[recipes] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Update Spanish translation
- Date: Fri, 18 May 2018 07:45:45 +0000 (UTC)
commit 40ffc7f75dc94c2b8f6c77e52a0d8c105c05d98c
Author: Rodrigo <rodhos92 gmail com>
Date: Fri May 18 07:45:25 2018 +0000
Update Spanish translation
po-data/es.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 37 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po-data/es.po b/po-data/es.po
index 48bdd5a..2fbd857 100644
--- a/po-data/es.po
+++ b/po-data/es.po
@@ -2,23 +2,23 @@
# This file is distributed under the same license as the recipes package.
#
# José María Martínez <josemar1992 gmail com>, 2017.
-# Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2018.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016, 2017, 2018.
+# Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-11 09:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-14 12:25+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-14 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-17 21:29+0200\n"
+"Last-Translator: Rodrigo <rodhos92 gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: data/chefs.db.h:3
msgid "I cook a lot, particularly Italian and Indian."
@@ -1453,6 +1453,11 @@ msgid ""
"ingredients may seem daunting or unusual, they're really not and they're "
"easy to find in your local Asian market."
msgstr ""
+"Pho (o phở) es un plato de fideos caldoso vietnamita hecho generalmente de "
+"carne de res o pollo y realmente vale la pena el esfuerzo de hacerlo. Si "
+"bien algunos de los ingredientes pueden parecer desalentadores o inusuales, "
+"en realidad no lo son y son fáciles de encontrar en su mercado asiático "
+"local."
#: data/recipes.db.h:309
msgid ""
@@ -1462,6 +1467,12 @@ msgid ""
"blistering. Place in cold water to quickly cool before you remove the peel "
"and most of the blackened bits. "
msgstr ""
+"Este primer paso no es necesario, pero agrega dimensión a su caldo: coloque "
+"tanto el jengibre como la cebolla (entera y sin pelar) en una parrilla o "
+"barbacoa muy caliente. Cocine y gire a menudo hasta que las partes externas "
+"de ambos estén completamente negras y con ampollas. Coloque en agua fría "
+"para enfriar rápidamente antes de quitar la cáscara y la mayoría de las "
+"partes ennegrecidas. "
#: data/recipes.db.h:310
msgid ""
@@ -1470,12 +1481,18 @@ msgid ""
"to a rolling boil, cover and reduce the heat and let simmer for an hour or "
"so."
msgstr ""
+"Vierta su caldo de carne en una olla grande y agregue todas las hierbas y "
+"especias, además de la salsa de pescado, el azúcar de piedra y toda la "
+"cebolla y el jengibre. Lleve a ebullición, cubra, reduzca el fuego y deje "
+"hervir a fuego lento durante una hora más o menos."
#: data/recipes.db.h:311
msgid ""
"Cook the rice vermicelli noodles as directed on the package and set aside. "
"Peel, halve and thinly slice the red onion. "
msgstr ""
+"Cocine los fideos vermicelli de arroz como se indica en el paquete y "
+"reserve. Pele, corte a la mitad y corte finamente la cebolla roja. "
#: data/recipes.db.h:312
msgid ""
@@ -1483,12 +1500,18 @@ msgid ""
"it much easier to slice) –it's important to slice the raw meat very thin so "
"it will cook in hot broth upon serving. Finally, chop up the pre-cooked beef."
msgstr ""
+"A continuación, corte la carne muy finamente (congelarla parcialmente de "
+"antemano hará que sea mucho más fácil de cortar); es importante cortar la "
+"carne cruda muy fina para que se cocine en el caldo caliente al servirla. "
+"Finalmente, corte la carne precocinada."
#: data/recipes.db.h:313
msgid ""
"Strain the broth through a fine mesh colander, return to heat and bring to a "
"boil. "
msgstr ""
+"Cuele el caldo a través de un colador de malla fina, vuelva a calentar y "
+"hierva. "
#: data/recipes.db.h:314
msgid ""
@@ -1496,6 +1519,9 @@ msgid ""
"for serving. Pour the hot broth over it this –it should cook the meat very "
"quickly."
msgstr ""
+"Coloque algunos de los fideos de arroz cocidos y la carne cortada en rodajas "
+"y la cebolla en tazones para servir. Vierta el caldo caliente sobre esto, "
+"debe cocinar la carne muy rápido."
#: data/recipes.db.h:315
msgid ""
@@ -1503,28 +1529,29 @@ msgid ""
"themselves. Varying which garnishes you choose will change the overall "
"flavour of the soup, feel free to change it up on your second serving."
msgstr ""
+"Organice las guarniciones y salsas para que sus comensales dispongan y "
+"elijan por sí mismos. Dependiendo de los aderezos que elija estos cambiarán "
+"el sabor general de la sopa, no dude en cambiarla en su segunda porción."
#: data/recipes.db.h:316 data/recipes.db.h:317 data/recipes.db.h:318
#: data/recipes.db.h:319 data/recipes.db.h:320 data/recipes.db.h:321
#: data/recipes.db.h:322 data/recipes.db.h:323 data/recipes.db.h:324
#: data/recipes.db.h:325 data/recipes.db.h:326 data/recipes.db.h:327
-#, fuzzy
#| msgid "_Buy Ingredients"
msgid "Broth Ingredients"
-msgstr "_Comprar ingredientes"
+msgstr "Ingredientes del caldo"
#: data/recipes.db.h:328 data/recipes.db.h:329 data/recipes.db.h:330
#: data/recipes.db.h:331
-#, fuzzy
#| msgid "Ingredients"
msgid "Serving Ingredients"
-msgstr "Ingredientes"
+msgstr "Ingredientes de la porción"
#: data/recipes.db.h:332 data/recipes.db.h:333 data/recipes.db.h:334
#: data/recipes.db.h:335 data/recipes.db.h:336 data/recipes.db.h:337
#: data/recipes.db.h:338 data/recipes.db.h:339 data/recipes.db.h:340
msgid "Garnishes"
-msgstr ""
+msgstr "Aderezos"
#: data/recipes.db.h:341
msgid "Pad Priew Wan Goong"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]