: lib/unit.vala:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#: lib/unit.vala:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr "kibibyte,kibibajt,kibibajty,kibibajtů,KiB"
-
-#: lib/unit.vala:97
-msgid "Megabits"
-msgstr "Megabity"
-
-#: lib/unit.vala:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mb"
-msgstr "%s Mb"
-
-#: lib/unit.vala:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr "megabit,megabity,megabitů,Mb"
-
-#: lib/unit.vala:98
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Megabajty"
-
-#: lib/unit.vala:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#: lib/unit.vala:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr "megabyte,megabajt,megabajty,megabajtů,MB"
-
-#: lib/unit.vala:99
-msgid "Mebibits"
-msgstr "Mebibity"
-
-#: lib/unit.vala:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mib"
-msgstr "%s Mib"
-
-#: lib/unit.vala:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr "mebibit,mebibity,mebibitů,Mib"
-
-#: lib/unit.vala:100
-msgid "Mebibytes"
-msgstr "Mebibajty"
-
-#: lib/unit.vala:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#: lib/unit.vala:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr "mebibyte,mebibajt,mebibajty,mebibajtů,MiB"
-
-#: lib/unit.vala:101
-msgid "Gigabits"
-msgstr "Gigabity"
-
-#: lib/unit.vala:101
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gb"
-msgstr "%s Gb"
-
-#: lib/unit.vala:101
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr "gigabit,gigabity,gigabitů,Gb"
-
-#: lib/unit.vala:102
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Gigabajty"
-
-#: lib/unit.vala:102
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Doba úročení"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
-msgstr "gigabyte,gigabajt,gigabajty,gigabajtů,GB"
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2301
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgid "Gibibits"
-msgstr "Gibibity"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
+msgid "C_alculate"
+msgstr "Spočít_at"
 
-#: lib/unit.vala:103
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gib"
-msgstr "%s Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Současná _hodnota:"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr "gibibit,gibibity,gibibitů,Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Ú_roková sazba za období:"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgid "Gibibytes"
-msgstr "Gibibajty"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:149
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Vypočítá počet úročených období nutných k navýšení investice ze současné "
+"hodnoty na budoucí hodnotu při fixní úrokové sazbě po celé úročené období."
 
-#: lib/unit.vala:104
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Budoucí hodnota:"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr "gibibyte,gibibajt,gibibajty,gibibajtů,GiB"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:191
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Dvojitě degresivní odpis"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgid "Terabits"
-msgstr "Terabity"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:255
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Vypočítá zrychlené odpisy dané aktivy za určité období pomocí dvojité "
+"degresivní metody odpisu."
 
-#: lib/unit.vala:105
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tb"
-msgstr "%s Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
+msgid "C_ost:"
+msgstr "Ná_klady:"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr "terabit,terabity,terabitů,Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
+msgid "_Life:"
+msgstr "Ži_votnost:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgid "Terabytes"
-msgstr "Terabajty"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Období:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TB"
-msgstr "%s TB"
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
+msgid "Future Value"
+msgstr "Budoucí hodnota"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabyte,terabytes,TB"
-msgstr "terabyte,terabajt,terabajty,terabajtů,TB"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:438
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Vypočítá budoucí hodnotu investic založenou na sérii stejnoměrných plateb s "
+"pravidelnou úrokovou sazbou po zadaný počet platebních období v dané lhůtě."
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgid "Tebibits"
-msgstr "Tebibity"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Pravidelná splátka:"
 
-#: lib/unit.vala:107
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tib"
-msgstr "%s Tib"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Počet období:"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr "tebibit,tebibity,tebibitů,Tib"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Hrubá marže"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgid "Tebibytes"
-msgstr "Tebibajty"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:621
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Vypočítá prodejní cenu produktu založenou na nákladech na produkt a "
+"požadované hrubé marži."
 
-#: lib/unit.vala:108
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TiB"
-msgstr "%s TiB"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/buttons-financial.ui:651
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marže:"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr "tebibyte,tebibajt,tebibajty,tebibajtů,TiB"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Pravidelná splátka"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgid "Petabits"
-msgstr "Petabity"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:774
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Spočítá výši pravidelné splátky půjčky, kde jsou platby prováděny na konci "
+"každého platebního období. "
 
-#: lib/unit.vala:109
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pb"
-msgstr "%s Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/buttons-financial.ui:788
+msgid "_Principal:"
+msgstr "Pů_jčka:"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr "petabit,petabity,petabitů,Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Doba:"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgid "Petabytes"
-msgstr "Petabajty"
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
+msgid "Present Value"
+msgstr "Současná hodnota"
 
-#: lib/unit.vala:110
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PB"
-msgstr "%s PB"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:958
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Vypočítá současnou hodnotu investice založené na sérii stejnoměrných plateb "
+"sníženou o pravidelnou úrokovou sazbu po zadaný počet platebních období v "
+"dané lhůtě."
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr "petabyte,petabajt,petabajty,petabajtů,PB"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Úroková sazba za období"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgid "Pebibits"
-msgstr "Pebibity"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1142
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Vypočítá měsíční úrok nutný k navýšení investice ze současné hodnoty na "
+"budoucí hodnotu po zadaný počet úročných období."
 
-#: lib/unit.vala:111
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pib"
-msgstr "%s Pib"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1261
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Lineární odpisy"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "pebibit,pebibity,pebibitů,Pib"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Náklady:"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgid "Pebibytes"
-msgstr "Pebibajty"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Zůstatek:"
 
-#: lib/unit.vala:112
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PiB"
-msgstr "%s PiB"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1419
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Vypočítává lineární odpisy dané aktivy za určité období. Lineární metoda "
+"odpisu dělí odepisovanou hodnotu rovnoměrně po celou použitelnou životnost "
+"aktiva. Použitelná životnost je počet období, typicky let, po kterou je "
+"aktivum odepisováno."
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr "pebibyte,pebibajt,pebibajty,pebibajtů,PiB"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období"
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgid "Exabits"
-msgstr "Exabity"
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Vypočítá hodnotu degresivního odpisu pro zadané období s použitím metody SYD "
+"(Sum of The Years' Digits). Jedná se o degresivní metodu odpisů, takže z "
+"počátku je hodnota odpisů vyšší a časem klesá.  Životnost je počet období, "
+"typicky v letech, po které je majetek odepisován."
 
-#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eb"
-msgstr "%s Eb"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1660
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Platební období"
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr "exabit,exabity,axabitů,Eb"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:1785
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Budoucí _hodnota:"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgid "Exabytes"
-msgstr "Exabajty"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1818
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Vypočítá počet platebních období nutných při pravidelných platbách k získání "
+"budoucí hodnoty za dané pravidelné úrokové sazby."
 
-#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EB"
-msgstr "%s EB"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/buttons-financial.ui:2278
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr "exabyte,exabajt,exabajty,exabajtů,EB"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2294
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgid "Exbibits"
-msgstr "Exbibity"
+#: src/buttons-financial.ui:2300
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Dvojitě degresivní odpis"
 
-#: lib/unit.vala:115
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eib"
-msgstr "%s Eib"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/buttons-financial.ui:2310
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr "exbibit,exbibity,exbibitů,Eib"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/buttons-financial.ui:2326
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgid "Exbibytes"
-msgstr "Exbibajty"
+#: src/buttons-financial.ui:2332
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Platební období"
 
-#: lib/unit.vala:116
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EiB"
-msgstr "%s EiB"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2343
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr "exbibyte,exbibajt,exbibajty,exbibajtů,EiB"
+#: src/buttons-financial.ui:2349
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgid "Zettabits"
-msgstr "Zetabity"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2360
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr "zetabit,zetabity,zetabitů,Zb"
+#: src/buttons-financial.ui:2366
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Lineární odpisy"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgid "Zettabytes"
-msgstr "Zetabajty"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/buttons-financial.ui:2377
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr "zetabyte,zetabajt,zetabajty,zetabajtů,ZB"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/buttons-financial.ui:2394
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgid "Zebibits"
-msgstr "Zebibity"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/buttons-financial.ui:2411
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
 
-#: lib/unit.vala:119
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Zib"
-msgstr "%s Zib"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/buttons-financial.ui:2428
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr "zebibit,zebibity,zebibitů,Zib"
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojkový"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgid "Zebibytes"
-msgstr "Zebibajty"
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "Osmičkový"
 
-#: lib/unit.vala:120
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ZiB"
-msgstr "%s ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desítkový"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr "zebibyte,zebibajt,zebibajty,zabibajtů,ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Šestnáctkový"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgid "Yottabits"
-msgstr "Yottabity"
+#: src/buttons-programming.ui:1298
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Dvojkový logaritmus"
 
-#: lib/unit.vala:121
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yb"
-msgstr "%s Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1343
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Celá část"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr "yottabit,yottabity,yottabitů,Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Desetinná část"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgid "Yottabytes"
-msgstr "Yotabajty"
+#: src/buttons-programming.ui:1896
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Logická exkluzivní disjunkce XOR"
 
-#: lib/unit.vala:122
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YB"
-msgstr "%s YB"
+#: src/buttons-programming.ui:1913
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Logická disjunkce OR"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr "yottabyte,yottabajt,yottabajty,yottabajtů,YB"
+#: src/buttons-programming.ui:1930
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Logická konjunkce AND"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgid "Yobibits"
-msgstr "Yobibity"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Posun vlevo"
 
-#: lib/unit.vala:123
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yib"
-msgstr "%s Yib"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Posun vpravo"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr "yobibit,yobibity,yobibitů,Yib"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Vložit kód znaku"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgid "Yobibytes"
-msgstr "Yobibajty"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: src/buttons-programming.ui:2085
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Vložit znak"
 
-#: lib/unit.vala:124
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YiB"
-msgstr "%s YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2101
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Logická negace NOT"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr "yobibyte,yobibajt,yobibajty,yobibajtů,YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2200
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Jedničkový doplněk"
 
-#: lib/unit.vala:126
-msgid "Currency"
-msgstr "Měna"
+#: src/buttons-programming.ui:2217
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Dvojkový doplněk"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
-#: lib/unit.vala:132
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%%s %s"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "Z_nak:"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/buttons-programming.ui:2316
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložit"
 
 #: src/gnome-calculator.vala:24
 msgid "Start in given mode"
@@ -2813,12 +2627,12 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "Zobrazit verzi vydání"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:294
+#: src/gnome-calculator.vala:291
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:325
+#: src/gnome-calculator.vala:322
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
@@ -2826,12 +2640,12 @@ msgstr ""
 "Petr Pulc <petrpulc gmail com>\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:331
+#: src/gnome-calculator.vala:328 src/math-window.ui:71
 msgid "About Calculator"
 msgstr "O kalkulačce"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:339
+#: src/gnome-calculator.vala:336
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Kalkulačka s finančním a vědeckým režimem."
 
@@ -2843,14 +2657,40 @@ msgstr[0] "%d místo"
 msgstr[1] "%d místa"
 msgstr[2] "%d míst"
 
-#: src/math-display.vala:499
+#: src/math-converter.ui:16
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Přepnout převodní jednotky"
+
+#: src/math-converter.ui:29
+msgid " to "
+msgstr " na "
+
+#: src/math-converter.ui:112
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-display.vala:495
 msgid "Defined Functions"
 msgstr "Definované funkce"
 
-#: src/math-display.vala:556
+#: src/math-display.vala:552
 msgid "Defined Variables"
 msgstr "Definované proměnné"
 
+#: src/math-function-popover.ui:34
+msgid "New function"
+msgstr "Nová funkce"
+
+#: src/math-function-popover.ui:47
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "Vybrat počet argumentů"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/math-preferences.vala:30 src/math-window.ui:57
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
 #: src/math-preferences.vala:43
 msgid "Number _Format:"
@@ -2921,6 +2761,176 @@ msgstr "32 bitů"
 msgid "64 bits"
 msgstr "64 bitů"
 
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Otevřít nové okno"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Zavřít aktuální okno"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "Otevřít nápovědu"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "Vymazat historii"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Ukončit aplikaci"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Přepínání režimu"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "Přepnout do základního režimu"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "Přepnout do pokročilého režimu"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "Přepnout do finančního režimu"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Přepnout do programátorského režimu"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Přepnout do klávesnicového režimu"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Vstup z klávesnice"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Násobení (×)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Dělení (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Druhá odmocnina (√)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Převrácená hodnota"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Pí (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Zadávání čísel ve vědecké notaci"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Programátorský režim"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Přepnout na dvojkovou soustavu"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "Přepnout na osmičkovou soustavu"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "Přepnout na desítkovou soustavu"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Přepnout na šestnáctkovou soustavu"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:38
+msgid "Variable name"
+msgstr "Název proměnné"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:52
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Uložit hodnotu do stávající nebo nové proměnné"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Základní kalkulačka"
+
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Pokročilá kalkulačka"
+
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Finanční kalkulačka"
+
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Programátorská kalkulačka"
+
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "Kalkulačka v režimu klávesnice"
+
+#: src/math-window.ui:49
+msgid "New Window"
+msgstr "Nové okno"
+
+#: src/math-window.ui:61
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové zkratky"
+
+#: src/math-window.ui:66
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: src/math-window.ui:118
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
 #: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
+
+#~ msgid " in "
+#~ msgstr " na "
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O aplikaci"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]