[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Sun, 25 Mar 2018 06:51:55 +0000 (UTC)
commit 8902d1555aeb2200e160d83fa75e41b9d255c569
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Mar 25 08:51:40 2018 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 1216 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 623 insertions(+), 593 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 73da475..b7464fb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-14 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-15 07:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-20 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-25 08:50+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -157,9 +157,9 @@ msgstr "Hlavní nabídka"
#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2538
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4388 ../src/gui/chronojump.cs:6669
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6674 ../src/gui/jump.cs:1798
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2540
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4393 ../src/gui/chronojump.cs:6686
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6691 ../src/gui/jump.cs:1798
#: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Jumps"
msgstr "Skoky"
#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:386 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/constants.cs:389 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
@@ -178,8 +178,8 @@ msgstr "Více"
#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:54 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2539 ../src/gui/chronojump.cs:6669
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6674
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2541 ../src/gui/chronojump.cs:6686
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6691
msgid "Races"
msgstr "Běhy"
@@ -203,18 +203,18 @@ msgid "Inertial"
msgstr "Momentový"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2246
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2248
msgid "Force sensor"
msgstr "Snímač síly"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2248
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2250
#: ../src/gui/session.cs:852
msgid "Reaction time"
msgstr "Reakční doba"
#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:242
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2250 ../src/gui/chronojump.cs:6686
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2252 ../src/gui/chronojump.cs:6703
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Správa osob"
#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2537 ../src/gui/chronojump.cs:6658
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2539 ../src/gui/chronojump.cs:6675
#: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5016
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5025
#: ../src/gui/person.cs:2632 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
@@ -447,200 +447,204 @@ msgstr "Pulzy"
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:88
+msgid "Please, Wait!"
+msgstr "Čekejte prosím!"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/preferences_win.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Add jump type"
msgstr "Přidat typ skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Delete jump type"
msgstr "Smazat typ skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "See order"
msgstr "Viz řazení"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Přeskočit tuto osobu (provede testy až nakonec)"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Vynechat tuto osobu v automatickém pořadí"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "End Automatic mode"
msgstr "Ukončit automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "End automatic mode"
msgstr "Ukončit automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Spustit automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Bells"
msgstr "Gongy"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Add race type"
msgstr "Přidat typ běhu"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Delete race type"
msgstr "Smazat typ běhu"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "Races:"
msgstr "Běhy:"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Load file"
msgstr "Načíst soubor"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Adjust:"
msgstr "Vyrovnání:"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Tare"
msgstr "Nastavit nulu"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Doba vykonání reakce"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Discriminative"
msgstr "Diskriminační"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Animation lights"
msgstr "Animovaná světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Flicker"
msgstr "Záblesk"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Free"
msgstr "Volný"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test Multi Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Race analysis"
msgstr "Analýzy běhu"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Připojit zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:168
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Vypočítat výšku pádu pomocí předchozího skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Pád z předem dané výšky"
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../src/gui/jump.cs:1545 ../src/gui/jump.cs:1763
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Start outside"
msgstr "Start vně"
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:3
msgid "Falling height"
msgstr "Výška pádu"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Additional weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:130
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% tělesné váhy"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Using arms"
msgstr "Použití rukou"
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Dominance"
msgstr "Dominantní"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:65
#: ../src/chronopicRegister.cs:70 ../src/chronopicRegister.cs:80
msgid "Unknown"
msgstr "Není známo"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "This"
msgstr "Tato"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "This limb"
msgstr "Tato končetina"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Opposite"
msgstr "Opačná"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
@@ -650,25 +654,25 @@ msgstr "Opačná"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Vertical"
msgstr "Svislý"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/constants.cs:1024
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/constants.cs:1027
#: ../src/gui/encoder.cs:1314 ../src/sqlite/main.cs:1902
#: ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Lateral"
msgstr "Do strany"
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -676,21 +680,21 @@ msgstr "Do strany"
msgid "Fall"
msgstr "Dopad"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:69
#: ../src/sqlite/main.cs:1463
msgid "Both"
msgstr "Obě"
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1486
msgid "Limited by"
msgstr "Omezení"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Dovolit ukončení po čase"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -698,45 +702,45 @@ msgstr ""
"Pokud je vícenásobný skok omezen časem a časový limit vyprší, umožnit skok "
"dokončit"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Měřit čas reakce"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid "Lights"
msgstr "Světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:4859
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4868
msgid "red"
msgstr "červené"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4863
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4872
msgid "yellow"
msgstr "žluté"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4867
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4876
msgid "green"
msgstr "zelené"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4871
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4880
msgid "buzzer"
msgstr "bzučák"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../src/encoder.cs:2051
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "pulse step"
msgstr "krok pulzu"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:20
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/gui/jump.cs:627
#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
#: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319
@@ -745,67 +749,67 @@ msgstr "krok pulzu"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:157
msgid "ppm"
msgstr "pulzů/min"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "neomezeno"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomezené pulzy"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "total pulses"
msgstr "celkem pulzů"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Je potřeba připojit dvě zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "Delete first"
msgstr "První smazat"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Smazat první ČK a ČL pro každý Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synchronizovat zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Total distance"
msgstr "Celková vzdálenost"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Or press 'space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:168
msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Dokončit test (uložit test do tohoto okamžiku). Nebo zmáčkněte „Enter“."
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:169
msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
msgstr "Zrušit test. Nebo zmáčkněte „Esc“."
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/chronojump.cs:4106
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4516 ../src/gui/chronojump.cs:4839
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/chronojump.cs:4111
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4521 ../src/gui/chronojump.cs:4848
#: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2017 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
@@ -818,60 +822,64 @@ msgstr "Fáze"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "Jump distance"
msgstr "Vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:22
#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:70
msgid "Jump angle"
msgstr "Úhel skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:21
msgid "degrees"
msgstr "stupně"
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Přehrát video (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:178
+msgid "Inspect"
+msgstr "Prozkoumat"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Delete last test (d)"
msgstr "Smazat poslední test (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/encoder.cs:2042 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/encoder.cs:2042 ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Průměrné"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Nejlepší (všechny série cvičení)"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:185
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -884,7 +892,7 @@ msgstr "ČK"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -896,7 +904,7 @@ msgstr "ČK"
msgid "TF"
msgstr "ČL"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/person_win.glade.h:23
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
#: ../src/gui/person.cs:1449 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -906,22 +914,22 @@ msgstr "ČL"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:190
msgid "TF / TC"
msgstr "ČL / ČK"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Last jump"
msgstr "Poslední skok"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:506
#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -945,8 +953,8 @@ msgstr "Poslední skok"
msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:995
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:998
#: ../src/encoder.cs:2019 ../src/exportSession.cs:569
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -954,140 +962,140 @@ msgstr "Průměr"
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Last lap"
msgstr "Poslední okruh"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/exportSession.cs:503
#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Last pulse"
msgstr "Poslední pulz"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Deleted test"
msgstr "Smazat test"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Změnit přiblížení (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Play Video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:1249
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1356 ../src/gui/chronojump.cs:1451
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1554 ../src/gui/chronojump.cs:1637
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1727 ../src/gui/chronojump.cs:1830
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/chronojump.cs:1251
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1358 ../src/gui/chronojump.cs:1453
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1556 ../src/gui/chronojump.cs:1639
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1729 ../src/gui/chronojump.cs:1832
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:998
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1001
#: ../src/encoder.cs:2022 ../src/exportSession.cs:325
#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Výkon"
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/preferences_win.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Tuhost"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Opravit vybraný (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Smazat vybraný (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Jump multiple"
msgstr "Skoky vícenásobné"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Běh"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Běh intervalový"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/encoder.cs:1944
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/encoder.cs:1944
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Použít pro"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Subtraction between"
msgstr "Rozdíl mezi"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "and"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "subtraction"
msgstr "rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "mark consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "Current"
msgstr "Současná"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/genericWindow.cs:407
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:407
#: ../src/gui/genericWindow.cs:437 ../src/gui/genericWindow.cs:443
#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:306
#: ../src/gui/person.cs:418 ../src/gui/person.cs:472 ../src/gui/stats.cs:215
@@ -1095,16 +1103,16 @@ msgstr "Současná"
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4332 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/encoder.cs:1254
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/encoder.cs:1254
#: ../src/gui/encoder.cs:2191 ../src/gui/genericWindow.cs:404
#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:304
#: ../src/gui/person.cs:431 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
@@ -1112,132 +1120,132 @@ msgstr "Série cvičení"
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Omezený počet"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Person's average"
msgstr "Osobní průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Person's bests"
msgstr "Osobní nejlepší"
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazení testů"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlaví"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Update stats"
msgstr "Aktualizovat statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "statistic's description"
msgstr "popis statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponovat graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Report"
msgstr "Výstupní sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "View report window"
msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Width of the line"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Line width"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Bottom"
msgstr "Dolní"
-#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/json.cs:1287 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1285 ../src/sqlite/main.cs:1469
msgid "Left"
msgstr "Levý"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Top"
msgstr "Horní"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1285 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1283 ../src/sqlite/main.cs:1466
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "X axis font size"
msgstr "Velikost písma osy X"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Graph and report"
msgstr "Graf a výstupní sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "stats"
msgstr "statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1245,47 +1253,47 @@ msgstr ""
"Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
"verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "Help on indexes"
msgstr "Pomoc s indexy"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Obecná doporučení pro zlepšení indexů"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Maximální síla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Explozivní síla</b> (N)"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Pružnost</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Použití rukou</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reakce-reflexe</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Ability to mobilise an external resistance."
msgstr "Schopnost mobilizovat externí odpor."
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Ability to mobilise the body mass."
msgstr "Schopnost mobilizovat hmotnost těla."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1293,60 +1301,60 @@ msgstr ""
"Zvýšení síly díky energii pružnosti nahromaděné během cyklu natažené-"
"smrsknutí."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Zvýšení síly díky pohybu rukou."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Zvýšení síly předcházejícím pádem z výšky (aktivace reflexního mechanizmu)."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Všechny definice se vztahují ke skokům."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Cílem výskoků v tomto profilu je maximální výška."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Typ tréninku</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Kontrakce</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% max. zátěže</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:280
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% max. výkonu</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Opakování</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Série</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Zotavení (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Maximální síla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1354,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"Vzpírání zátěže,\n"
"cvičební stroje"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1362,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"Skopy,\n"
"momentové kotouče"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1370,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"Skoky,\n"
"guma"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1378,11 +1386,11 @@ msgstr ""
"Koncentrická,\n"
"izometrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:291 ../src/encoder.cs:660
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../src/encoder.cs:660
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1390,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"Excentrická-\n"
"koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1398,151 +1406,155 @@ msgstr ""
"Tělesná hmotnost,\n"
"nízký odpor"
-#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/person_select_window.glade.h:22
-#: ../src/gui/encoder.cs:1109 ../src/gui/encoder.cs:1592
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Délka analýzy:"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Length:"
msgstr "Délka:"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
#, no-c-format
msgid "Until 5% decrease in max force"
msgstr "Až do 5% snížení maximální síly"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "This seconds:"
msgstr "Tyto sekundy:"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "RFD"
msgstr "PSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "At"
msgstr "Při"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:306
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% maximální síly"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "to"
msgstr "do"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Impulse"
msgstr "Impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Until"
msgstr "Po"
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
msgid "Back to default values"
msgstr "Zpět na výchozí hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "RFD calculation"
msgstr "Výpočet PSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../src/gui/encoder.cs:1109 ../src/gui/encoder.cs:1592
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:315
+msgid "Please, wait!"
+msgstr "Čekejte prosím!"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
msgid "Extra mass"
msgstr "Přídavná hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../src/gui/encoder.cs:3599
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/gui/encoder.cs:3599
msgid "Weights"
msgstr "Hmotnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Snímat 1 sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Capture continuously"
msgstr "Snímat průběžně"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/gui/encoder.cs:1565
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1565
msgid "Load set"
msgstr "Načíst sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Delete set"
msgstr "Smazat sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Dokončit snímání (uložit test do tohoto okamžiku). Nebo zmáčkněte „Enter“."
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
msgstr "Zrušit proces. Nebo zmáčkněte „Esc“."
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Dokončit průběžné snímání"
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:1219
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/encoder.cs:1219
#: ../src/gui/encoder.cs:6376
msgid "Save comment"
msgstr "Uložit poznámku"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Přizpůsobivý rytmus"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:219
msgid "Rhythm"
msgstr "Rytmus"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Snímání se spouštěči"
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:530
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/constants.cs:533
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detekuje se…"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Snímač je odpojen"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Connect encoder"
msgstr "Připojit snímač"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Select them to save"
msgstr "Vyberte je k uložení"
@@ -1556,30 +1568,30 @@ msgstr "Vyberte je k uložení"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/encoder.cs:4331
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:4331
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507 ../src/gui/session.cs:858
#: ../src/gui/session.cs:861
msgid "Repetitions"
msgstr "Opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/gui/genericWindow.cs:405
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/genericWindow.cs:405
#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:305
#: ../src/gui/person.cs:435 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "4toP"
msgstr "4. až př."
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/encoder.cs:1064
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/encoder.cs:1064
#: ../src/gui/encoder.cs:1545 ../src/gui/encoder.cs:4154
#: ../src/gui/encoder.cs:4213 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
@@ -1587,63 +1599,63 @@ msgstr "4. až př."
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Extra"
msgstr "Přídavná"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Total mass"
msgstr "Celková hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "1RM window"
msgstr "Okno 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Diameter"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Inertia moment"
msgstr "Moment setrvačnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1025 ../src/gui/encoder.cs:535 ../src/gui/encoder.cs:589
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1028 ../src/gui/encoder.cs:535 ../src/gui/encoder.cs:589
#: ../src/gui/encoder.cs:1382 ../src/gui/encoder.cs:1811
#: ../src/gui/encoder.cs:3600 ../src/gui/encoder.cs:4648
#: ../src/gui/encoder.cs:4652 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
msgid "Inertia M."
msgstr "M. kotouč"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg.cm²"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/constants.cs:695 ../src/constants.cs:1007
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/constants.cs:698 ../src/constants.cs:1010
msgid "Mass"
msgstr "Hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Inertia"
msgstr "Momentový"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1651,241 +1663,241 @@ msgstr ""
"Začněte s úplně rozvinutým lanem,\n"
"následně klikněte na toto tlačítko."
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid " If you want to recalibrate, push this button"
msgstr "Jestli chcete zkalibrovat znovu, zmáčkněte toto tlačítko"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Calbrate again"
msgstr "Znovu kalibrovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Record"
msgstr "Nahrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/encoder.cs:1551
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/gui/encoder.cs:1551
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Record video on capture"
msgstr "Nahrávat snímané video"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/encoder.cs:1544
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/encoder.cs:1544
msgid "Set"
msgstr "Sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Data bez vyhlazování"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "capture"
msgstr "snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individuální / současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individuální / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individuální / všechny série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Skupinová / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Current set"
msgstr "Současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Load another set"
msgstr "Načíst jinou sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/executeAuto.cs:190
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/executeAuto.cs:190
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Powerbars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Single repetition"
msgstr "Jedno opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Side compare"
msgstr "Porovnat vedle sebe"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Nervosvalový profil"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Date on X"
msgstr "Datum na X"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafů"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Repetition number"
msgstr "Počet opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Show:"
msgstr "Zobrazení:"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Show impulse"
msgstr "Zobrazit impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Show acceleration"
msgstr "Zobrazit zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Show force"
msgstr "Zobrazit sílu"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../src/encoder.cs:2020
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/encoder.cs:2020
msgid "Acceleration"
msgstr "Zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
-#: ../src/constants.cs:997 ../src/encoder.cs:2021
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../src/constants.cs:1000 ../src/encoder.cs:2021
msgid "Force"
msgstr "Síla"
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/encoder.cs:2018
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/encoder.cs:2018
msgid "Displacement"
msgstr "Úbytek"
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/encoder.cs:2029 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/encoder.cs:2029 ../src/treeViewPulse.cs:48
#: ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Export opakování od A do B"
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/gui/encoder.cs:1948
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../src/gui/encoder.cs:1948
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Spouštěče nalezené v této sadě"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Show triggers"
msgstr "Zobrazit spouštěče"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1899,11 +1911,11 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1919,43 +1931,43 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Your email"
msgstr "Váš e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Preferred response language "
msgstr "Odpověď přednostně v jazyce"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Catalan"
msgstr "katalánština"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Spanish"
msgstr "španělština"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "English"
msgstr "angličtina"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalština"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Add comments"
msgstr "Přidat poznámky"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Send error log"
msgstr "Odeslat chybový záznam"
@@ -2085,7 +2097,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Ostatní testy"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1091
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1093
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
@@ -2110,7 +2122,7 @@ msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:1001 ../src/exportSession.cs:567
+#: ../src/constants.cs:1004 ../src/exportSession.cs:567
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1485 ../src/gui/runType.cs:128
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -2133,7 +2145,7 @@ msgstr "Chyby"
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:653 ../src/encoder.cs:730
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:656 ../src/encoder.cs:730
#: ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567 ../src/gui/jump.cs:1604
#: ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636 ../src/gui/jump.cs:1639
#: ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1864
@@ -2141,7 +2153,7 @@ msgstr "Je k dispozici video"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:652 ../src/encoder.cs:732
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:655 ../src/encoder.cs:732
#: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
#: ../src/gui/jump.cs:1787
msgid "No"
@@ -2764,7 +2776,7 @@ msgstr "hodnota"
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1003
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1006
msgid "time"
msgstr "čas"
@@ -2888,7 +2900,7 @@ msgstr "<b>Správa osob</b>"
msgid "Selected:"
msgstr "Vybraná:"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6659
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6676
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
@@ -2932,7 +2944,7 @@ msgid "woman"
msgstr "žena"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1006
+#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1009
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1465
#: ../src/gui/person.cs:2227 ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -4101,8 +4113,8 @@ msgstr "0 sekund"
msgid "Chronojump is already running"
msgstr "Chronojump již běží"
-#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:508 ../src/chronojump.cs:859
-#: ../src/chronojump.cs:867
+#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:510 ../src/chronojump.cs:861
+#: ../src/chronojump.cs:869
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump se nyní ukončí."
@@ -4164,7 +4176,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosím Chronojump"
msgid "tables already created"
msgstr "tabulky jsou již vytvořené"
-#: ../src/chronojump.cs:450
+#: ../src/chronojump.cs:452
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4175,24 +4187,24 @@ msgstr ""
"Na webových stránkách je dostupná nová verze Chronojump.\n"
"Vaše verze Chronojump je: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:452
+#: ../src/chronojump.cs:454
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
-#: ../src/chronojump.cs:460
+#: ../src/chronojump.cs:462
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Předchozí zhroucení Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:461 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:463 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
-#: ../src/chronojump.cs:694
+#: ../src/chronojump.cs:696
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Chronojump {0} se zhroutil."
-#: ../src/chronojump.cs:695
+#: ../src/chronojump.cs:697
msgid ""
"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
"fast and contact you if appropriate."
@@ -4200,43 +4212,43 @@ msgstr ""
"Vyplňte prosím svůj e-mail a klikněte na „Odeslat záznam chyby“, aby se to "
"mohlo rychle opravit a v případě potřeby vás kontaktovat."
-#: ../src/chronojump.cs:696
+#: ../src/chronojump.cs:698
msgid "Your help is needed."
msgstr "Vaše pomoc bude vítaná."
-#: ../src/chronojump.cs:826
+#: ../src/chronojump.cs:828
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Nelze přesunout složku s databází z {0} do {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:828
+#: ../src/chronojump.cs:830
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Nyní se zkouší přesun/kopírování jednotlivých souborů"
-#: ../src/chronojump.cs:857
+#: ../src/chronojump.cs:859
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Nelze vytvořit složku {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:858 ../src/chronojump.cs:866
+#: ../src/chronojump.cs:860 ../src/chronojump.cs:868
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Udělejte to prosím ručně."
-#: ../src/chronojump.cs:865
+#: ../src/chronojump.cs:867
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze zkopírovat {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:873
+#: ../src/chronojump.cs:875
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze přesunout {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:874
+#: ../src/chronojump.cs:876
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Udělejte to prosím ručně"
-#: ../src/chronojump.cs:880
+#: ../src/chronojump.cs:882
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Databáze je nyní zde: {0}"
@@ -4440,15 +4452,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nebo možná nejste připojení k Internetu nebo váš firewall omezuje spojení"
-#: ../src/constants.cs:258
+#. Josep Ma Padullés test
+#. translate (take off?)
+#. translate (take off?)
+#: ../src/constants.cs:251
+msgid "Your software is updated!"
+msgstr "Váš software je aktualizovaný!"
+
+#: ../src/constants.cs:252
+msgid "Update software at "
+msgstr "Aktualizovat software v "
+
+#: ../src/constants.cs:261
msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
msgstr "Import z tabulkového kalkulátoru (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
-#: ../src/constants.cs:259
+#: ../src/constants.cs:262
msgid "Remember the separator character is:"
msgstr "Pamatovat si tento oddělovací znak:"
-#: ../src/constants.cs:260
+#: ../src/constants.cs:263
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
@@ -4487,153 +4510,153 @@ msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
#. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:268 ../src/constants.cs:302 ../src/constants.cs:307
-#: ../src/constants.cs:312 ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:323
-#: ../src/constants.cs:336 ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350
-#: ../src/constants.cs:357 ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:364
-#: ../src/constants.cs:366
+#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:305 ../src/constants.cs:310
+#: ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:326
+#: ../src/constants.cs:339 ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:353
+#: ../src/constants.cs:360 ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:367
+#: ../src/constants.cs:369
msgid "Peak power"
msgstr "Špičkový výkon"
-#: ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:272
msgid "(Watts)"
msgstr "(watty)"
-#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:305 ../src/constants.cs:310
-#: ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:326
-#: ../src/constants.cs:340 ../src/constants.cs:347 ../src/constants.cs:354
-#: ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:368
+#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:324 ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
+#: ../src/constants.cs:365 ../src/constants.cs:371
msgid "body weight"
msgstr "tělesná hmotnost"
-#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:305 ../src/constants.cs:310
-#: ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:326
-#: ../src/constants.cs:340 ../src/constants.cs:347 ../src/constants.cs:354
-#: ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:368
+#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:324 ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
+#: ../src/constants.cs:365 ../src/constants.cs:371
msgid "extra weight"
msgstr "přídavná zátěž"
-#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:304 ../src/constants.cs:309
-#: ../src/constants.cs:314 ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:325
-#: ../src/constants.cs:339 ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:353
-#: ../src/constants.cs:361 ../src/constants.cs:367 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:312
+#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:328
+#: ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:356
+#: ../src/constants.cs:364 ../src/constants.cs:370 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "výška"
-#: ../src/constants.cs:338
+#: ../src/constants.cs:341
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Mužští uchazeči na Sportovní fakultu"
-#: ../src/constants.cs:345
+#: ../src/constants.cs:348
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Ženský vrcholový volejbal"
-#: ../src/constants.cs:352
+#: ../src/constants.cs:355
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Ženský volejbal na střední úrovni"
-#: ../src/constants.cs:360
+#: ../src/constants.cs:363
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Sporty studentek přírodních věd"
-#: ../src/constants.cs:366
+#: ../src/constants.cs:369
msgid "Female university students"
msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:372 ../src/constants.cs:1000 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:375 ../src/constants.cs:1003 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Špičkový výkon"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:384
+#: ../src/constants.cs:387
msgid "Session summary"
msgstr "Souhrn série cvičení"
-#: ../src/constants.cs:385
+#: ../src/constants.cs:388
msgid "Jumper summary"
msgstr "Souhrn skoku"
-#: ../src/constants.cs:387
+#: ../src/constants.cs:390
msgid "Simple with TC"
msgstr "Jednoduchý s ČK"
-#: ../src/constants.cs:388
+#: ../src/constants.cs:391
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Skoky: Reakční"
-#: ../src/constants.cs:389
+#: ../src/constants.cs:392
msgid "Races: Simple"
msgstr "Běhy: jednoduché"
-#: ../src/constants.cs:390
+#: ../src/constants.cs:393
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Běhy: intervalové"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:393
+#: ../src/constants.cs:396
msgid "See all jumps"
msgstr "Zobrazit všechny skoky"
-#: ../src/constants.cs:394
+#: ../src/constants.cs:397
msgid "See all races"
msgstr "Zobrazit všechny běhy"
-#: ../src/constants.cs:395
+#: ../src/constants.cs:398
msgid "See all pulses"
msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
-#: ../src/constants.cs:421
+#: ../src/constants.cs:424
msgid "black only"
msgstr "jen černě"
-#: ../src/constants.cs:513
+#: ../src/constants.cs:516
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
-#: ../src/constants.cs:515
+#: ../src/constants.cs:518
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Rovněž je možné toto:"
-#: ../src/constants.cs:519
+#: ../src/constants.cs:522
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:521
+#: ../src/constants.cs:524
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:523
+#: ../src/constants.cs:526
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Pokud používáte Chronopic3, budete mít USB-sériový port."
-#: ../src/constants.cs:526
+#: ../src/constants.cs:529
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Nalezené sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:527
+#: ../src/constants.cs:530
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:531
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:531
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Je zařízení Chronopic připojené?"
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:534
msgid "Touch device."
msgstr "Dotykové zařízení"
-#: ../src/constants.cs:533
+#: ../src/constants.cs:536
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Ovladač zařízení Chronopic byl nainstalován."
-#: ../src/constants.cs:534
+#: ../src/constants.cs:537
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4643,44 +4666,44 @@ msgstr ""
"nainstalován <b>ovladač</b> v „Nabídka Windows Start / Chronojump / "
"Instalovat ovladač Chronopic“."
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:538
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Podívat se na webové stránky softwaru Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:577
+#: ../src/constants.cs:580
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:578
+#: ../src/constants.cs:581
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"
-#: ../src/constants.cs:579
+#: ../src/constants.cs:582
msgid "Asia"
msgstr "Asie"
-#: ../src/constants.cs:580
+#: ../src/constants.cs:583
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
-#: ../src/constants.cs:581
+#: ../src/constants.cs:584
msgid "North America"
msgstr "Severní amerika"
-#: ../src/constants.cs:582
+#: ../src/constants.cs:585
msgid "Oceania"
msgstr "Oceánie"
-#: ../src/constants.cs:583
+#: ../src/constants.cs:586
msgid "South America"
msgstr "Jižní amerika"
-#: ../src/constants.cs:587
+#: ../src/constants.cs:590
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:588 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/constants.cs:591 ../src/exportSession.cs:330
#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
#: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
#: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
@@ -4688,59 +4711,59 @@ msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
msgid "Simulated"
msgstr "Simulovaný"
-#: ../src/constants.cs:590
+#: ../src/constants.cs:593
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:591
+#: ../src/constants.cs:594
msgid "All tests available."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
-#: ../src/constants.cs:593
+#: ../src/constants.cs:596
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../src/constants.cs:605
+#: ../src/constants.cs:608
msgid "Regular practice"
msgstr "Pravidelné provozování"
-#: ../src/constants.cs:606
+#: ../src/constants.cs:609
msgid "Competition"
msgstr "Soutěžní"
-#: ../src/constants.cs:607
+#: ../src/constants.cs:610
msgid "Elite"
msgstr "Vrcholová"
-#: ../src/constants.cs:624 ../src/gui/preferences.cs:815
+#: ../src/constants.cs:627 ../src/gui/preferences.cs:815
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
-#: ../src/constants.cs:625
+#: ../src/constants.cs:628
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Stránky se bohužel nepodařilo otevřít."
-#: ../src/constants.cs:626
+#: ../src/constants.cs:629
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Chyba. Nelze otevřít složku."
-#: ../src/constants.cs:627
+#: ../src/constants.cs:630
msgid "Error. File not found."
msgstr "Chyba. Soubor nebyl nalezen."
-#: ../src/constants.cs:628
+#: ../src/constants.cs:631
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Chyba. Nelze zkopírovat soubor."
-#: ../src/constants.cs:655
+#: ../src/constants.cs:658
msgid "In"
msgstr "Uvnitř"
-#: ../src/constants.cs:656
+#: ../src/constants.cs:659
msgid "Out"
msgstr "Mimo"
-#: ../src/constants.cs:673
+#: ../src/constants.cs:676
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
@@ -4748,44 +4771,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:678
+#: ../src/constants.cs:681
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Skoky s ČK a ČL:"
-#: ../src/constants.cs:678
+#: ../src/constants.cs:681
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Vyvinuto týmem Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:680
+#: ../src/constants.cs:683
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Vypočítat potenciální energie při pádu a po skoku."
-#: ../src/constants.cs:681
+#: ../src/constants.cs:684
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Podělit je časem, po který byla vyvíjena síla."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:684
+#: ../src/constants.cs:687
msgid "mass"
msgstr "hmotnost"
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:688
msgid "falling height"
msgstr "výška pádu"
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:688
msgid "flight time"
msgstr "čas letu"
-#: ../src/constants.cs:686
+#: ../src/constants.cs:689
msgid "contact time"
msgstr "čas kontaktu"
-#: ../src/constants.cs:688
+#: ../src/constants.cs:691
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:690
+#: ../src/constants.cs:693
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -4793,160 +4816,160 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná hmotnost + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku "
"v metrech)"
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:695
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
-#: ../src/constants.cs:696
+#: ../src/constants.cs:699
msgid "Contact Time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../src/constants.cs:697
+#: ../src/constants.cs:700
msgid "Flight Time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../src/constants.cs:698
+#: ../src/constants.cs:701
msgid "See:"
msgstr "Viz:"
-#: ../src/constants.cs:723
+#: ../src/constants.cs:726
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
-#: ../src/constants.cs:728
+#: ../src/constants.cs:731
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
-#: ../src/constants.cs:729
+#: ../src/constants.cs:732
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
-#: ../src/constants.cs:731
+#: ../src/constants.cs:734
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-#: ../src/constants.cs:992 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:995 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/constants.cs:993
+#: ../src/constants.cs:996
msgid "body speed"
msgstr "rychlost těla"
-#: ../src/constants.cs:994
+#: ../src/constants.cs:997
msgid "speed"
msgstr "rychlost"
-#: ../src/constants.cs:996
+#: ../src/constants.cs:999
msgid "Accel."
msgstr "zrychlení"
-#: ../src/constants.cs:999
+#: ../src/constants.cs:1002
msgid "Average Power"
msgstr "Průměrný výkon"
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:1005
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../src/constants.cs:1004
+#: ../src/constants.cs:1007
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/constants.cs:1005
+#: ../src/constants.cs:1008
msgid "distance"
msgstr "vzdálenost"
-#: ../src/constants.cs:1008
+#: ../src/constants.cs:1011
msgid "eccentric"
msgstr "excentrická"
-#: ../src/constants.cs:1009
+#: ../src/constants.cs:1012
msgid "concentric"
msgstr "koncentrická"
-#: ../src/constants.cs:1010
+#: ../src/constants.cs:1013
msgid "land"
msgstr "zem"
-#: ../src/constants.cs:1011
+#: ../src/constants.cs:1014
msgid "air"
msgstr "vzduch"
-#: ../src/constants.cs:1012
+#: ../src/constants.cs:1015
msgid "jump height"
msgstr "výška skoku"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1013 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:1016 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/constants.cs:1014 ../src/gui/encoder.cs:3937
+#: ../src/constants.cs:1017 ../src/gui/encoder.cs:3937
#: ../src/gui/encoder.cs:3955
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/constants.cs:1015
+#: ../src/constants.cs:1018
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Snímač není připojen."
-#: ../src/constants.cs:1016
+#: ../src/constants.cs:1019
msgid "prediction"
msgstr "odhad"
-#: ../src/constants.cs:1017
+#: ../src/constants.cs:1020
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1021
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Koncentrická střední rychlost v podřepu 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1019
+#: ../src/constants.cs:1022
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
-#: ../src/constants.cs:1020
+#: ../src/constants.cs:1023
msgid "Adapted from"
msgstr "Přizpůsobeno z"
-#: ../src/constants.cs:1021
+#: ../src/constants.cs:1024
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
-#: ../src/constants.cs:1022
+#: ../src/constants.cs:1025
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
-#: ../src/constants.cs:1023
+#: ../src/constants.cs:1026
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
-#: ../src/constants.cs:1024 ../src/gui/encoder.cs:1546
+#: ../src/constants.cs:1027 ../src/gui/encoder.cs:1546
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
msgid "Laterality"
msgstr "Do strany"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1024 ../src/gui/encoder.cs:1310
+#: ../src/constants.cs:1027 ../src/gui/encoder.cs:1310
#: ../src/gui/encoder.cs:1637 ../src/sqlite/main.cs:1896
#: ../src/sqlite/main.cs:1897
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/constants.cs:1024 ../src/gui/encoder.cs:1312
+#: ../src/constants.cs:1027 ../src/gui/encoder.cs:1312
#: ../src/gui/encoder.cs:1639 ../src/sqlite/main.cs:1899
#: ../src/sqlite/main.cs:1900
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/constants.cs:1026
+#: ../src/constants.cs:1029
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Maximální střední výkon pomocí profilu Síla-Výkon"
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1030
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parabola středního výkonu pomocí dat Výkon-Zátěž"
@@ -5118,7 +5141,7 @@ msgstr ""
msgid "Resting {0} s"
msgstr "Odpočívá se {0} s"
-#: ../src/execute/event.cs:492
+#: ../src/execute/event.cs:495
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr ""
"Zdá se, že zařízení Chronopic bylo odpojeno. Znovu jej připojte v okně "
@@ -5219,19 +5242,19 @@ msgstr "Započítané v čase běhu"
msgid "Not included on race time"
msgstr "Nezapočítané v čase běhu"
-#: ../src/execute/run.cs:549
+#: ../src/execute/run.cs:550
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Započítané v čase běhu prvního kola"
-#: ../src/execute/run.cs:550
+#: ../src/execute/run.cs:551
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "Nezapočítané v čase běhu prvního kola"
-#: ../src/execute/run.cs:815
+#: ../src/execute/run.cs:876
msgid "Go!"
msgstr "Start!"
-#: ../src/execute/run.cs:818
+#: ../src/execute/run.cs:879
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5242,7 +5265,7 @@ msgstr[2] "Čekejte {0} sekund"
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:922
+#: ../src/execute/run.cs:983
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "Běh nebude zaznamenán (je mimo časový limit)."
@@ -5271,12 +5294,12 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:6980
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:6997
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2051
#: ../src/gui/encoder.cs:2081 ../src/gui/encoder.cs:2089
#: ../src/gui/encoder.cs:2096 ../src/gui/encoder.cs:2104
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1251 ../src/gui/forceSensor.cs:1263
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1270 ../src/gui/forceSensor.cs:1282
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -5425,7 +5448,7 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalová vzdálenost"
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4642
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4647
#: ../src/gui/run.cs:1519 ../src/gui/run.cs:1587 ../src/gui/run.cs:1639
msgid "Laps"
msgstr "Okruhy"
@@ -5468,25 +5491,25 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:805
+#: ../src/gui/chronojump.cs:807
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:844
+#: ../src/gui/chronojump.cs:846
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1077
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1079
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinty osoby {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1095
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1097
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1102
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1104
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5568,19 +5591,19 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1242 ../src/gui/chronojump.cs:1345
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1444 ../src/gui/chronojump.cs:1543
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1630 ../src/gui/chronojump.cs:1716
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1817 ../src/gui/genericWindow.cs:788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1244 ../src/gui/chronojump.cs:1347
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1446 ../src/gui/chronojump.cs:1545
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1632 ../src/gui/chronojump.cs:1718
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1819 ../src/gui/genericWindow.cs:788
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1349 ../src/gui/chronojump.cs:1547
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1720
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1351 ../src/gui/chronojump.cs:1549
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1722
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2181
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2183
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5589,53 +5612,53 @@ msgstr ""
"Nelze vymazat soubor:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2234 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2236 ../src/gui/session.cs:848
msgid "Jumps simple"
msgstr "Skoky jednoduché"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2236
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2238
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Skoky vícenásobné"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2238 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2240 ../src/gui/session.cs:850
msgid "Races simple"
msgstr "Běhy jednoduché"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2240
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2242
msgid "Races intervallic"
msgstr "Běhy intervalové"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2242
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2244
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Snímač (gravitační)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2244
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2246
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Snímač (momentový)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2299
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2301
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2497
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2499
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2497
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2499
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2508
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2510
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2536
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2538
msgid "Export will include this data:"
msgstr "Součástí exportu budou tato data:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2801
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2803
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5646,194 +5669,201 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2802
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2804
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2809
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2811
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3150
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3155
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3151 ../src/gui/encoder.cs:6316
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3156 ../src/gui/encoder.cs:6316
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3317 ../src/gui/chronojump.cs:3842
+#. manage show threshold stuff
+#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3322 ../src/gui/chronojump.cs:3847
+#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Prahová hodnota"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3939
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3944
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4175 ../src/gui/chronojump.cs:4440
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4569 ../src/gui/chronojump.cs:4697
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4958 ../src/gui/chronojump.cs:5076
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5368 ../src/gui/encoder.cs:2378
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4180 ../src/gui/chronojump.cs:4445
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4574 ../src/gui/chronojump.cs:4704
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4967 ../src/gui/chronojump.cs:5085
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5377 ../src/gui/encoder.cs:2378
#: ../src/gui/person.cs:2124
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5291
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5300
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5465
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5474
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5734 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5743 ../src/gui/event.cs:320
msgid "Playing video"
msgstr "Přehrává se video"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5905 ../src/gui/chronojump.cs:5921
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5902
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspektor"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5922 ../src/gui/chronojump.cs:5938
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5922
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5939
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5995 ../src/gui/chronojump.cs:6012
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6012 ../src/gui/chronojump.cs:6029
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6013
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6030
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Upozornění: Smazáním okruhu se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6151
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6168
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6208
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6225
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6214
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6231
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Přidán reakční typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6244
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6261
msgid "Added simple race type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6267
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6656
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6673
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6660
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6677
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6660
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6677
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6661
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6678
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6661
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6678
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6663
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6680
msgid "Capture tests"
msgstr "Testy se snímačem"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6664 ../src/gui/chronojump.cs:6665
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6681 ../src/gui/chronojump.cs:6682
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6665
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6682
msgid "encoder"
msgstr "snímač"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6666
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6683
msgid "Finish test"
msgstr "Dokončit test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6667
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6684
msgid "Cancel test"
msgstr "Zrušit test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6670
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6687
msgid "On capture tab:"
msgstr "Na kartě snímání:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6671
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6688
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6671 ../src/gui/chronojump.cs:6677
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6680
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6688 ../src/gui/chronojump.cs:6694
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6697
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6672
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6689
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6675
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6692
msgid "On analyze tab:"
msgstr "Na kartě s analýzou:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6676
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6693
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6677
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6694
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6678
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6695
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6679
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6696
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6680
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6697
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6682
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6699
msgid "On encoder capture:"
msgstr "Při čtení ze snímače:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6683
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6700
msgid "Add weight"
msgstr "Zvýšit hmotnost"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6684
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6701
msgid "Remove weight"
msgstr "Ubrat hmotnost"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6687
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6704
msgid "Close any window"
msgstr "Zavřít jakékoliv okno"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6843
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6860
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7557
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7574
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. Chronojump bude nestandardně ukončen."
@@ -5846,6 +5876,14 @@ msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
msgstr ""
"Přetněte prosím dráhu fotobuňky, nebo zmáčkněte TEST na zařízení Chronopic."
+#: ../src/gui/chronopic.cs:134 ../src/gui/chronopic.cs:161
+msgid "Applied"
+msgstr "Použito"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:163
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:139
msgid "Chronojump devices"
msgstr "Zařízení Chronojump"
@@ -6638,19 +6676,19 @@ msgstr "Bohužel, tato sekvence „{0}“ již v databázi existuje"
msgid "Serie"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:122
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:123
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Není nalezen snímač síly"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:123
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:124
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Připojte kabel a klikněte na tlačítko „zařízení“."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1021
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1039
msgid "Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1022
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1040
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Pravděpodobně není vyvíjena trvalá síla."
@@ -7563,11 +7601,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not send file."
msgstr "Nelze odeslat soubor."
-#: ../src/json.cs:84 ../src/json.cs:102 ../src/json.cs:160 ../src/json.cs:247
-#: ../src/json.cs:266 ../src/json.cs:313 ../src/json.cs:327 ../src/json.cs:441
-#: ../src/json.cs:454 ../src/json.cs:533 ../src/json.cs:548 ../src/json.cs:590
-#: ../src/json.cs:603 ../src/json.cs:661 ../src/json.cs:675 ../src/json.cs:856
-#: ../src/json.cs:871 ../src/json.cs:942 ../src/json.cs:957
+#: ../src/json.cs:84 ../src/json.cs:102 ../src/json.cs:160 ../src/json.cs:245
+#: ../src/json.cs:264 ../src/json.cs:311 ../src/json.cs:325 ../src/json.cs:439
+#: ../src/json.cs:452 ../src/json.cs:531 ../src/json.cs:546 ../src/json.cs:588
+#: ../src/json.cs:601 ../src/json.cs:659 ../src/json.cs:673 ../src/json.cs:854
+#: ../src/json.cs:869 ../src/json.cs:940 ../src/json.cs:955
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
@@ -7592,14 +7630,6 @@ msgstr "Nainstalovaná verze je:"
msgid "Last version published: "
msgstr "Poslední vydaná verze:"
-#: ../src/json.cs:194
-msgid "Your software is updated!"
-msgstr "Váš software je aktualizovaný!"
-
-#: ../src/json.cs:196
-msgid "Update software at "
-msgstr "Aktualizovat software v "
-
#: ../src/jumpsProfile.cs:76
msgid "Need to execute jump/s"
msgstr "Je potřeba provést skoky"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]