[chronojump] Updated Czech translation



commit 8902d1555aeb2200e160d83fa75e41b9d255c569
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Mar 25 08:51:40 2018 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1216 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 623 insertions(+), 593 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 73da475..b7464fb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-14 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-15 07:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-20 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-25 08:50+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -157,9 +157,9 @@ msgstr "Hlavní nabídka"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2538
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4388 ../src/gui/chronojump.cs:6669
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6674 ../src/gui/jump.cs:1798
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2540
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4393 ../src/gui/chronojump.cs:6686
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6691 ../src/gui/jump.cs:1798
 #: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Jumps"
 msgstr "Skoky"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:386 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/constants.cs:389 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchý"
@@ -178,8 +178,8 @@ msgstr "Více"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:54 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2539 ../src/gui/chronojump.cs:6669
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6674
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2541 ../src/gui/chronojump.cs:6686
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6691
 msgid "Races"
 msgstr "Běhy"
 
@@ -203,18 +203,18 @@ msgid "Inertial"
 msgstr "Momentový"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2246
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2248
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Snímač síly"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2248
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2250
 #: ../src/gui/session.cs:852
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Reakční doba"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:242
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2250 ../src/gui/chronojump.cs:6686
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2252 ../src/gui/chronojump.cs:6703
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Správa osob"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
 #: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2537 ../src/gui/chronojump.cs:6658
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2539 ../src/gui/chronojump.cs:6675
 #: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Osoby"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5016
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5025
 #: ../src/gui/person.cs:2632 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulzy"
@@ -447,200 +447,204 @@ msgstr "Pulzy"
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:88
+msgid "Please, Wait!"
+msgstr "Čekejte prosím!"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/preferences_win.glade.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:502
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Přidat typ skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:92
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Smazat typ skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "See order"
 msgstr "Viz řazení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Přeskočit tuto osobu (provede testy až nakonec)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Vynechat tuto osobu v automatickém pořadí"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "End Automatic mode"
 msgstr "Ukončit automatický režim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:97
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Ukončit automatický režim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Automatický režim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Spustit automatický režim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid "Bells"
 msgstr "Gongy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "Add race type"
 msgstr "Přidat typ běhu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Smazat typ běhu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid "Races:"
 msgstr "Běhy:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:104
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "Load file"
 msgstr "Načíst soubor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Adjust:"
 msgstr "Vyrovnání:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Tare"
 msgstr "Nastavit nulu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Kalibrovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Doba vykonání reakce"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Diskriminační"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:114
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Animovaná světla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Flicker"
 msgstr "Záblesk"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Analýzy běhu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Připojit zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:168
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Vypočítat výšku pádu pomocí předchozího skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:124
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Pád z předem dané výšky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../src/gui/jump.cs:1545 ../src/gui/jump.cs:1763
 msgid "Start inside"
 msgstr "Start uvnitř"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "Start outside"
 msgstr "Start vně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:3
 msgid "Falling height"
 msgstr "Výška pádu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Přídavná zátěž"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:130
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% tělesné váhy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid "Using arms"
 msgstr "Použití rukou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:64
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominantní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:65
 #: ../src/chronopicRegister.cs:70 ../src/chronopicRegister.cs:80
 msgid "Unknown"
 msgstr "Není známo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:134
 msgid "This"
 msgstr "Tato"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "This limb"
 msgstr "Tato končetina"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:67
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opačná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
 #: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
@@ -650,25 +654,25 @@ msgstr "Opačná"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Vertical"
 msgstr "Svislý"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovný"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/constants.cs:1024
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/constants.cs:1027
 #: ../src/gui/encoder.cs:1314 ../src/sqlite/main.cs:1902
 #: ../src/sqlite/main.cs:1903
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Lateral"
 msgstr "Do strany"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:68
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
 #: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -676,21 +680,21 @@ msgstr "Do strany"
 msgid "Fall"
 msgstr "Dopad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:69
 #: ../src/sqlite/main.cs:1463
 msgid "Both"
 msgstr "Obě"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1486
 msgid "Limited by"
 msgstr "Omezení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Dovolit ukončení po čase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:146
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -698,45 +702,45 @@ msgstr ""
 "Pokud je vícenásobný skok omezen časem a časový limit vyprší, umožnit skok "
 "dokončit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Měřit čas reakce"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:148
 msgid "Lights"
 msgstr "Světla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:4859
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4868
 msgid "red"
 msgstr "červené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4863
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4872
 msgid "yellow"
 msgstr "žluté"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4867
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4876
 msgid "green"
 msgstr "zelené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4871
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4880
 msgid "buzzer"
 msgstr "bzučák"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../src/encoder.cs:2051
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:155
 msgid "pulse step"
 msgstr "krok pulzu"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:20
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/gui/jump.cs:627
 #: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
 #: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319
@@ -745,67 +749,67 @@ msgstr "krok pulzu"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:157
 msgid "ppm"
 msgstr "pulzů/min"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "unlimited"
 msgstr "neomezeno"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "neomezené pulzy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid "total pulses"
 msgstr "celkem pulzů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Je potřeba připojit dvě zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:162
 msgid "Delete first"
 msgstr "První smazat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Smazat první ČK a ČL pro každý Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:164
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchronizovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:165
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Synchronizovat zařízení Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:166
 msgid "Total distance"
 msgstr "Celková vzdálenost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:167
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „mezerník“"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:168
 msgid "Finish test (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
 msgstr ""
 "Dokončit test (uložit test do tohoto okamžiku). Nebo zmáčkněte „Enter“."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:169
 msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
 msgstr "Zrušit test. Nebo zmáčkněte „Esc“."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/chronojump.cs:4106
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4516 ../src/gui/chronojump.cs:4839
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/chronojump.cs:4111
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4521 ../src/gui/chronojump.cs:4848
 #: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
 msgid "Phases"
 msgstr "Fáze"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:11
 #: ../src/encoder.cs:2017 ../src/exportSession.cs:428
 #: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
 #: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
@@ -818,60 +822,64 @@ msgstr "Fáze"
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:172
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:173
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Vzdálenost skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:22
 #: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:59
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:70
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Úhel skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:21
 msgid "degrees"
 msgstr "stupně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Přehrát video (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:178
+msgid "Inspect"
+msgstr "Prozkoumat"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:179
 msgid "Delete last test (d)"
 msgstr "Smazat poslední test (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/encoder.cs:2042 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/encoder.cs:2042 ../src/runType.cs:239
 msgid "Average"
 msgstr "Průměrné"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid "Best"
 msgstr "Nejlepší"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:183
 msgid "Best (all sessions)"
 msgstr "Nejlepší (všechny série cvičení)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:185
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -884,7 +892,7 @@ msgstr "ČK"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
 #: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -896,7 +904,7 @@ msgstr "ČK"
 msgid "TF"
 msgstr "ČL"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/person_win.glade.h:23
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
 #: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
 #: ../src/gui/person.cs:1449 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -906,22 +914,22 @@ msgstr "ČL"
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:189
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:190
 msgid "TF / TC"
 msgstr "ČL / ČK"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "Last jump"
 msgstr "Poslední skok"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:506
 #: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
 #: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -945,8 +953,8 @@ msgstr "Poslední skok"
 msgid "AVG"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:995
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:998
 #: ../src/encoder.cs:2019 ../src/exportSession.cs:569
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -954,140 +962,140 @@ msgstr "Průměr"
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:194
 msgid "Last lap"
 msgstr "Poslední okruh"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/exportSession.cs:503
 #: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
 #: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
 #: ../src/treeViewRun.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Poslední pulz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Smazat test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "Show graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Změnit přiblížení (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "Play Video"
 msgstr "Přehrát video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Upravit vybraný (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:1249
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1356 ../src/gui/chronojump.cs:1451
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1554 ../src/gui/chronojump.cs:1637
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1727 ../src/gui/chronojump.cs:1830
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/chronojump.cs:1251
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1358 ../src/gui/chronojump.cs:1453
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1556 ../src/gui/chronojump.cs:1639
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1729 ../src/gui/chronojump.cs:1832
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:797
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Smazat vybraný"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:998
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1001
 #: ../src/encoder.cs:2022 ../src/exportSession.cs:325
 #: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
 #: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Výkon"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Tuhost"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Opravit vybraný (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Smazat vybraný (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Skoky vícenásobné"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Běh"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Běh intervalový"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/encoder.cs:1944
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/encoder.cs:1944
 msgid "Save image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Show table"
 msgstr "Zobrazit tabulku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Input distance of jump"
 msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Podtyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Použít pro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Rozdíl mezi"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "subtraction"
 msgstr "rozdíl"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "označit po sobě jdoucí"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "Current"
 msgstr "Současná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/genericWindow.cs:407
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:407
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:437 ../src/gui/genericWindow.cs:443
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:306
 #: ../src/gui/person.cs:418 ../src/gui/person.cs:472 ../src/gui/stats.cs:215
@@ -1095,16 +1103,16 @@ msgstr "Současná"
 msgid "Selected"
 msgstr "Vybraná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "select"
 msgstr "vybrat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4332 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/encoder.cs:1254
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/encoder.cs:1254
 #: ../src/gui/encoder.cs:2191 ../src/gui/genericWindow.cs:404
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:304
 #: ../src/gui/person.cs:431 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
@@ -1112,132 +1120,132 @@ msgstr "Série cvičení"
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Omezený počet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Person's average"
 msgstr "Osobní průměr"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Osobní nejlepší"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Zobrazení testů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Zobrazit pohlaví"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Show description"
 msgstr "Zobrazit popis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Update stats"
 msgstr "Aktualizovat statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "statistic's description"
 msgstr "popis statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Variables"
 msgstr "Proměnné"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponovat graf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Graf této statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Report"
 msgstr "Výstupní sestava"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "View report window"
 msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Tloušťka čáry"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Line width"
 msgstr "Tloušťka čáry"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Legend"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/json.cs:1287 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1285 ../src/sqlite/main.cs:1469
 msgid "Left"
 msgstr "Levý"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Top"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1285 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1283 ../src/sqlite/main.cs:1466
 msgid "Right"
 msgstr "Pravý"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Velikost písma osy X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Graf a výstupní sestava"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "stats"
 msgstr "statistiky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1245,47 +1253,47 @@ msgstr ""
 "Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
 "verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "error"
 msgstr "chyba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Pomoc s indexy"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Obecná doporučení pro zlepšení indexů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Maximální síla</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Explozivní síla</b> (N)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Pružnost</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Použití rukou</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reakce-reflexe</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "Ability to mobilise an external resistance."
 msgstr "Schopnost mobilizovat externí odpor."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "Ability to mobilise the body mass."
 msgstr "Schopnost mobilizovat hmotnost těla."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1293,60 +1301,60 @@ msgstr ""
 "Zvýšení síly díky energii pružnosti nahromaděné během cyklu natažené-"
 "smrsknutí."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Zvýšení síly díky pohybu rukou."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
 "Zvýšení síly předcházejícím pádem z výšky (aktivace reflexního mechanizmu)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Všechny definice se vztahují ke skokům."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "Cílem výskoků v tomto profilu je maximální výška."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Typ tréninku</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Kontrakce</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% max. zátěže</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% max. výkonu</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Opakování</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Série</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Zotavení (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Maximální síla</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1354,7 +1362,7 @@ msgstr ""
 "Vzpírání zátěže,\n"
 "cvičební stroje"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1362,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "Skopy,\n"
 "momentové kotouče"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1370,7 +1378,7 @@ msgstr ""
 "Skoky,\n"
 "guma"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1378,11 +1386,11 @@ msgstr ""
 "Koncentrická,\n"
 "izometrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291 ../src/encoder.cs:660
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../src/encoder.cs:660
 msgid "Concentric"
 msgstr "Koncentrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1390,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 "Excentrická-\n"
 "koncentrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1398,151 +1406,155 @@ msgstr ""
 "Tělesná hmotnost,\n"
 "nízký odpor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/person_select_window.glade.h:22
-#: ../src/gui/encoder.cs:1109 ../src/gui/encoder.cs:1592
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Délka analýzy:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid "Length:"
 msgstr "Délka:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 #, no-c-format
 msgid "Until 5% decrease in max force"
 msgstr "Až do 5% snížení maximální síly"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "This seconds:"
 msgstr "Tyto sekundy:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "RFD"
 msgstr "PSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "At"
 msgstr "Při"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% maximální síly"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid "to"
 msgstr "do"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Until"
 msgstr "Po"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Zpět na výchozí hodnoty"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Výpočet PSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../src/gui/encoder.cs:1109 ../src/gui/encoder.cs:1592
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:315
+msgid "Please, wait!"
+msgstr "Čekejte prosím!"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Přídavná hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../src/gui/encoder.cs:3599
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/gui/encoder.cs:3599
 msgid "Weights"
 msgstr "Hmotnosti"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "Capture 1 set"
 msgstr "Snímat 1 sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "Capture continuously"
 msgstr "Snímat průběžně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Or press 'CTRL + space'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/gui/encoder.cs:1565
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1565
 msgid "Load set"
 msgstr "Načíst sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Delete set"
 msgstr "Smazat sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
 msgid "Feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Finish capture (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
 msgstr ""
 "Dokončit snímání (uložit test do tohoto okamžiku). Nebo zmáčkněte „Enter“."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
 msgstr "Zrušit proces. Nebo zmáčkněte „Esc“."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Dokončit průběžné snímání"
 
 #. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:1219
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/encoder.cs:1219
 #: ../src/gui/encoder.cs:6376
 msgid "Save comment"
 msgstr "Uložit poznámku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Adaptative rhythm"
 msgstr "Přizpůsobivý rytmus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:219
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Rytmus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Snímání se spouštěči"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:530
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/constants.cs:533
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Detekuje se…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Encoder disconnected"
 msgstr "Snímač je odpojen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Připojit snímač"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Vyberte je k uložení"
 
@@ -1556,30 +1568,30 @@ msgstr "Vyberte je k uložení"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/encoder.cs:4331
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:4331
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507 ../src/gui/session.cs:858
 #: ../src/gui/session.cs:861
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
 #. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/gui/genericWindow.cs:405
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/genericWindow.cs:405
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:305
 #: ../src/gui/person.cs:435 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
 #: ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "4toP"
 msgstr "4. až př."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/encoder.cs:1064
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/encoder.cs:1064
 #: ../src/gui/encoder.cs:1545 ../src/gui/encoder.cs:4154
 #: ../src/gui/encoder.cs:4213 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
@@ -1587,63 +1599,63 @@ msgstr "4. až př."
 msgid "Exercise"
 msgstr "Cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Přidat nové cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excentrická-koncentrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Extra"
 msgstr "Přídavná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Total mass"
 msgstr "Celková hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "1RM window"
 msgstr "Okno 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Diameter"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Moment setrvačnosti"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1025 ../src/gui/encoder.cs:535 ../src/gui/encoder.cs:589
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1028 ../src/gui/encoder.cs:535 ../src/gui/encoder.cs:589
 #: ../src/gui/encoder.cs:1382 ../src/gui/encoder.cs:1811
 #: ../src/gui/encoder.cs:3600 ../src/gui/encoder.cs:4648
 #: ../src/gui/encoder.cs:4652 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. kotouč"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg.cm²"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/constants.cs:695 ../src/constants.cs:1007
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/constants.cs:698 ../src/constants.cs:1010
 msgid "Mass"
 msgstr "Hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Inertia"
 msgstr "Momentový"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1651,241 +1663,241 @@ msgstr ""
 "Začněte s úplně rozvinutým lanem,\n"
 "následně klikněte na toto tlačítko."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid " If you want to recalibrate, push this button"
 msgstr "Jestli chcete zkalibrovat znovu, zmáčkněte toto tlačítko"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "Calbrate again"
 msgstr "Znovu kalibrovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrát"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/encoder.cs:1551
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/gui/encoder.cs:1551
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Nahrávat snímané video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/encoder.cs:1544
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/encoder.cs:1544
 msgid "Set"
 msgstr "Sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Data bez vyhlazování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "capture"
 msgstr "snímání"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid "Data:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Individual / current set"
 msgstr "Individuální / současná sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Individuální / současná série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Individuální / všechny série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "Skupinová / současná série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Current set"
 msgstr "Současná sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Load another set"
 msgstr "Načíst jinou sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/edit_event.glade.h:36
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/executeAuto.cs:190
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/executeAuto.cs:190
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Sloupce s výkonem"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Průsečíky veličin"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Jedno opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:385
 msgid "Side compare"
 msgstr "Porovnat vedle sebe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Nervosvalový profil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid "Date on X"
 msgstr "Datum na X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Max. 12 grafů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Počet opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Show:"
 msgstr "Zobrazení:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Zobrazit impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Show range"
 msgstr "Zobrazit rozsah"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Show speed"
 msgstr "Zobrazit rychlost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Zobrazit zrychlení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Show force"
 msgstr "Zobrazit sílu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "Show power"
 msgstr "Zobrazit výkon"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Zrušit proces"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../src/encoder.cs:2020
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/encoder.cs:2020
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Zrychlení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
-#: ../src/constants.cs:997 ../src/encoder.cs:2021
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../src/constants.cs:1000 ../src/encoder.cs:2021
 msgid "Force"
 msgstr "Síla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/encoder.cs:2018
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/encoder.cs:2018
 msgid "Displacement"
 msgstr "Úbytek"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/encoder.cs:2029 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/encoder.cs:2029 ../src/treeViewPulse.cs:48
 #: ../src/treeViewPulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Rozdíl"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Export opakování od A do B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/gui/encoder.cs:1948
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../src/gui/encoder.cs:1948
 msgid "Save table"
 msgstr "Uložit tabulku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Spouštěče nalezené v této sadě"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Zobrazit spouštěče"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1899,11 +1911,11 @@ msgstr ""
 "Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
 "serveru dotazovat."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Check data"
 msgstr "Kontrola dat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid ""
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1919,43 +1931,43 @@ msgstr ""
 "Simulované testy jsou zahozeny.\n"
 "Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Share data!"
 msgstr "Sdílení dat!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Server actions"
 msgstr "Akce serveru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Your email"
 msgstr "Váš e-mail"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Odpověď přednostně v jazyce"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalánština"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Spanish"
 msgstr "španělština"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "English"
 msgstr "angličtina"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalština"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Add comments"
 msgstr "Přidat poznámky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Send error log"
 msgstr "Odeslat chybový záznam"
 
@@ -2085,7 +2097,7 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Ostatní testy"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1091
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1093
 msgid "Edit"
 msgstr "Úprava"
 
@@ -2110,7 +2122,7 @@ msgid "Contact time"
 msgstr "Čas kontaktu"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:1001 ../src/exportSession.cs:567
+#: ../src/constants.cs:1004 ../src/exportSession.cs:567
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
 #: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1485 ../src/gui/runType.cs:128
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -2133,7 +2145,7 @@ msgstr "Chyby"
 msgid "Video available"
 msgstr "Je k dispozici video"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:653 ../src/encoder.cs:730
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:656 ../src/encoder.cs:730
 #: ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567 ../src/gui/jump.cs:1604
 #: ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636 ../src/gui/jump.cs:1639
 #: ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1864
@@ -2141,7 +2153,7 @@ msgstr "Je k dispozici video"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:652 ../src/encoder.cs:732
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:655 ../src/encoder.cs:732
 #: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
 #: ../src/gui/jump.cs:1787
 msgid "No"
@@ -2764,7 +2776,7 @@ msgstr "hodnota"
 msgid "jumps"
 msgstr "skoky"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1003
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1006
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
@@ -2888,7 +2900,7 @@ msgstr "<b>Správa osob</b>"
 msgid "Selected:"
 msgstr "Vybraná:"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6659
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6676
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Upravit vybranou osobu"
 
@@ -2932,7 +2944,7 @@ msgid "woman"
 msgstr "žena"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1006
+#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1009
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
 #: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1465
 #: ../src/gui/person.cs:2227 ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -4101,8 +4113,8 @@ msgstr "0 sekund"
 msgid "Chronojump is already running"
 msgstr "Chronojump již běží"
 
-#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:508 ../src/chronojump.cs:859
-#: ../src/chronojump.cs:867
+#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:510 ../src/chronojump.cs:861
+#: ../src/chronojump.cs:869
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump se nyní ukončí."
 
@@ -4164,7 +4176,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosím Chronojump"
 msgid "tables already created"
 msgstr "tabulky jsou již vytvořené"
 
-#: ../src/chronojump.cs:450
+#: ../src/chronojump.cs:452
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4175,24 +4187,24 @@ msgstr ""
 "Na webových stránkách je dostupná nová verze Chronojump.\n"
 "Vaše verze Chronojump je: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:452
+#: ../src/chronojump.cs:454
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
 
-#: ../src/chronojump.cs:460
+#: ../src/chronojump.cs:462
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "Předchozí zhroucení Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:461 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:463 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:694
+#: ../src/chronojump.cs:696
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Chronojump {0} se zhroutil."
 
-#: ../src/chronojump.cs:695
+#: ../src/chronojump.cs:697
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
 "fast and contact you if appropriate."
@@ -4200,43 +4212,43 @@ msgstr ""
 "Vyplňte prosím svůj e-mail a klikněte na „Odeslat záznam chyby“, aby se to "
 "mohlo rychle opravit a v případě potřeby vás kontaktovat."
 
-#: ../src/chronojump.cs:696
+#: ../src/chronojump.cs:698
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Vaše pomoc bude vítaná."
 
-#: ../src/chronojump.cs:826
+#: ../src/chronojump.cs:828
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Nelze přesunout složku s databází z {0} do {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:828
+#: ../src/chronojump.cs:830
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Nyní se zkouší přesun/kopírování jednotlivých souborů"
 
-#: ../src/chronojump.cs:857
+#: ../src/chronojump.cs:859
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Nelze vytvořit složku {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:858 ../src/chronojump.cs:866
+#: ../src/chronojump.cs:860 ../src/chronojump.cs:868
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Udělejte to prosím ručně."
 
-#: ../src/chronojump.cs:865
+#: ../src/chronojump.cs:867
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nelze zkopírovat {0} souborů z {1} do {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:873
+#: ../src/chronojump.cs:875
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nelze přesunout {0} souborů z {1} do {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:874
+#: ../src/chronojump.cs:876
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Udělejte to prosím ručně"
 
-#: ../src/chronojump.cs:880
+#: ../src/chronojump.cs:882
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Databáze je nyní zde: {0}"
@@ -4440,15 +4452,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nebo možná nejste připojení k Internetu nebo váš firewall omezuje spojení"
 
-#: ../src/constants.cs:258
+#. Josep Ma Padullés test
+#. translate (take off?)
+#. translate (take off?)
+#: ../src/constants.cs:251
+msgid "Your software is updated!"
+msgstr "Váš software je aktualizovaný!"
+
+#: ../src/constants.cs:252
+msgid "Update software at "
+msgstr "Aktualizovat software v "
+
+#: ../src/constants.cs:261
 msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
 msgstr "Import z tabulkového kalkulátoru (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
 
-#: ../src/constants.cs:259
+#: ../src/constants.cs:262
 msgid "Remember the separator character is:"
 msgstr "Pamatovat si tento oddělovací znak:"
 
-#: ../src/constants.cs:260
+#: ../src/constants.cs:263
 msgid "This can be changed at preferences."
 msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
 
@@ -4487,153 +4510,153 @@ msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
 #. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
 #. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
 #. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:268 ../src/constants.cs:302 ../src/constants.cs:307
-#: ../src/constants.cs:312 ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:323
-#: ../src/constants.cs:336 ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350
-#: ../src/constants.cs:357 ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:364
-#: ../src/constants.cs:366
+#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:305 ../src/constants.cs:310
+#: ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:326
+#: ../src/constants.cs:339 ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:353
+#: ../src/constants.cs:360 ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:367
+#: ../src/constants.cs:369
 msgid "Peak power"
 msgstr "Špičkový výkon"
 
-#: ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:272
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(watty)"
 
-#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:305 ../src/constants.cs:310
-#: ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:326
-#: ../src/constants.cs:340 ../src/constants.cs:347 ../src/constants.cs:354
-#: ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:368
+#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:324 ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
+#: ../src/constants.cs:365 ../src/constants.cs:371
 msgid "body weight"
 msgstr "tělesná hmotnost"
 
-#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:305 ../src/constants.cs:310
-#: ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:326
-#: ../src/constants.cs:340 ../src/constants.cs:347 ../src/constants.cs:354
-#: ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:368
+#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:324 ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
+#: ../src/constants.cs:365 ../src/constants.cs:371
 msgid "extra weight"
 msgstr "přídavná zátěž"
 
-#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:304 ../src/constants.cs:309
-#: ../src/constants.cs:314 ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:325
-#: ../src/constants.cs:339 ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:353
-#: ../src/constants.cs:361 ../src/constants.cs:367 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:312
+#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:328
+#: ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:356
+#: ../src/constants.cs:364 ../src/constants.cs:370 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "výška"
 
-#: ../src/constants.cs:338
+#: ../src/constants.cs:341
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr "Mužští uchazeči na Sportovní fakultu"
 
-#: ../src/constants.cs:345
+#: ../src/constants.cs:348
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Ženský vrcholový volejbal"
 
-#: ../src/constants.cs:352
+#: ../src/constants.cs:355
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Ženský volejbal na střední úrovni"
 
-#: ../src/constants.cs:360
+#: ../src/constants.cs:363
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Sporty studentek přírodních věd"
 
-#: ../src/constants.cs:366
+#: ../src/constants.cs:369
 msgid "Female university students"
 msgstr "Studentky univerzity"
 
 #. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:372 ../src/constants.cs:1000 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:375 ../src/constants.cs:1003 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Špičkový výkon"
 
 #. global stat types
-#: ../src/constants.cs:384
+#: ../src/constants.cs:387
 msgid "Session summary"
 msgstr "Souhrn série cvičení"
 
-#: ../src/constants.cs:385
+#: ../src/constants.cs:388
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Souhrn skoku"
 
-#: ../src/constants.cs:387
+#: ../src/constants.cs:390
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Jednoduchý s ČK"
 
-#: ../src/constants.cs:388
+#: ../src/constants.cs:391
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Skoky: Reakční"
 
-#: ../src/constants.cs:389
+#: ../src/constants.cs:392
 msgid "Races: Simple"
 msgstr "Běhy: jednoduché"
 
-#: ../src/constants.cs:390
+#: ../src/constants.cs:393
 msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Běhy: intervalové"
 
 #. strings
-#: ../src/constants.cs:393
+#: ../src/constants.cs:396
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Zobrazit všechny skoky"
 
-#: ../src/constants.cs:394
+#: ../src/constants.cs:397
 msgid "See all races"
 msgstr "Zobrazit všechny běhy"
 
-#: ../src/constants.cs:395
+#: ../src/constants.cs:398
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
 
-#: ../src/constants.cs:421
+#: ../src/constants.cs:424
 msgid "black only"
 msgstr "jen černě"
 
-#: ../src/constants.cs:513
+#: ../src/constants.cs:516
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:515
+#: ../src/constants.cs:518
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Rovněž je možné toto:"
 
-#: ../src/constants.cs:519
+#: ../src/constants.cs:522
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:521
+#: ../src/constants.cs:524
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:523
+#: ../src/constants.cs:526
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Pokud používáte Chronopic3, budete mít USB-sériový port."
 
-#: ../src/constants.cs:526
+#: ../src/constants.cs:529
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Nalezené sériové porty:"
 
-#: ../src/constants.cs:527
+#: ../src/constants.cs:530
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
 
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:531
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
 
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:531
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Je zařízení Chronopic připojené?"
 
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:534
 msgid "Touch device."
 msgstr "Dotykové zařízení"
 
-#: ../src/constants.cs:533
+#: ../src/constants.cs:536
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Ovladač zařízení Chronopic byl nainstalován."
 
-#: ../src/constants.cs:534
+#: ../src/constants.cs:537
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4643,44 +4666,44 @@ msgstr ""
 "nainstalován <b>ovladač</b> v „Nabídka Windows Start / Chronojump / "
 "Instalovat ovladač Chronopic“."
 
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:538
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Podívat se na webové stránky softwaru Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:577
+#: ../src/constants.cs:580
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:578
+#: ../src/constants.cs:581
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktida"
 
-#: ../src/constants.cs:579
+#: ../src/constants.cs:582
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
-#: ../src/constants.cs:580
+#: ../src/constants.cs:583
 msgid "Europe"
 msgstr "Evropa"
 
-#: ../src/constants.cs:581
+#: ../src/constants.cs:584
 msgid "North America"
 msgstr "Severní amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:582
+#: ../src/constants.cs:585
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceánie"
 
-#: ../src/constants.cs:583
+#: ../src/constants.cs:586
 msgid "South America"
 msgstr "Jižní amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:587
+#: ../src/constants.cs:590
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:588 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/constants.cs:591 ../src/exportSession.cs:330
 #: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
 #: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
 #: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
@@ -4688,59 +4711,59 @@ msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulovaný"
 
-#: ../src/constants.cs:590
+#: ../src/constants.cs:593
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:591
+#: ../src/constants.cs:594
 msgid "All tests available."
 msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
 
-#: ../src/constants.cs:593
+#: ../src/constants.cs:596
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/constants.cs:605
+#: ../src/constants.cs:608
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Pravidelné provozování"
 
-#: ../src/constants.cs:606
+#: ../src/constants.cs:609
 msgid "Competition"
 msgstr "Soutěžní"
 
-#: ../src/constants.cs:607
+#: ../src/constants.cs:610
 msgid "Elite"
 msgstr "Vrcholová"
 
-#: ../src/constants.cs:624 ../src/gui/preferences.cs:815
+#: ../src/constants.cs:627 ../src/gui/preferences.cs:815
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
 
-#: ../src/constants.cs:625
+#: ../src/constants.cs:628
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Stránky se bohužel nepodařilo otevřít."
 
-#: ../src/constants.cs:626
+#: ../src/constants.cs:629
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Chyba. Nelze otevřít složku."
 
-#: ../src/constants.cs:627
+#: ../src/constants.cs:630
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Chyba. Soubor nebyl nalezen."
 
-#: ../src/constants.cs:628
+#: ../src/constants.cs:631
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Chyba. Nelze zkopírovat soubor."
 
-#: ../src/constants.cs:655
+#: ../src/constants.cs:658
 msgid "In"
 msgstr "Uvnitř"
 
-#: ../src/constants.cs:656
+#: ../src/constants.cs:659
 msgid "Out"
 msgstr "Mimo"
 
-#: ../src/constants.cs:673
+#: ../src/constants.cs:676
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
@@ -4748,44 +4771,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:678
+#: ../src/constants.cs:681
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Skoky s ČK a ČL:"
 
-#: ../src/constants.cs:678
+#: ../src/constants.cs:681
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Vyvinuto týmem Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:680
+#: ../src/constants.cs:683
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Vypočítat potenciální energie při pádu a po skoku."
 
-#: ../src/constants.cs:681
+#: ../src/constants.cs:684
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Podělit je časem, po který byla vyvíjena síla."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:684
+#: ../src/constants.cs:687
 msgid "mass"
 msgstr "hmotnost"
 
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:688
 msgid "falling height"
 msgstr "výška pádu"
 
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:688
 msgid "flight time"
 msgstr "čas letu"
 
-#: ../src/constants.cs:686
+#: ../src/constants.cs:689
 msgid "contact time"
 msgstr "čas kontaktu"
 
-#: ../src/constants.cs:688
+#: ../src/constants.cs:691
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:690
+#: ../src/constants.cs:693
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -4793,160 +4816,160 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná hmotnost + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku "
 "v metrech)"
 
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:695
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
 
-#: ../src/constants.cs:696
+#: ../src/constants.cs:699
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Čas kontaktu"
 
-#: ../src/constants.cs:697
+#: ../src/constants.cs:700
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Čas letu"
 
-#: ../src/constants.cs:698
+#: ../src/constants.cs:701
 msgid "See:"
 msgstr "Viz:"
 
-#: ../src/constants.cs:723
+#: ../src/constants.cs:726
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
 
-#: ../src/constants.cs:728
+#: ../src/constants.cs:731
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
 
-#: ../src/constants.cs:729
+#: ../src/constants.cs:732
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
 
-#: ../src/constants.cs:731
+#: ../src/constants.cs:734
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
 
-#: ../src/constants.cs:992 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:995 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "skok"
 
-#: ../src/constants.cs:993
+#: ../src/constants.cs:996
 msgid "body speed"
 msgstr "rychlost těla"
 
-#: ../src/constants.cs:994
+#: ../src/constants.cs:997
 msgid "speed"
 msgstr "rychlost"
 
-#: ../src/constants.cs:996
+#: ../src/constants.cs:999
 msgid "Accel."
 msgstr "zrychlení"
 
-#: ../src/constants.cs:999
+#: ../src/constants.cs:1002
 msgid "Average Power"
 msgstr "Průměrný výkon"
 
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:1005
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../src/constants.cs:1004
+#: ../src/constants.cs:1007
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: ../src/constants.cs:1005
+#: ../src/constants.cs:1008
 msgid "distance"
 msgstr "vzdálenost"
 
-#: ../src/constants.cs:1008
+#: ../src/constants.cs:1011
 msgid "eccentric"
 msgstr "excentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:1009
+#: ../src/constants.cs:1012
 msgid "concentric"
 msgstr "koncentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:1010
+#: ../src/constants.cs:1013
 msgid "land"
 msgstr "zem"
 
-#: ../src/constants.cs:1011
+#: ../src/constants.cs:1014
 msgid "air"
 msgstr "vzduch"
 
-#: ../src/constants.cs:1012
+#: ../src/constants.cs:1015
 msgid "jump height"
 msgstr "výška skoku"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1013 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:1016 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
 msgid "Repetition"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../src/constants.cs:1014 ../src/gui/encoder.cs:3937
+#: ../src/constants.cs:1017 ../src/gui/encoder.cs:3937
 #: ../src/gui/encoder.cs:3955
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nedostatek dat."
 
-#: ../src/constants.cs:1015
+#: ../src/constants.cs:1018
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Snímač není připojen."
 
-#: ../src/constants.cs:1016
+#: ../src/constants.cs:1019
 msgid "prediction"
 msgstr "odhad"
 
-#: ../src/constants.cs:1017
+#: ../src/constants.cs:1020
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1021
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Koncentrická střední rychlost v podřepu 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1019
+#: ../src/constants.cs:1022
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
 
-#: ../src/constants.cs:1020
+#: ../src/constants.cs:1023
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Přizpůsobeno z"
 
-#: ../src/constants.cs:1021
+#: ../src/constants.cs:1024
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
 
-#: ../src/constants.cs:1022
+#: ../src/constants.cs:1025
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
 
-#: ../src/constants.cs:1023
+#: ../src/constants.cs:1026
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
 
-#: ../src/constants.cs:1024 ../src/gui/encoder.cs:1546
+#: ../src/constants.cs:1027 ../src/gui/encoder.cs:1546
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
 msgid "Laterality"
 msgstr "Do strany"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1024 ../src/gui/encoder.cs:1310
+#: ../src/constants.cs:1027 ../src/gui/encoder.cs:1310
 #: ../src/gui/encoder.cs:1637 ../src/sqlite/main.cs:1896
 #: ../src/sqlite/main.cs:1897
 msgid "RL"
 msgstr "PL"
 
-#: ../src/constants.cs:1024 ../src/gui/encoder.cs:1312
+#: ../src/constants.cs:1027 ../src/gui/encoder.cs:1312
 #: ../src/gui/encoder.cs:1639 ../src/sqlite/main.cs:1899
 #: ../src/sqlite/main.cs:1900
 msgid "R"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/constants.cs:1026
+#: ../src/constants.cs:1029
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Maximální střední výkon pomocí profilu Síla-Výkon"
 
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1030
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parabola středního výkonu pomocí dat Výkon-Zátěž"
 
@@ -5118,7 +5141,7 @@ msgstr ""
 msgid "Resting {0} s"
 msgstr "Odpočívá se {0} s"
 
-#: ../src/execute/event.cs:492
+#: ../src/execute/event.cs:495
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr ""
 "Zdá se, že zařízení Chronopic bylo odpojeno. Znovu jej připojte v okně "
@@ -5219,19 +5242,19 @@ msgstr "Započítané v čase běhu"
 msgid "Not included on race time"
 msgstr "Nezapočítané v čase běhu"
 
-#: ../src/execute/run.cs:549
+#: ../src/execute/run.cs:550
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr "Započítané v čase běhu prvního kola"
 
-#: ../src/execute/run.cs:550
+#: ../src/execute/run.cs:551
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "Nezapočítané v čase běhu prvního kola"
 
-#: ../src/execute/run.cs:815
+#: ../src/execute/run.cs:876
 msgid "Go!"
 msgstr "Start!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:818
+#: ../src/execute/run.cs:879
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5242,7 +5265,7 @@ msgstr[2] "Čekejte {0} sekund"
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:922
+#: ../src/execute/run.cs:983
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "Běh nebude zaznamenán (je mimo časový limit)."
 
@@ -5271,12 +5294,12 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:6980
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:6997
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2051
 #: ../src/gui/encoder.cs:2081 ../src/gui/encoder.cs:2089
 #: ../src/gui/encoder.cs:2096 ../src/gui/encoder.cs:2104
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1251 ../src/gui/forceSensor.cs:1263
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1270 ../src/gui/forceSensor.cs:1282
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -5425,7 +5448,7 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Intervalová vzdálenost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4642
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4647
 #: ../src/gui/run.cs:1519 ../src/gui/run.cs:1587 ../src/gui/run.cs:1639
 msgid "Laps"
 msgstr "Okruhy"
@@ -5468,25 +5491,25 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "MIMO-MIMO"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:805
+#: ../src/gui/chronojump.cs:807
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Soubor verze databáze Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:844
+#: ../src/gui/chronojump.cs:846
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Předvolby načteny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1077
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1079
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprinty osoby {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1095
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1097
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1102
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1104
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5568,19 +5591,19 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1242 ../src/gui/chronojump.cs:1345
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1444 ../src/gui/chronojump.cs:1543
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1630 ../src/gui/chronojump.cs:1716
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1817 ../src/gui/genericWindow.cs:788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1244 ../src/gui/chronojump.cs:1347
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1446 ../src/gui/chronojump.cs:1545
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1632 ../src/gui/chronojump.cs:1718
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1819 ../src/gui/genericWindow.cs:788
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Upravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1349 ../src/gui/chronojump.cs:1547
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1720
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1351 ../src/gui/chronojump.cs:1549
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1722
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Opravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2181
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2183
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -5589,53 +5612,53 @@ msgstr ""
 "Nelze vymazat soubor:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2234 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2236 ../src/gui/session.cs:848
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Skoky jednoduché"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2236
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2238
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Skoky vícenásobné"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2238 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2240 ../src/gui/session.cs:850
 msgid "Races simple"
 msgstr "Běhy jednoduché"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2240
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2242
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Běhy intervalové"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2242
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2244
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Snímač (gravitační)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2244
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2246
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Snímač (momentový)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2299
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2301
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2497
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2499
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2497
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2499
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "a všechny testy série cvičení?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2508
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2510
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2536
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2538
 msgid "Export will include this data:"
 msgstr "Součástí exportu budou tato data:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2801
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2803
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5646,194 +5669,201 @@ msgstr ""
 "(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
 "zachovány)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2802
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2804
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Současná osoba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2809
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2811
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3150
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3155
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3151 ../src/gui/encoder.cs:6316
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3156 ../src/gui/encoder.cs:6316
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3317 ../src/gui/chronojump.cs:3842
+#. manage show threshold stuff
+#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3322 ../src/gui/chronojump.cs:3847
+#: ../src/gui/chronopic.cs:132
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prahová hodnota"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3939
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3944
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4175 ../src/gui/chronojump.cs:4440
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4569 ../src/gui/chronojump.cs:4697
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4958 ../src/gui/chronojump.cs:5076
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5368 ../src/gui/encoder.cs:2378
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4180 ../src/gui/chronojump.cs:4445
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4574 ../src/gui/chronojump.cs:4704
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4967 ../src/gui/chronojump.cs:5085
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5377 ../src/gui/encoder.cs:2378
 #: ../src/gui/person.cs:2124
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5291
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5300
 msgid "Changes"
 msgstr "Změny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5465
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5474
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
 
 #. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5734 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5743 ../src/gui/event.cs:320
 msgid "Playing video"
 msgstr "Přehrává se video"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5905 ../src/gui/chronojump.cs:5921
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5902
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspektor"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5922 ../src/gui/chronojump.cs:5938
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Chcete smazat tento skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5922
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5939
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5995 ../src/gui/chronojump.cs:6012
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6012 ../src/gui/chronojump.cs:6029
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Chcete smazat tento běh?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6013
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6030
 msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
 msgstr "Upozornění: Smazáním okruhu se smaže celý běh"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6151
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6168
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Chcete smazat tento test?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6208
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6225
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6214
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6231
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Přidán reakční typ skoku."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6244
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6261
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6267
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6656
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6673
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6660
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6677
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "ŠIPKA NAHORU"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6660
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6677
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vybrat předchozí osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6661
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6678
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6661
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6678
 msgid "Select next person"
 msgstr "Vybrat následující osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6663
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6680
 msgid "Capture tests"
 msgstr "Testy se snímačem"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6664 ../src/gui/chronojump.cs:6665
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6681 ../src/gui/chronojump.cs:6682
 msgid "Execute test"
 msgstr "Vykonat test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6665
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6682
 msgid "encoder"
 msgstr "snímač"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6666
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6683
 msgid "Finish test"
 msgstr "Dokončit test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6667
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6684
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Zrušit test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6670
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6687
 msgid "On capture tab:"
 msgstr "Na kartě snímání:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6671
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6688
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6671 ../src/gui/chronojump.cs:6677
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6680
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6688 ../src/gui/chronojump.cs:6694
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6697
 msgid "(if available)"
 msgstr "(je-li k dispozici)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6672
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6689
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Smazat tento test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6675
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6692
 msgid "On analyze tab:"
 msgstr "Na kartě s analýzou:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6676
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6693
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Změnit přiblížení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6677
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6694
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6678
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6695
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Upravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6679
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6696
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Smazat vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6680
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6697
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Opravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6682
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6699
 msgid "On encoder capture:"
 msgstr "Při čtení ze snímače:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6683
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6700
 msgid "Add weight"
 msgstr "Zvýšit hmotnost"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6684
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6701
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Ubrat hmotnost"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6687
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6704
 msgid "Close any window"
 msgstr "Zavřít jakékoliv okno"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6843
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6860
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7557
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7574
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovací účely. Chronojump bude nestandardně ukončen."
 
@@ -5846,6 +5876,14 @@ msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
 msgstr ""
 "Přetněte prosím dráhu fotobuňky, nebo zmáčkněte TEST na zařízení Chronopic."
 
+#: ../src/gui/chronopic.cs:134 ../src/gui/chronopic.cs:161
+msgid "Applied"
+msgstr "Použito"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:163
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:139
 msgid "Chronojump devices"
 msgstr "Zařízení Chronojump"
@@ -6638,19 +6676,19 @@ msgstr "Bohužel, tato sekvence „{0}“ již v databázi existuje"
 msgid "Serie"
 msgstr "Série"
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:122
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:123
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Není nalezen snímač síly"
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:123
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:124
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Připojte kabel a klikněte na tlačítko „zařízení“."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1021
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1039
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1022
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1040
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Pravděpodobně není vyvíjena trvalá síla."
 
@@ -7563,11 +7601,11 @@ msgstr ""
 msgid "Could not send file."
 msgstr "Nelze odeslat soubor."
 
-#: ../src/json.cs:84 ../src/json.cs:102 ../src/json.cs:160 ../src/json.cs:247
-#: ../src/json.cs:266 ../src/json.cs:313 ../src/json.cs:327 ../src/json.cs:441
-#: ../src/json.cs:454 ../src/json.cs:533 ../src/json.cs:548 ../src/json.cs:590
-#: ../src/json.cs:603 ../src/json.cs:661 ../src/json.cs:675 ../src/json.cs:856
-#: ../src/json.cs:871 ../src/json.cs:942 ../src/json.cs:957
+#: ../src/json.cs:84 ../src/json.cs:102 ../src/json.cs:160 ../src/json.cs:245
+#: ../src/json.cs:264 ../src/json.cs:311 ../src/json.cs:325 ../src/json.cs:439
+#: ../src/json.cs:452 ../src/json.cs:531 ../src/json.cs:546 ../src/json.cs:588
+#: ../src/json.cs:601 ../src/json.cs:659 ../src/json.cs:673 ../src/json.cs:854
+#: ../src/json.cs:869 ../src/json.cs:940 ../src/json.cs:955
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You are not connected to the Internet\n"
@@ -7592,14 +7630,6 @@ msgstr "Nainstalovaná verze je:"
 msgid "Last version published: "
 msgstr "Poslední vydaná verze:"
 
-#: ../src/json.cs:194
-msgid "Your software is updated!"
-msgstr "Váš software je aktualizovaný!"
-
-#: ../src/json.cs:196
-msgid "Update software at "
-msgstr "Aktualizovat software v "
-
 #: ../src/jumpsProfile.cs:76
 msgid "Need to execute jump/s"
 msgstr "Je potřeba provést skoky"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]