[planner] Update zh_CN translation



commit 2a2bf11d96a7f5d64f05c9053661baa848e47797
Author: liushuyu <liushuyu_011 126 com>
Date:   Sun Mar 25 11:48:33 2018 +0800

    Update zh_CN translation

 po/zh_CN.po | 1025 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 523 insertions(+), 502 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a745cf1..a3f86d4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,229 +8,229 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planner master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=planner&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-15 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-19 00:45+0800\n"
-"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=planner&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-07 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 09:10+0800\n"
+"Last-Translator: liushuyu <liushuyu_011 126 com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
 msgid "Add Predecessor"
 msgstr "添加前趋"
 
 #: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:2
-msgid "_Lag:"
-msgstr "推后(_L):"
-
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:3
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:35
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:5
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:9
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:12
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:16
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:4
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:2
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:2
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
 msgid "_Name:"
 msgstr "名称(_N):"
 
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
+#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:3
 msgid "_Relation type:"
 msgstr "关系类型(_R):"
 
+#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
+msgid "_Lag:"
+msgstr "推后(_L):"
+
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The selected day type has the following working hours:"
-msgstr ""
-"\n"
-"选中的日类型有以下工作小时:"
+msgid "Default Week"
+msgstr "默认星期"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1 ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Calendar:</b>"
+msgstr "<b>日历:</b>"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:4 ../data/glade/eds.glade.h:1
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:1
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1 ../data/glade/sql.glade.h:1
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
+"for this calendar.\n"
+msgstr "选择此日历默认星期中所使用的计周法和日类型。\n"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:5
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Week day:"
+msgstr "星期计日:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Calendar:</b>"
-msgstr "<b>日历:</b>"
+msgid "Day type:"
+msgstr "日类型:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Day types</b>"
-msgstr "<b>日类型</b>"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Working hours</b>"
-msgstr "<b>工作小时</b>"
+msgid ""
+"\n"
+"The selected day type has the following working hours:"
+msgstr ""
+"\n"
+"选中的日类型有以下工作小时:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Working time</b>"
-msgstr "<b>工作时间</b>"
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2 ../data/glade/task-dialog.glade.h:9
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:10
-msgid "Add Day Type"
-msgstr "添加日类型"
+msgid "Edit Working Time"
+msgstr "编辑工作时间"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:11
-msgid "Apply"
-msgstr "应用"
+msgid "<b>Day types</b>"
+msgstr "<b>日类型</b>"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:12
-msgid "C_opy an existing calendar"
-msgstr "复制已有日历(_O)"
+msgid "<b>Working hours</b>"
+msgstr "<b>工作小时</b>"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:13
-msgid "C_reate"
-msgstr "创建(_R)"
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14
-msgid "Calendar Editor"
-msgstr "日历编辑器"
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14 ../data/glade/eds.glade.h:4
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:5 ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5 ../data/glade/sql.glade.h:5
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:15
-msgid "Create an _empty calendar"
-msgstr "创建空日历(_E)"
+msgid "Calendar Editor"
+msgstr "日历编辑器"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:16
-msgid "Custom working time"
-msgstr "自定义工作时间"
+msgid "_New..."
+msgstr "新建(_N)..."
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:17
-msgid "Day type:"
-msgstr "日类型:"
+msgid "Working time..."
+msgstr "工作时间..."
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:18
-msgid "Default Week"
-msgstr "默认星期"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
 msgid "Default week..."
 msgstr "默认星期..."
 
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
+msgid "Use working time from derived calendar"
+msgstr "使用日历衍生的工作时间"
+
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:20
-msgid "Edit Day Types"
-msgstr "编辑日类型"
+msgid "Set day type to:"
+msgstr "设置日类型为:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:21
-msgid "Edit Working Time"
-msgstr "编辑工作时间"
+msgid "Custom working time"
+msgstr "自定义工作时间"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:22
-msgid "From:"
-msgstr "从:"
+msgid "<b>Working time</b>"
+msgstr "<b>工作时间</b>"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:23
-msgid "New Calendar"
-msgstr "新建日历"
+msgid "From:"
+msgstr "从:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:24
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "选择日历"
+msgid "To:"
+msgstr "到:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
-"for this calendar.\n"
-msgstr "选择此日历默认星期中所使用的计周法和日类型。\n"
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:26
+msgid "New Calendar"
+msgstr "新建日历"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
-msgid "Set day type to:"
-msgstr "设置日类型为:"
+msgid "C_reate"
+msgstr "创建(_R)"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:28
-msgid "To:"
-msgstr "到:"
+msgid "_Existing calendars:"
+msgstr "已有日历(_E):"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:29
-msgid "Use working time from derived calendar"
-msgstr "使用日历衍生的工作时间"
+msgid "_Name of the new calendar:"
+msgstr "新日历的名称(_N):"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:30
-msgid "Week day:"
-msgstr "星期计日:"
+msgid "_Derive from a calendar"
+msgstr "从日历衍生(_D)"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:31
-msgid "Working time..."
-msgstr "工作时间..."
+msgid "C_opy an existing calendar"
+msgstr "复制已有日历(_O)"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:32
-msgid "_Derive from a calendar"
-msgstr "从日历衍生(_D)"
+msgid "Create an _empty calendar"
+msgstr "创建空日历(_E)"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:33
-msgid "_Existing calendars:"
-msgstr "已有日历(_E):"
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "选择日历"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:34
-msgid "_Name of the new calendar:"
-msgstr "新日历的名称(_N):"
+msgid "Edit Day Types"
+msgstr "编辑日类型"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
-msgid "_New..."
-msgstr "新建(_N)..."
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:35
+msgid "Add Day Type"
+msgstr "添加日类型"
 
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1
 msgid "Hidden columns:"
 msgstr "隐藏列:"
 
 #: ../data/glade/column-dialog.glade.h:3
-msgid "Visible columns:"
-msgstr "可见列:"
+msgid "_Show"
+msgstr "显示(_S)"
 
 #: ../data/glade/column-dialog.glade.h:4
 msgid "_Hide"
 msgstr "隐藏(_H)"
 
 #: ../data/glade/column-dialog.glade.h:5
-msgid "_Show"
-msgstr "显示(_S)"
+msgid "Visible columns:"
+msgstr "可见列:"
+
+#: ../data/glade/eds.glade.h:1
+msgid "dialog1"
+msgstr "对话框1"
 
 #: ../data/glade/eds.glade.h:2
-msgid "Loading resource data"
-msgstr "正在载入资源数据"
+msgid "Select group"
+msgstr "选择组"
 
 #: ../data/glade/eds.glade.h:3
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: ../data/glade/eds.glade.h:4
+#: ../data/glade/eds.glade.h:5
 msgid "Select All"
 msgstr "选择全部"
 
-#: ../data/glade/eds.glade.h:5
-msgid "Select group"
-msgstr "选择组"
-
 #: ../data/glade/eds.glade.h:6
 msgid "Unselect All"
 msgstr "全部不选"
 
 #: ../data/glade/eds.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "对话框1"
+msgid "Loading resource data"
+msgstr "正在载入资源数据"
 
 #: ../data/glade/group-dialog.glade.h:1
 msgid "Group Editor"
 msgstr "组编辑器"
 
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:2
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:1
 msgid "Add Property"
 msgstr "添加属性"
 
@@ -238,148 +238,160 @@ msgstr "添加属性"
 msgid "_Description:"
 msgstr "描述(_D):"
 
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:4
-msgid "_Label:"
-msgstr "标签(_L):"
-
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:6
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:14
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:4 ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
 msgid "_Type:"
 msgstr "类型(_T):"
 
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:1
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:6
+msgid "_Label:"
+msgstr "标签(_L):"
 
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:2
-msgid "Edit Project Phases"
-msgstr "编辑项目阶段"
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:1
+msgid "Project Properties"
+msgstr "项目属性"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5 ../data/glade/task-dialog.glade.h:6
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+msgid "_Start:"
+msgstr "启动(_S):"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:4
-msgid "New Project Phase"
-msgstr "新建项目阶段"
+msgid "_Organization:"
+msgstr "组织(_O):"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:5
-msgid "Project Properties"
-msgstr "项目属性"
+msgid "_Manager:"
+msgstr "经理(_M):"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:6
-msgid "Select..."
-msgstr "选择..."
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "日历(_C):"
 
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "选择..."
+
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:8
-msgid "_Manager:"
-msgstr "经理(_M):"
+msgid "_Phase:"
+msgstr "阶段(_P):"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:9
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9 ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "常规"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:10
-msgid "_Organization:"
-msgstr "组织(_O):"
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:11
-msgid "_Phase:"
-msgstr "阶段(_P):"
+msgid "Edit Project Phases"
+msgstr "编辑项目阶段"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:12
-msgid "_Start:"
-msgstr "启动(_S):"
+msgid "New Project Phase"
+msgstr "新建项目阶段"
 
 #: ../data/glade/property-dialog.glade.h:1
 msgid "Custom Properties"
 msgstr "自定义属性"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
-msgid "C_ost:"
-msgstr "成本(_O):"
-
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:3
-msgid "Calendar"
-msgstr "日历"
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
+msgid "_Email:"
+msgstr "电子邮件(_E):"
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:4
-msgid "Edit Calendars..."
-msgstr "编辑日历..."
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
+msgid "_Group:"
+msgstr "组(_G):"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6 ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
-msgid "Notes"
-msgstr "注释"
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5
+msgid "C_ost:"
+msgstr "成本(_O):"
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7
+msgid "_Short name:"
+msgstr "短名称(_S):"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8
 msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
 msgstr "可选 - 覆盖甘特图视图中的资源名称。"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
 msgid ""
 "Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default "
 "calendar of the project, select 'None'. "
 msgstr "选择此资源使用的日历。如果您想要使用项目的默认日历,请选择“无”。"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
-msgid "_Email:"
-msgstr "电子邮件(_E):"
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
+msgid "Edit Calendars..."
+msgstr "编辑日历..."
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5
-msgid "_Group:"
-msgstr "组(_G):"
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:12
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:13
 msgid "_Insert time stamp"
 msgstr "插入时间戳(_I)"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:13
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8
-msgid "_Short name:"
-msgstr "短名称(_S):"
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:14
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:18
+msgid "Notes"
+msgstr "注释"
 
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1
 msgid "Insert Resource"
 msgstr "插入资源"
 
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:2
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: ../data/glade/sql.glade.h:2
+#: ../data/glade/sql.glade.h:1
 msgid "Open Database"
 msgstr "打开数据库"
 
+#: ../data/glade/sql.glade.h:2
+msgid "_Server:"
+msgstr "服务器(_S):"
+
 #: ../data/glade/sql.glade.h:3
-msgid "Select a Project"
-msgstr "选择项目"
+msgid "_Username:"
+msgstr "用户名(_U):"
 
 #: ../data/glade/sql.glade.h:4
-msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
-msgstr "数据库包含下列项目。请选择要打开的项目:"
+msgid "_Password:"
+msgstr "密码(_P):"
 
-#: ../data/glade/sql.glade.h:5
+#: ../data/glade/sql.glade.h:6
 msgid "_Database:"
 msgstr "数据库(_D):"
 
-#: ../data/glade/sql.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "密码(_P):"
-
 #: ../data/glade/sql.glade.h:7
-msgid "_Server:"
-msgstr "服务器(_S):"
+msgid "Select a Project"
+msgstr "选择项目"
 
 #: ../data/glade/sql.glade.h:8
-msgid "_Username:"
-msgstr "用户名(_U):"
+msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
+msgstr "数据库包含下列项目。请选择要打开的项目:"
 
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:1
+msgid "window"
+msgstr "窗口"
+
+#. The verb "schedule".
+#. This is the verb "schedule"
+#. I18n: the verb "schedule" here.
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:3
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13 ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
+msgid "Schedule:"
+msgstr "安排:"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
 msgid ""
 "As soon as possible\n"
 "No earlier than\n"
@@ -389,159 +401,160 @@ msgstr ""
 "不早于\n"
 "从固定日期"
 
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
+#: ../src/planner-project-properties.c:740
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
 #: ../src/planner-cell-renderer-date.c:167
 #: ../src/planner-project-properties.c:747
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#. The verb "schedule".
-#. This is the verb "schedule"
-#. I18n: the verb "schedule" here.
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:6
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
-msgid "Schedule:"
-msgstr "安排:"
-
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:9
 #: ../src/planner-cell-renderer-date.c:174
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
-#: ../src/planner-project-properties.c:740
-msgid "Today"
-msgstr "今天"
-
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:9
-msgid "window"
-msgstr "窗口"
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:4
+msgid "_Work:"
+msgstr "工作(_W):"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:1
-msgid "  "
-msgstr "    "
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:3
+msgid "_Duration:"
+msgstr "持续时间(_D):"
 
 #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:4
+msgid "C_omplete:"
+msgstr "完成(_O):"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5
+msgid "_Priority:"
+msgstr "优先级(_P):"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5
-msgid "C_omplete:"
-msgstr "完成(_O):"
-
 #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:8
-msgid "Predecessors"
-msgstr "前趋"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:457
-msgid "Resources"
-msgstr "资源"
+msgid "  "
+msgstr "    "
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:12
-msgid "_Duration:"
-msgstr "持续时间(_D):"
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:10
+msgid "_Milestone"
+msgstr "里程碑(_M)"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
 msgid "_Fixed duration"
 msgstr "固定持续时间(_F)"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
-msgid "_Insert Time Stamp"
-msgstr "插入时间戳(_I)"
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15 ../src/planner-resource-view.c:457
+msgid "Resources"
+msgstr "资源"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15
-msgid "_Milestone"
-msgstr "里程碑(_M)"
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:16
+msgid "Predecessors"
+msgstr "前趋"
 
 #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:17
-msgid "_Priority:"
-msgstr "优先级(_P):"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:18
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
-msgid "_Work:"
-msgstr "工作(_W):"
+msgid "_Insert Time Stamp"
+msgstr "插入时间戳(_I)"
 
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
 msgid "Insert Task"
 msgstr "插入任务"
 
 #: ../data/mime/planner.keys.in.h:1
-msgid "Documents/Project Management"
-msgstr "文档和项目管理"
-
-#: ../data/mime/planner.keys.in.h:2
 msgid "Project Plan"
 msgstr "项目计划"
 
+#: ../data/mime/planner.keys.in.h:2
+msgid "Documents/Project Management"
+msgstr "文档和项目管理"
+
 #: ../data/mime/planner.xml.in.h:1
 msgid "Planner project plan"
 msgstr "Planner 项目管理"
 
 #: ../data/planner.desktop.in.in.h:1
-msgid "Planner Project Management"
-msgstr "Planner 项目管理"
+msgid "Planner"
+msgstr "Planner"
 
 #: ../data/planner.desktop.in.in.h:2
 msgid "Project Management"
 msgstr "项目管理"
 
-#: ../data/planner.schemas.in.h:1
-msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
-msgstr "在甘特图中显示非标准日"
+#: ../data/planner.desktop.in.in.h:3
+msgid "Planner Project Management"
+msgstr "Planner 项目管理"
 
-#: ../data/planner.schemas.in.h:2
+#: ../data/planner.desktop.in.in.h:4
+msgid "Handle the tasks, resources, and cost of your projects"
+msgstr "处理项目的任务、 资源和成本"
+
+#: ../data/planner.desktop.in.in.h:5
+msgid "Gantt;Chart;Critical path;Relationship;Dependency;WBS;"
+msgstr ""
+"Gantt;Chart;Critical path;Relationship;Dependency;WBS;甘特图;图表;关键路径;关"
+"系;相关性;"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:1
 msgid "Highlight critical path in Gantt view"
 msgstr "在甘特图中高亮显示关键路径"
 
+#: ../data/planner.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the critical path in the Gantt view."
+msgstr "是否在甘特图视图中突出显示关键路径的任务"
+
 #: ../data/planner.schemas.in.h:3
-msgid "Highlight critical path in Task view"
-msgstr "在任务视图中高亮显示关键路径"
+msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
+msgstr "在甘特图中显示非标准日"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:4
-msgid "Print the Gantt view"
-msgstr "打印甘特图"
+msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
+msgstr "是否允许在甘特图中显示非标准日。"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:5
-msgid "Print the Resource view"
-msgstr "打印资源视图"
+msgid "Highlight critical path in Task view"
+msgstr "在任务视图中高亮显示关键路径"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:6
-msgid "Print the Task view"
-msgstr "打印任务视图"
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the critical path in the Task view."
+msgstr "是否在任务视图中突出显示关键路径的任务"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:7
-msgid "The active view"
-msgstr "活动视图"
+msgid "Print the Gantt view"
+msgstr "打印甘特图"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:8
 msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled."
 msgstr "是否打印甘特图"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:9
-msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
-msgstr "是否打印资源视图"
+msgid "Print the Task view"
+msgstr "打印任务视图"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:10
 msgid "Whether printing of the Task view is enabled."
 msgstr "是否打印任务视图。"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:11
-msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
-msgstr "是否允许在甘特图中显示非标准日。"
+msgid "Print the Resource view"
+msgstr "打印资源视图"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
-msgstr "是否在甘特图中高亮显示属于关键路径的任务。"
+msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
+msgstr "是否打印资源视图"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
-msgstr "是否在任务视图中高亮显示属于关键路径的任务。"
+msgid "The active view"
+msgstr "活动视图"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:14
 msgid "Which view to display in the user interface."
@@ -552,48 +565,48 @@ msgid "Company:"
 msgstr "公司:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:2
-msgid "Complete"
-msgstr "完成"
+msgid "Manager:"
+msgstr "项目经理:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:3
-msgid "Finish:"
-msgstr "完成:"
+msgid "Start:"
+msgstr "启动日期:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:4
-msgid "Gantt Chart"
-msgstr "甘特图"
+msgid "Finish:"
+msgstr "完成:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
-msgid "Manager:"
-msgstr "项目经理:"
+msgid "Report Date:"
+msgstr "报告日期:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:6
-msgid "Phase:"
-msgstr "阶段:"
+msgid "Week"
+msgstr "周"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:7
 msgid "Priority"
 msgstr "优先级"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:8
-msgid "Report Date:"
-msgstr "报告日期:"
+msgid "Complete"
+msgstr "完成"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:9
-msgid "Start:"
-msgstr "启动日期:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
 msgid "This file was generated by"
 msgstr "此文档制作人"
 
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
+msgid "Gantt Chart"
+msgstr "甘特图"
+
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:11
-msgid "Unnamed Project"
-msgstr "未命名的项目"
+msgid "Phase:"
+msgstr "阶段:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:12
-msgid "Week"
-msgstr "周"
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr "未命名的项目"
 
 #: ../libplanner/mrp-day.c:54
 msgid "Working"
@@ -624,17 +637,17 @@ msgstr "使用基日历的天"
 msgid "This format does not support reading"
 msgstr "不支持此格式的读取"
 
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062 ../libplanner/mrp-parser.c:1157
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1060 ../libplanner/mrp-parser.c:1155
 #, c-format
 msgid "Could not create XML tree"
 msgstr "无法创建 XML 树"
 
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1123
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1121
 #, c-format
 msgid "Could not write XML file"
 msgstr "无法写入 XML 文件"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:846
+#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:842
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
@@ -688,13 +701,13 @@ msgstr "浮点数"
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:625
+#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:628
 #: ../src/planner-task-view.c:371
 msgid "Duration"
 msgstr "持续时间"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:627
-#: ../src/planner-resource-view.c:1354 ../src/planner-task-view.c:373
+#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:630
+#: ../src/planner-resource-view.c:1343 ../src/planner-task-view.c:373
 msgid "Cost"
 msgstr "成本"
 
@@ -702,25 +715,25 @@ msgstr "成本"
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:152
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:151
 msgid "Can't connect to database server"
 msgstr "无法连接数据库服务器"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:157
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:156
 msgid "No errors reported."
 msgstr "没有错误报告。"
 
 #. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:226
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:225
 msgid "Invalid Unicode"
 msgstr "无效的 Unicode"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2260
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2258
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
 msgstr "连接到数据库“%s”失败。\n"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2265
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2263
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to database '%s' failed.\n"
@@ -729,23 +742,23 @@ msgstr ""
 "连接到数据库“%s”失败。\n"
 "%s"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274 ../libplanner/mrp-sql.c:3713
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2272 ../libplanner/mrp-sql.c:3711
 msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
 msgstr "为此数据库连接创建字典失败。\n"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2288
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2286
 #, c-format
 msgid "BEGIN command failed %s."
 msgstr "BEGIN 命令失败 %s。"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2457
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
 "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
 "you want to save anyway?"
 msgstr "项目“%s”自您打开后已经由用户“%s”进行了更改。您仍然要保存吗?"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3706
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:3704
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s' failed."
 msgstr "连接到数据库“%s”失败。"
@@ -765,45 +778,45 @@ msgstr "无效的 SQL URI (无效的项目 id)。"
 msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
 msgstr "无效的 SQL URI (没有指定数据库名)。"
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1070
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1068
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
 msgstr "无法添加前趋关系,原因是任务已经有关系了。"
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1079
 msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
 msgstr "“开始到完成“关系不能和其他关系合并使用。"
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1083
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
 msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
 msgstr "“完成到完成”关系不能和其他关系合并使用。"
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1098
 msgid ""
 "Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
 "constraint."
 msgstr "“开始到完成”关系不能和“开始时间不早于”限制合并使用。"
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1102
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
 msgid ""
 "Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
 "constraint."
 msgstr "“完成到完成”关系不能和“开始时间不早于”限制合并使用。"
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1126
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
 "date."
 msgstr "无法设置“开始到完成”关系。先决条件从项目开始日期开始。"
 
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2630
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2603
 #, c-format
 msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
 msgstr "无法加入前趋,原因是将导致循环。"
 
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2674
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2647
 #, c-format
 msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
 msgstr "无法移动任务,原因是将导致循环。"
@@ -866,7 +879,7 @@ msgstr "删除日历"
 msgid "Add new calendar"
 msgstr "添加新日历"
 
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146 ../src/planner-task-dialog.c:1491
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146 ../src/planner-task-dialog.c:1485
 msgid "As soon as possible"
 msgstr "尽快"
 
@@ -943,7 +956,7 @@ msgstr "无工作时间"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:553
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:555
 msgid "Edit default week"
 msgstr "编辑默认星期"
 
@@ -956,14 +969,14 @@ msgid "Import resources from Evolution Data Server"
 msgstr "从 Evolution 数据服务器导入资源"
 
 #: ../src/planner-eds-plugin.c:384 ../src/planner-gantt-print.c:191
-#: ../src/planner-gantt-view.c:621 ../src/planner-group-dialog.c:822
-#: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1211
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2616 ../src/planner-task-dialog.c:2690
+#: ../src/planner-gantt-view.c:624 ../src/planner-group-dialog.c:818
+#: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1200
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2610 ../src/planner-task-dialog.c:2684
 #: ../src/planner-task-view.c:367
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:404 ../src/planner-resource-view.c:1327
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:404 ../src/planner-resource-view.c:1316
 msgid "Email"
 msgstr "电子邮件"
 
@@ -1109,54 +1122,54 @@ msgstr "分"
 #  * libmrproject/docs/DateFormat.
 #. i18n: project start, the date format is described in
 #. * libmrproject/docs/DateFormat.
-#: ../src/planner-gantt-background.c:647
+#: ../src/planner-gantt-background.c:643
 msgid "%Y %b %d"
 msgstr "%Y年%m月%d日"
 
-#: ../src/planner-gantt-background.c:649
+#: ../src/planner-gantt-background.c:645
 msgid "Project start"
 msgstr "项目启动"
 
 #  i18n: project start, the date format is described in
 #  * libmrproject/docs/DateFormat.
-#: ../src/planner-gantt-header.c:671
-msgid "%e %b %Y"
-msgstr "%Y年%m月%d日"
+#: ../src/planner-gantt-header.c:659
+msgid "%a, %e %b %Y"
+msgstr "%Y年%m月%d日, 星期%a"
 
-#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:624
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850 ../src/planner-resource-view.c:790
-#: ../src/planner-resource-view.c:806 ../src/planner-resource-view.c:1776
+#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:627
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1836 ../src/planner-resource-view.c:790
+#: ../src/planner-resource-view.c:806 ../src/planner-resource-view.c:1760
 #: ../src/planner-task-view.c:370
 msgid "Work"
 msgstr "工作"
 
-#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:779
-#: ../src/planner-html-plugin.c:124 ../src/planner-task-tree.c:1601
-#: ../src/planner-window.c:1868
+#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:771
+#: ../src/planner-html-plugin.c:120 ../src/planner-task-tree.c:1584
+#: ../src/planner-window.c:1805
 msgid "Unnamed"
 msgstr "未命名"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2361
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2350
 #, c-format
 msgid "Change work to %s"
 msgstr "将工作改为 %s"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2377
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2366
 #, c-format
 msgid "Change progress to %u%% complete"
 msgstr "修改流程为 %u%% 完成"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2416 ../src/planner-gantt-row.c:2419
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2405 ../src/planner-gantt-row.c:2408
 msgid "No name"
 msgstr "无名称"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2422
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2411
 #, c-format
 msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
 msgstr "将任务“%s”作为“%s”的前趋"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:3457 ../src/planner-task-dialog.c:455
-#: ../src/planner-task-tree.c:262 ../src/planner-task-tree.c:952
+#: ../src/planner-gantt-row.c:3443 ../src/planner-task-dialog.c:455
+#: ../src/planner-task-tree.c:259 ../src/planner-task-tree.c:941
 msgid "Edit task property"
 msgstr "编辑任务属性"
 
@@ -1297,11 +1310,11 @@ msgstr "非标准日(_N)"
 #. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
 #. * a linebreak if necessary/possible.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:376
+#: ../src/planner-gantt-view.c:379
 msgid "Gantt"
 msgstr "甘特图"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:382
+#: ../src/planner-gantt-view.c:385
 msgid "_Gantt Chart"
 msgstr "甘特图(_G)"
 
@@ -1313,23 +1326,23 @@ msgstr "甘特图(_G)"
 #. * project management term. You might want to leave it
 #. * untranslated unless there is a localized term for it.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:620 ../src/planner-task-view.c:366
+#: ../src/planner-gantt-view.c:623 ../src/planner-task-view.c:366
 msgid "WBS"
 msgstr "WBS"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:622 ../src/planner-task-view.c:368
+#: ../src/planner-gantt-view.c:625 ../src/planner-task-view.c:368
 msgid "Start"
 msgstr "启动"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:623 ../src/planner-task-view.c:369
+#: ../src/planner-gantt-view.c:626 ../src/planner-task-view.c:369
 msgid "Finish"
 msgstr "完成"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:626 ../src/planner-task-view.c:372
+#: ../src/planner-gantt-view.c:629 ../src/planner-task-view.c:372
 msgid "Slack"
 msgstr "迟缓"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:628 ../src/planner-task-view.c:374
+#: ../src/planner-gantt-view.c:631 ../src/planner-task-view.c:374
 msgid "Assigned to"
 msgstr "分配给"
 
@@ -1337,12 +1350,12 @@ msgstr "分配给"
 #. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
 #. * what part of a task has been completed.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:634 ../src/planner-task-view.c:380
+#: ../src/planner-gantt-view.c:637 ../src/planner-task-view.c:380
 #, no-c-format
 msgid "% Complete"
 msgstr "% 完成"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:988
+#: ../src/planner-gantt-view.c:991
 msgid "Edit Gantt Columns"
 msgstr "编辑甘特图列"
 
@@ -1354,23 +1367,23 @@ msgstr "插入组"
 msgid "Remove group"
 msgstr "删除组"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:526
+#: ../src/planner-group-dialog.c:525
 msgid "Default group"
 msgstr "默认组"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:644
+#: ../src/planner-group-dialog.c:643
 msgid "Edit group property"
 msgstr "编辑组属性"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:828
+#: ../src/planner-group-dialog.c:824
 msgid "Manager name"
 msgstr "经理姓名"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:834
+#: ../src/planner-group-dialog.c:830
 msgid "Manager phone"
 msgstr "经理电话"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:840
+#: ../src/planner-group-dialog.c:836
 msgid "Manager email"
 msgstr "经理邮件"
 
@@ -1382,41 +1395,41 @@ msgstr "HTML"
 msgid "Export project to HTML"
 msgstr "导出项目为HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:81
+#: ../src/planner-html-plugin.c:79
 msgid "Could not export to HTML"
 msgstr "不能导出项目为HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:109
+#: ../src/planner-html-plugin.c:105
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "导出为 HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:153
+#: ../src/planner-html-plugin.c:149
 msgid "Show result in browser"
 msgstr "结果在浏览器中显示"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:172 ../src/planner-window.c:1583
+#: ../src/planner-html-plugin.c:168 ../src/planner-window.c:1532
 #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "文件“%s”已存在,您想要覆盖吗?"
 
-#: ../src/planner-main.c:39
+#: ../src/planner-main.c:44
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "以给定的几何属性创建初始窗口。"
 
-#: ../src/planner-main.c:39
+#: ../src/planner-main.c:44
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "几何属性"
 
-#: ../src/planner-main.c:40
-msgid "FILES"
-msgstr "文件"
+#: ../src/planner-main.c:45
+msgid "FILES|URIs"
+msgstr "文件|URI"
 
-#: ../src/planner-main.c:63
+#: ../src/planner-main.c:68
 msgid "- Planner project management"
 msgstr "- Planner 项目管理"
 
-#: ../src/planner-main.c:67
+#: ../src/planner-main.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1425,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "运行 %s --help 查看可用命令行选项的完整列表。\n"
 
-#: ../src/planner-main.c:88
+#: ../src/planner-main.c:99
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "无效的几何属性字符串 \"%s\"\n"
@@ -1450,7 +1463,7 @@ msgstr "导入文件"
 msgid "XML Files"
 msgstr "XML 格式文件"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:889
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:878
 msgid "All Files"
 msgstr "所有文件"
 
@@ -1467,19 +1480,20 @@ msgstr "删除阶段"
 msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
 msgstr "无法打开插件文件“%s”\n"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2217
+#. i18n: finish-to-start, not sure if it should be translated...
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2211
 msgid "FS"
 msgstr "FS"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2218
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2212
 msgid "FF"
 msgstr "FF"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2219
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2213
 msgid "SS"
 msgstr "SS"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2220
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2214
 msgid "SF"
 msgstr "SF"
 
@@ -1487,7 +1501,7 @@ msgstr "SF"
 msgid "Select the views to print:"
 msgstr "选择要打印的视图:"
 
-#: ../src/planner-print-job.c:172
+#: ../src/planner-print-job.c:168
 msgid "Select views"
 msgstr "选择视图"
 
@@ -1563,8 +1577,8 @@ msgstr "编辑项目属性值"
 msgid "Label"
 msgstr "标签"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1264
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2722
+#: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1253
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2716
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
@@ -1587,12 +1601,12 @@ msgstr "插入资源"
 #. Put "no group" at the top.
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:312
 #: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
-#: ../src/planner-resource-view.c:1985
+#: ../src/planner-resource-view.c:1967
 msgid "(None)"
 msgstr "(无)"
 
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:322
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 ../src/planner-task-dialog.c:381
+#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 ../src/planner-task-dialog.c:385
 msgid "(No name)"
 msgstr "(无名称)"
 
@@ -1609,7 +1623,7 @@ msgid "Edit resource cost"
 msgstr "编辑资源成本"
 
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
-#: ../src/planner-resource-view.c:1453 ../src/planner-resource-view.c:1534
+#: ../src/planner-resource-view.c:1442 ../src/planner-resource-view.c:1523
 msgid "Edit resource property"
 msgstr "编辑资源属性"
 
@@ -1617,20 +1631,20 @@ msgstr "编辑资源属性"
 #  * a detailed description.
 #. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
 #. * a detailed description.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1404 ../src/planner-task-dialog.c:1808
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1396 ../src/planner-task-dialog.c:1800
 msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
 msgstr "%Y年%-m月%-d日%A,%H:%M\n"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1521
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1512
 msgid "None (use project default)"
 msgstr "无(使用项目默认值)"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1648 ../src/planner-resource-dialog.c:1650
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1634 ../src/planner-resource-dialog.c:1636
 msgid "Edit resource properties"
 msgstr "编辑资源属性"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851 ../src/planner-resource-view.c:793
-#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1777
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1837 ../src/planner-resource-view.c:793
+#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1761
 msgid "Material"
 msgstr "材料"
 
@@ -1686,23 +1700,23 @@ msgstr "/编辑资源(_E)..."
 msgid "_Resources"
 msgstr "资源(_R)"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:983
+#: ../src/planner-resource-view.c:980
 msgid "Remove resource"
 msgstr "删除资源"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1060
+#: ../src/planner-resource-view.c:1049
 msgid "Edit Resource Columns"
 msgstr "编辑资源列"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1095
+#: ../src/planner-resource-view.c:1084
 msgid "Edit custom resource properties"
 msgstr "编辑自定义资源属性"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1237
+#: ../src/planner-resource-view.c:1226
 msgid "Short name"
 msgstr "短名称"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1293
+#: ../src/planner-resource-view.c:1282
 msgid "Group"
 msgstr "组"
 
@@ -1718,6 +1732,7 @@ msgid "Week %d"
 msgstr "第%d周"
 
 #  i18n: Week, year.
+#. i18n: Week, year.
 #: ../src/planner-scale-utils.c:139
 #, c-format
 msgid "Week %d, %d"
@@ -1754,23 +1769,23 @@ msgstr "H%d"
 msgid "%04d, H%d"
 msgstr "%04d,H%d"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:93
 msgid "Open from Database..."
 msgstr "从数据库打开..."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
 msgid "Open a project from a database"
 msgstr "从数据库打开项目"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:97 ../src/planner-sql-plugin.c:1145
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:96 ../src/planner-sql-plugin.c:1141
 msgid "Save to Database"
 msgstr "保存到数据库"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
 msgid "Save the current project to a database"
 msgstr "保存本项目到数据库"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
@@ -1779,11 +1794,11 @@ msgstr ""
 "%s 数据库需要从 %s 版本升级至 %s 版本。\n"
 "升级前请先备份数据库。"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:531
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:530
 msgid "Upgrade"
 msgstr "升级"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:545
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not upgrade database %s.\n"
@@ -1798,55 +1813,55 @@ msgstr ""
 "数据库错误: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:585
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:584
 #, c-format
 msgid "Can't create tables in database %s"
 msgstr "无法在 %s 数据库中建立表格"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:647
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:646
 #, c-format
 msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
 msgstr "%s 数据库没有为 Planner 配置。您确认要这样做吗?"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:690
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:689
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s@%s' failed."
 msgstr "连接到数据库 “%s@%s” 失败。"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:709
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:708
 #, c-format
 msgid "Test to tables in database '%s' failed."
 msgstr "测试‘%s’数据库中的表失败。"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:811
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:810
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:819
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:818
 msgid "Project"
 msgstr "项目"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:827
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:826
 msgid "Phase"
 msgstr "阶段"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:835
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:834
 msgid "Revision"
 msgstr "修订"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1033
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1029
 msgid "Open from Database"
 msgstr "从数据库打开"
 
-#: ../src/planner-task-cmd.c:97
+#: ../src/planner-task-cmd.c:96
 msgid "Link task"
 msgstr "链接任务"
 
-#: ../src/planner-task-cmd.c:173
+#: ../src/planner-task-cmd.c:172
 msgid "Unlink task"
 msgstr "取消任务关联"
 
-#: ../src/planner-task-cmd.c:268
+#: ../src/planner-task-cmd.c:267
 msgid "Insert task"
 msgstr "插入任务"
 
@@ -1882,57 +1897,57 @@ msgstr "编辑任务前驱"
 msgid "Edit lag predecessor"
 msgstr "编辑推后前驱"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1087
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1086
 msgid "Edit task note"
 msgstr "编辑任务备忘"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1495
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1489
 #, c-format
 msgid "No earlier than %s"
 msgstr "启动不早于 %s"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1499
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1493
 #, c-format
 msgid "On fixed date %s"
 msgstr "从 %s 固定日期"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1917
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1909
 msgid "Finish to start (FS)"
 msgstr "完成到启动(FS)"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1918
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1910
 msgid "Finish to finish (FF)"
 msgstr "完成到完成(FF)"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1919
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1911
 msgid "Start to start (SS)"
 msgstr "启动到启动(SS)"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1920
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1912
 msgid "Start to finish (SF)"
 msgstr "启动到完成(SF)"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1975
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1972
 msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
 msgstr "无法添加新前趋。没有选中任务!"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2463
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2457
 msgid "Change..."
 msgstr "变更..."
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2637
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2631
 msgid "Assigned"
 msgstr "已分配"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2654
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2648
 msgid "Units"
 msgstr "单位"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2744
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2738
 msgid "Lag"
 msgstr "推后"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2887 ../src/planner-task-dialog.c:2889
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2881 ../src/planner-task-dialog.c:2883
 msgid "Edit task properties"
 msgstr "编辑任务属性"
 
@@ -1960,79 +1975,79 @@ msgstr "/分配资源(_R)..."
 msgid "/_Edit task..."
 msgstr "/编辑任务(_E)..."
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:572
+#: ../src/planner-task-tree.c:561
 msgid "Remove task"
 msgstr "删除任务"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:649
+#: ../src/planner-task-tree.c:638
 msgid "Apply constraint to task"
 msgstr "将约束条件应用到任务"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:711
+#: ../src/planner-task-tree.c:700
 msgid "Reset task constraint"
 msgstr "重置任务约束条件"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:1497 ../src/planner-task-tree.c:1654
+#: ../src/planner-task-tree.c:1483 ../src/planner-task-tree.c:1637
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2825
+#: ../src/planner-task-tree.c:2804
 msgid "Remove tasks"
 msgstr "移除任务"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2887
+#: ../src/planner-task-tree.c:2866
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
 "you want to do that?"
 msgstr "您打算给 %i 个任务分别打开一个编辑对话框。您确定要这样做吗?"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2989
+#: ../src/planner-task-tree.c:2968
 msgid "Unlink tasks"
 msgstr "取消任务关联"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3041
+#: ../src/planner-task-tree.c:3020
 msgid "Link tasks"
 msgstr "关联任务"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3132
+#: ../src/planner-task-tree.c:3109
 msgid "Indent tasks"
 msgstr "缩进任务"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3143
+#: ../src/planner-task-tree.c:3120
 msgid "Indent task"
 msgstr "缩进任务"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3237
+#: ../src/planner-task-tree.c:3212
 msgid "Unindent tasks"
 msgstr "取消任务缩进"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3255
+#: ../src/planner-task-tree.c:3230
 msgid "Unindent task"
 msgstr "取消任务缩进"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3333
+#: ../src/planner-task-tree.c:3306
 msgid "Move tasks up"
 msgstr "移动任务"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3371
+#: ../src/planner-task-tree.c:3344
 msgid "Move task up"
 msgstr "移动任务"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3459
+#: ../src/planner-task-tree.c:3432
 msgid "Move tasks down"
 msgstr "任务下移"
 
 #. Moving task from 'position' to 'position + 1'
-#: ../src/planner-task-tree.c:3505
+#: ../src/planner-task-tree.c:3478
 msgid "Move task down"
 msgstr "任务下移"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3561
+#: ../src/planner-task-tree.c:3534
 msgid "Reset task constraints"
 msgstr "重置任务约束条件"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3593
+#: ../src/planner-task-tree.c:3566
 msgid "Reset all task constraints"
 msgstr "重置所有任务约束条件"
 
@@ -2091,7 +2106,7 @@ msgstr "最佳比例"
 #. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
 #. * a linebreak if necessary/possible.
 #.
-#: ../src/planner-usage-view.c:257
+#: ../src/planner-usage-view.c:261
 msgid ""
 "Resource\n"
 "Usage"
@@ -2099,243 +2114,249 @@ msgstr ""
 "资源\n"
 "使用状况"
 
-#: ../src/planner-usage-view.c:263
+#: ../src/planner-usage-view.c:267
 msgid "Resource _Usage"
 msgstr "资源使用(_U)"
 
-#: ../src/planner-usage-view.c:374
+#: ../src/planner-usage-view.c:380
 msgid "Edit Resource Usage Columns"
 msgstr "编辑资源使用列"
 
-#: ../src/planner-window.c:220
+#: ../src/planner-util-win32.c:45
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s'"
+msgstr "无法打开 ’%s‘"
+
+#: ../src/planner-util-win32.c:72
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "无法打开帮助文件"
+
+#: ../src/planner-window.c:216
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
-#: ../src/planner-window.c:224
+#: ../src/planner-window.c:220
 msgid "_New Project"
 msgstr "新建项目(_N)"
 
-#: ../src/planner-window.c:224
+#: ../src/planner-window.c:220
 msgid "Create a new project"
 msgstr "创建新项目"
 
-#: ../src/planner-window.c:228
+#: ../src/planner-window.c:224
 msgid "_Open..."
 msgstr "打开(_O)..."
 
-#: ../src/planner-window.c:228
+#: ../src/planner-window.c:224
 msgid "Open a project"
 msgstr "打开项目"
 
-#: ../src/planner-window.c:231
+#: ../src/planner-window.c:227
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "打开最近项目(_R)"
 
-#: ../src/planner-window.c:234
+#: ../src/planner-window.c:230
 msgid "_Import"
 msgstr "导入(_I)"
 
-#: ../src/planner-window.c:238 ../src/planner-window.c:1452
+#: ../src/planner-window.c:234 ../src/planner-window.c:1401
 msgid "_Save"
 msgstr "保存(_S)"
 
-#: ../src/planner-window.c:238
+#: ../src/planner-window.c:234
 msgid "Save the current project"
 msgstr "保存当前项目"
 
-#: ../src/planner-window.c:241
+#: ../src/planner-window.c:237
 msgid "_Export"
 msgstr "导出(_E)"
 
-#: ../src/planner-window.c:244
+#: ../src/planner-window.c:240
 msgid "Save _As..."
 msgstr "另存为(_A)..."
 
-#: ../src/planner-window.c:244
+#: ../src/planner-window.c:240
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "用不同的名称保存当前项目"
 
-#: ../src/planner-window.c:247
+#: ../src/planner-window.c:243
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "页面设置(_U)"
 
-#: ../src/planner-window.c:247
+#: ../src/planner-window.c:243
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "为当前打印机配置页面设置"
 
-#: ../src/planner-window.c:250
+#: ../src/planner-window.c:246
 msgid "_Print..."
 msgstr "打印(_P)..."
 
-#: ../src/planner-window.c:250
+#: ../src/planner-window.c:246
 msgid "Print the current project"
 msgstr "打印当前项目"
 
-#: ../src/planner-window.c:253
+#: ../src/planner-window.c:249
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "打印预览(_V)"
 
-#: ../src/planner-window.c:253
+#: ../src/planner-window.c:249
 msgid "Print preview of the current project"
 msgstr "当前项目的打印预览"
 
-#: ../src/planner-window.c:256
+#: ../src/planner-window.c:252
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
-#: ../src/planner-window.c:256
+#: ../src/planner-window.c:252
 msgid "Close the current file"
 msgstr "关闭当前文件"
 
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: ../src/planner-window.c:255
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: ../src/planner-window.c:255
 msgid "Exit the program"
 msgstr "退出程序"
 
-#: ../src/planner-window.c:263
+#: ../src/planner-window.c:259
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: ../src/planner-window.c:266
+#: ../src/planner-window.c:262
 msgid "_Undo"
 msgstr "撤消(_U)"
 
-#: ../src/planner-window.c:266
+#: ../src/planner-window.c:262
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "撤消上次操作"
 
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: ../src/planner-window.c:265
 msgid "_Redo"
 msgstr "重做(_R)"
 
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: ../src/planner-window.c:265
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "重做撤消的操作"
 
-#: ../src/planner-window.c:273
+#: ../src/planner-window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "查看(_V)"
 
-#: ../src/planner-window.c:277
+#: ../src/planner-window.c:273
 msgid "_Actions"
 msgstr "操作(_A)"
 
-#: ../src/planner-window.c:281
+#: ../src/planner-window.c:277
 msgid "_Project"
 msgstr "项目(_P)"
 
-#: ../src/planner-window.c:284
+#: ../src/planner-window.c:280
 msgid "_Manage Calendars"
 msgstr "管理日历(_M)"
 
-#: ../src/planner-window.c:287
+#: ../src/planner-window.c:283
 msgid "Edit Day _Types"
 msgstr "编辑日类型(_T)"
 
-#: ../src/planner-window.c:290
+#: ../src/planner-window.c:286
 msgid "Edit Project _Phases"
 msgstr "编辑项目阶段(_P)"
 
-#: ../src/planner-window.c:293
+#: ../src/planner-window.c:289
 msgid "_Edit Project Properties"
 msgstr "编辑项目属性(_E)"
 
-#: ../src/planner-window.c:293
+#: ../src/planner-window.c:289
 msgid "Edit the project properties"
 msgstr "编辑项目属性"
 
-#: ../src/planner-window.c:301
+#: ../src/planner-window.c:297
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../src/planner-window.c:304
+#: ../src/planner-window.c:300
 msgid "_User Guide"
 msgstr "用户指南(_U)"
 
-#: ../src/planner-window.c:304
+#: ../src/planner-window.c:300
 msgid "Show the Planner User Guide"
 msgstr "显示 Planner 用户指南"
 
-#: ../src/planner-window.c:307
+#: ../src/planner-window.c:303
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
-#: ../src/planner-window.c:307
+#: ../src/planner-window.c:303
 msgid "About this application"
 msgstr "关于本程序"
 
-#: ../src/planner-window.c:698
+#: ../src/planner-window.c:692
 #, c-format
 msgid "Switch to the view \"%s\""
 msgstr "切换视图到 \"%s\""
 
-#: ../src/planner-window.c:873
+#: ../src/planner-window.c:862
 msgid "Open a File"
 msgstr "打开文件"
 
-#: ../src/planner-window.c:883
+#: ../src/planner-window.c:872
 msgid "Planner Files"
 msgstr "Planner 文件"
 
-#. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
-#. * are more than one, to appear in the about box.
-#.
-#: ../src/planner-window.c:1209 ../src/planner-window.c:1231
+#: ../src/planner-window.c:1180
+msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME 桌面环境下的项目管理程序"
+
+#: ../src/planner-window.c:1183
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "翻译者贡献:请对任何翻译上的问题发Email到i18n-zh googlegroups com询问。"
 
-#: ../src/planner-window.c:1226
-msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
-msgstr "GNOME 桌面环境下的项目管理程序"
-
-#: ../src/planner-window.c:1233
+#: ../src/planner-window.c:1185
 msgid "The Planner Homepage"
 msgstr "Planner 主页"
 
-#: ../src/planner-window.c:1385
+#: ../src/planner-window.c:1334
 msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
 msgstr "如果您不保存,前一分钟所作的更改都会被丢弃。"
 
-#: ../src/planner-window.c:1391
+#: ../src/planner-window.c:1340
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
 msgstr[0] "如果您不保存,前 %d 分钟所作的更改都会被丢弃。"
 
-#: ../src/planner-window.c:1399
+#: ../src/planner-window.c:1348
 msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
 msgstr "如果您不保存,前一小时所作的更改都会被丢弃。"
 
-#: ../src/planner-window.c:1404
+#: ../src/planner-window.c:1353
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
 msgstr[0] "如果您不保存,前 %d 小时所作的更改都会被丢弃。"
 
-#: ../src/planner-window.c:1414
+#: ../src/planner-window.c:1363
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "在关闭前保存对文档“%s”的更改吗?"
 
-#: ../src/planner-window.c:1439
+#: ../src/planner-window.c:1388
 msgid "C_lose without saving"
 msgstr "不保存就关闭(_L)"
 
-#: ../src/planner-window.c:1445
+#: ../src/planner-window.c:1394
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../src/planner-window.c:1545
+#: ../src/planner-window.c:1494
 msgid "Save a File"
 msgstr "保存文件"
 
-#: ../src/planner-window.c:1825
+#: ../src/planner-window.c:1762
 msgid ""
 "You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
 "\n"
@@ -2361,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 "完成这一操作之后,您就可以从“编辑”菜单中选择“删除全部约束条件”功能了。"
 
 #. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1860
+#: ../src/planner-window.c:1797
 msgid "Unnamed database project"
 msgstr "未命名的数据库项目"
 
@@ -2419,15 +2440,15 @@ msgstr "无效的服务器 URI"
 
 #. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
 #. source = book_target->source;
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:120
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
 msgid "Select planner file"
 msgstr "选择 planner 文件"
 
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:152
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%"
-"s) Do you want to continue?"
+"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension "
+"(%s) Do you want to continue?"
 msgstr "这个文件的扩展名不是 planner 使用的扩展名(%s),您确认要继续吗?"
 
 #~ msgid " (invalid Unicode)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]