[planner] Update zh_CN translation
- From: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [planner] Update zh_CN translation
- Date: Sun, 25 Mar 2018 03:48:48 +0000 (UTC)
commit 2a2bf11d96a7f5d64f05c9053661baa848e47797
Author: liushuyu <liushuyu_011 126 com>
Date: Sun Mar 25 11:48:33 2018 +0800
Update zh_CN translation
po/zh_CN.po | 1025 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 523 insertions(+), 502 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a745cf1..a3f86d4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,229 +8,229 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: planner master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=planner&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-15 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-19 00:45+0800\n"
-"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=planner&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-07 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 09:10+0800\n"
+"Last-Translator: liushuyu <liushuyu_011 126 com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
msgid "Add Predecessor"
msgstr "添加前趋"
#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:2
-msgid "_Lag:"
-msgstr "推后(_L):"
-
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:3
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:35
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:5
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:9
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:12
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:16
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:4
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:2
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:2
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N):"
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
+#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:3
msgid "_Relation type:"
msgstr "关系类型(_R):"
+#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
+msgid "_Lag:"
+msgstr "推后(_L):"
+
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The selected day type has the following working hours:"
-msgstr ""
-"\n"
-"选中的日类型有以下工作小时:"
+msgid "Default Week"
+msgstr "默认星期"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1 ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Calendar:</b>"
+msgstr "<b>日历:</b>"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:4 ../data/glade/eds.glade.h:1
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:1
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1 ../data/glade/sql.glade.h:1
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
+"for this calendar.\n"
+msgstr "选择此日历默认星期中所使用的计周法和日类型。\n"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:5
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Week day:"
+msgstr "星期计日:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Calendar:</b>"
-msgstr "<b>日历:</b>"
+msgid "Day type:"
+msgstr "日类型:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Day types</b>"
-msgstr "<b>日类型</b>"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Working hours</b>"
-msgstr "<b>工作小时</b>"
+msgid ""
+"\n"
+"The selected day type has the following working hours:"
+msgstr ""
+"\n"
+"选中的日类型有以下工作小时:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Working time</b>"
-msgstr "<b>工作时间</b>"
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2 ../data/glade/task-dialog.glade.h:9
+msgid " "
+msgstr " "
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:10
-msgid "Add Day Type"
-msgstr "添加日类型"
+msgid "Edit Working Time"
+msgstr "编辑工作时间"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:11
-msgid "Apply"
-msgstr "应用"
+msgid "<b>Day types</b>"
+msgstr "<b>日类型</b>"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:12
-msgid "C_opy an existing calendar"
-msgstr "复制已有日历(_O)"
+msgid "<b>Working hours</b>"
+msgstr "<b>工作小时</b>"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:13
-msgid "C_reate"
-msgstr "创建(_R)"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14
-msgid "Calendar Editor"
-msgstr "日历编辑器"
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14 ../data/glade/eds.glade.h:4
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:5 ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5 ../data/glade/sql.glade.h:5
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:15
-msgid "Create an _empty calendar"
-msgstr "创建空日历(_E)"
+msgid "Calendar Editor"
+msgstr "日历编辑器"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:16
-msgid "Custom working time"
-msgstr "自定义工作时间"
+msgid "_New..."
+msgstr "新建(_N)..."
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:17
-msgid "Day type:"
-msgstr "日类型:"
+msgid "Working time..."
+msgstr "工作时间..."
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:18
-msgid "Default Week"
-msgstr "默认星期"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
msgid "Default week..."
msgstr "默认星期..."
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
+msgid "Use working time from derived calendar"
+msgstr "使用日历衍生的工作时间"
+
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:20
-msgid "Edit Day Types"
-msgstr "编辑日类型"
+msgid "Set day type to:"
+msgstr "设置日类型为:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:21
-msgid "Edit Working Time"
-msgstr "编辑工作时间"
+msgid "Custom working time"
+msgstr "自定义工作时间"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:22
-msgid "From:"
-msgstr "从:"
+msgid "<b>Working time</b>"
+msgstr "<b>工作时间</b>"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:23
-msgid "New Calendar"
-msgstr "新建日历"
+msgid "From:"
+msgstr "从:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:24
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "选择日历"
+msgid "To:"
+msgstr "到:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
-"for this calendar.\n"
-msgstr "选择此日历默认星期中所使用的计周法和日类型。\n"
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:26
+msgid "New Calendar"
+msgstr "新建日历"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
-msgid "Set day type to:"
-msgstr "设置日类型为:"
+msgid "C_reate"
+msgstr "创建(_R)"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:28
-msgid "To:"
-msgstr "到:"
+msgid "_Existing calendars:"
+msgstr "已有日历(_E):"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:29
-msgid "Use working time from derived calendar"
-msgstr "使用日历衍生的工作时间"
+msgid "_Name of the new calendar:"
+msgstr "新日历的名称(_N):"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:30
-msgid "Week day:"
-msgstr "星期计日:"
+msgid "_Derive from a calendar"
+msgstr "从日历衍生(_D)"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:31
-msgid "Working time..."
-msgstr "工作时间..."
+msgid "C_opy an existing calendar"
+msgstr "复制已有日历(_O)"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:32
-msgid "_Derive from a calendar"
-msgstr "从日历衍生(_D)"
+msgid "Create an _empty calendar"
+msgstr "创建空日历(_E)"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:33
-msgid "_Existing calendars:"
-msgstr "已有日历(_E):"
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "选择日历"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:34
-msgid "_Name of the new calendar:"
-msgstr "新日历的名称(_N):"
+msgid "Edit Day Types"
+msgstr "编辑日类型"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
-msgid "_New..."
-msgstr "新建(_N)..."
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:35
+msgid "Add Day Type"
+msgstr "添加日类型"
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1
msgid "Hidden columns:"
msgstr "隐藏列:"
#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:3
-msgid "Visible columns:"
-msgstr "可见列:"
+msgid "_Show"
+msgstr "显示(_S)"
#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:4
msgid "_Hide"
msgstr "隐藏(_H)"
#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:5
-msgid "_Show"
-msgstr "显示(_S)"
+msgid "Visible columns:"
+msgstr "可见列:"
+
+#: ../data/glade/eds.glade.h:1
+msgid "dialog1"
+msgstr "对话框1"
#: ../data/glade/eds.glade.h:2
-msgid "Loading resource data"
-msgstr "正在载入资源数据"
+msgid "Select group"
+msgstr "选择组"
#: ../data/glade/eds.glade.h:3
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: ../data/glade/eds.glade.h:4
+#: ../data/glade/eds.glade.h:5
msgid "Select All"
msgstr "选择全部"
-#: ../data/glade/eds.glade.h:5
-msgid "Select group"
-msgstr "选择组"
-
#: ../data/glade/eds.glade.h:6
msgid "Unselect All"
msgstr "全部不选"
#: ../data/glade/eds.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "对话框1"
+msgid "Loading resource data"
+msgstr "正在载入资源数据"
#: ../data/glade/group-dialog.glade.h:1
msgid "Group Editor"
msgstr "组编辑器"
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:2
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:1
msgid "Add Property"
msgstr "添加属性"
@@ -238,148 +238,160 @@ msgstr "添加属性"
msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:4
-msgid "_Label:"
-msgstr "标签(_L):"
-
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:6
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:14
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:4 ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
msgid "_Type:"
msgstr "类型(_T):"
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:1
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:6
+msgid "_Label:"
+msgstr "标签(_L):"
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:2
-msgid "Edit Project Phases"
-msgstr "编辑项目阶段"
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:1
+msgid "Project Properties"
+msgstr "项目属性"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5 ../data/glade/task-dialog.glade.h:6
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+msgid "_Start:"
+msgstr "启动(_S):"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:4
-msgid "New Project Phase"
-msgstr "新建项目阶段"
+msgid "_Organization:"
+msgstr "组织(_O):"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:5
-msgid "Project Properties"
-msgstr "项目属性"
+msgid "_Manager:"
+msgstr "经理(_M):"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:6
-msgid "Select..."
-msgstr "选择..."
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
msgid "_Calendar:"
msgstr "日历(_C):"
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "选择..."
+
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:8
-msgid "_Manager:"
-msgstr "经理(_M):"
+msgid "_Phase:"
+msgstr "阶段(_P):"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:9
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9 ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "常规"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:10
-msgid "_Organization:"
-msgstr "组织(_O):"
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:11
-msgid "_Phase:"
-msgstr "阶段(_P):"
+msgid "Edit Project Phases"
+msgstr "编辑项目阶段"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:12
-msgid "_Start:"
-msgstr "启动(_S):"
+msgid "New Project Phase"
+msgstr "新建项目阶段"
#: ../data/glade/property-dialog.glade.h:1
msgid "Custom Properties"
msgstr "自定义属性"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
-msgid "C_ost:"
-msgstr "成本(_O):"
-
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:3
-msgid "Calendar"
-msgstr "日历"
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
+msgid "_Email:"
+msgstr "电子邮件(_E):"
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:4
-msgid "Edit Calendars..."
-msgstr "编辑日历..."
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
+msgid "_Group:"
+msgstr "组(_G):"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6 ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
-msgid "Notes"
-msgstr "注释"
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5
+msgid "C_ost:"
+msgstr "成本(_O):"
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7
+msgid "_Short name:"
+msgstr "短名称(_S):"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8
msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
msgstr "可选 - 覆盖甘特图视图中的资源名称。"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
msgid ""
"Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default "
"calendar of the project, select 'None'. "
msgstr "选择此资源使用的日历。如果您想要使用项目的默认日历,请选择“无”。"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
-msgid "_Email:"
-msgstr "电子邮件(_E):"
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
+msgid "Edit Calendars..."
+msgstr "编辑日历..."
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5
-msgid "_Group:"
-msgstr "组(_G):"
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:12
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:13
msgid "_Insert time stamp"
msgstr "插入时间戳(_I)"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:13
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8
-msgid "_Short name:"
-msgstr "短名称(_S):"
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:14
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:18
+msgid "Notes"
+msgstr "注释"
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1
msgid "Insert Resource"
msgstr "插入资源"
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:2
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
-#: ../data/glade/sql.glade.h:2
+#: ../data/glade/sql.glade.h:1
msgid "Open Database"
msgstr "打开数据库"
+#: ../data/glade/sql.glade.h:2
+msgid "_Server:"
+msgstr "服务器(_S):"
+
#: ../data/glade/sql.glade.h:3
-msgid "Select a Project"
-msgstr "选择项目"
+msgid "_Username:"
+msgstr "用户名(_U):"
#: ../data/glade/sql.glade.h:4
-msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
-msgstr "数据库包含下列项目。请选择要打开的项目:"
+msgid "_Password:"
+msgstr "密码(_P):"
-#: ../data/glade/sql.glade.h:5
+#: ../data/glade/sql.glade.h:6
msgid "_Database:"
msgstr "数据库(_D):"
-#: ../data/glade/sql.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "密码(_P):"
-
#: ../data/glade/sql.glade.h:7
-msgid "_Server:"
-msgstr "服务器(_S):"
+msgid "Select a Project"
+msgstr "选择项目"
#: ../data/glade/sql.glade.h:8
-msgid "_Username:"
-msgstr "用户名(_U):"
+msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
+msgstr "数据库包含下列项目。请选择要打开的项目:"
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:1
+msgid "window"
+msgstr "窗口"
+
+#. The verb "schedule".
+#. This is the verb "schedule"
+#. I18n: the verb "schedule" here.
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:3
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13 ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
+msgid "Schedule:"
+msgstr "安排:"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
msgid ""
"As soon as possible\n"
"No earlier than\n"
@@ -389,159 +401,160 @@ msgstr ""
"不早于\n"
"从固定日期"
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
+#: ../src/planner-project-properties.c:740
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:167
#: ../src/planner-project-properties.c:747
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#. The verb "schedule".
-#. This is the verb "schedule"
-#. I18n: the verb "schedule" here.
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:6
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
-msgid "Schedule:"
-msgstr "安排:"
-
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:9
#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:174
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
-#: ../src/planner-project-properties.c:740
-msgid "Today"
-msgstr "今天"
-
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:9
-msgid "window"
-msgstr "窗口"
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:4
+msgid "_Work:"
+msgstr "工作(_W):"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:3
+msgid "_Duration:"
+msgstr "持续时间(_D):"
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:4
+msgid "C_omplete:"
+msgstr "完成(_O):"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5
+msgid "_Priority:"
+msgstr "优先级(_P):"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5
-msgid "C_omplete:"
-msgstr "完成(_O):"
-
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:8
-msgid "Predecessors"
-msgstr "前趋"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:457
-msgid "Resources"
-msgstr "资源"
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:12
-msgid "_Duration:"
-msgstr "持续时间(_D):"
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:10
+msgid "_Milestone"
+msgstr "里程碑(_M)"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
msgid "_Fixed duration"
msgstr "固定持续时间(_F)"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
-msgid "_Insert Time Stamp"
-msgstr "插入时间戳(_I)"
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15 ../src/planner-resource-view.c:457
+msgid "Resources"
+msgstr "资源"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15
-msgid "_Milestone"
-msgstr "里程碑(_M)"
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:16
+msgid "Predecessors"
+msgstr "前趋"
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:17
-msgid "_Priority:"
-msgstr "优先级(_P):"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:18
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
-msgid "_Work:"
-msgstr "工作(_W):"
+msgid "_Insert Time Stamp"
+msgstr "插入时间戳(_I)"
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
msgid "Insert Task"
msgstr "插入任务"
#: ../data/mime/planner.keys.in.h:1
-msgid "Documents/Project Management"
-msgstr "文档和项目管理"
-
-#: ../data/mime/planner.keys.in.h:2
msgid "Project Plan"
msgstr "项目计划"
+#: ../data/mime/planner.keys.in.h:2
+msgid "Documents/Project Management"
+msgstr "文档和项目管理"
+
#: ../data/mime/planner.xml.in.h:1
msgid "Planner project plan"
msgstr "Planner 项目管理"
#: ../data/planner.desktop.in.in.h:1
-msgid "Planner Project Management"
-msgstr "Planner 项目管理"
+msgid "Planner"
+msgstr "Planner"
#: ../data/planner.desktop.in.in.h:2
msgid "Project Management"
msgstr "项目管理"
-#: ../data/planner.schemas.in.h:1
-msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
-msgstr "在甘特图中显示非标准日"
+#: ../data/planner.desktop.in.in.h:3
+msgid "Planner Project Management"
+msgstr "Planner 项目管理"
-#: ../data/planner.schemas.in.h:2
+#: ../data/planner.desktop.in.in.h:4
+msgid "Handle the tasks, resources, and cost of your projects"
+msgstr "处理项目的任务、 资源和成本"
+
+#: ../data/planner.desktop.in.in.h:5
+msgid "Gantt;Chart;Critical path;Relationship;Dependency;WBS;"
+msgstr ""
+"Gantt;Chart;Critical path;Relationship;Dependency;WBS;甘特图;图表;关键路径;关"
+"系;相关性;"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:1
msgid "Highlight critical path in Gantt view"
msgstr "在甘特图中高亮显示关键路径"
+#: ../data/planner.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the critical path in the Gantt view."
+msgstr "是否在甘特图视图中突出显示关键路径的任务"
+
#: ../data/planner.schemas.in.h:3
-msgid "Highlight critical path in Task view"
-msgstr "在任务视图中高亮显示关键路径"
+msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
+msgstr "在甘特图中显示非标准日"
#: ../data/planner.schemas.in.h:4
-msgid "Print the Gantt view"
-msgstr "打印甘特图"
+msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
+msgstr "是否允许在甘特图中显示非标准日。"
#: ../data/planner.schemas.in.h:5
-msgid "Print the Resource view"
-msgstr "打印资源视图"
+msgid "Highlight critical path in Task view"
+msgstr "在任务视图中高亮显示关键路径"
#: ../data/planner.schemas.in.h:6
-msgid "Print the Task view"
-msgstr "打印任务视图"
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the critical path in the Task view."
+msgstr "是否在任务视图中突出显示关键路径的任务"
#: ../data/planner.schemas.in.h:7
-msgid "The active view"
-msgstr "活动视图"
+msgid "Print the Gantt view"
+msgstr "打印甘特图"
#: ../data/planner.schemas.in.h:8
msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled."
msgstr "是否打印甘特图"
#: ../data/planner.schemas.in.h:9
-msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
-msgstr "是否打印资源视图"
+msgid "Print the Task view"
+msgstr "打印任务视图"
#: ../data/planner.schemas.in.h:10
msgid "Whether printing of the Task view is enabled."
msgstr "是否打印任务视图。"
#: ../data/planner.schemas.in.h:11
-msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
-msgstr "是否允许在甘特图中显示非标准日。"
+msgid "Print the Resource view"
+msgstr "打印资源视图"
#: ../data/planner.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
-msgstr "是否在甘特图中高亮显示属于关键路径的任务。"
+msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
+msgstr "是否打印资源视图"
#: ../data/planner.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
-msgstr "是否在任务视图中高亮显示属于关键路径的任务。"
+msgid "The active view"
+msgstr "活动视图"
#: ../data/planner.schemas.in.h:14
msgid "Which view to display in the user interface."
@@ -552,48 +565,48 @@ msgid "Company:"
msgstr "公司:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:2
-msgid "Complete"
-msgstr "完成"
+msgid "Manager:"
+msgstr "项目经理:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:3
-msgid "Finish:"
-msgstr "完成:"
+msgid "Start:"
+msgstr "启动日期:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:4
-msgid "Gantt Chart"
-msgstr "甘特图"
+msgid "Finish:"
+msgstr "完成:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
-msgid "Manager:"
-msgstr "项目经理:"
+msgid "Report Date:"
+msgstr "报告日期:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:6
-msgid "Phase:"
-msgstr "阶段:"
+msgid "Week"
+msgstr "周"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:7
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:8
-msgid "Report Date:"
-msgstr "报告日期:"
+msgid "Complete"
+msgstr "完成"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:9
-msgid "Start:"
-msgstr "启动日期:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
msgid "This file was generated by"
msgstr "此文档制作人"
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
+msgid "Gantt Chart"
+msgstr "甘特图"
+
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:11
-msgid "Unnamed Project"
-msgstr "未命名的项目"
+msgid "Phase:"
+msgstr "阶段:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:12
-msgid "Week"
-msgstr "周"
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr "未命名的项目"
#: ../libplanner/mrp-day.c:54
msgid "Working"
@@ -624,17 +637,17 @@ msgstr "使用基日历的天"
msgid "This format does not support reading"
msgstr "不支持此格式的读取"
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062 ../libplanner/mrp-parser.c:1157
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1060 ../libplanner/mrp-parser.c:1155
#, c-format
msgid "Could not create XML tree"
msgstr "无法创建 XML 树"
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1123
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1121
#, c-format
msgid "Could not write XML file"
msgstr "无法写入 XML 文件"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:846
+#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:842
msgid "Default"
msgstr "默认"
@@ -688,13 +701,13 @@ msgstr "浮点数"
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:625
+#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:628
#: ../src/planner-task-view.c:371
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:627
-#: ../src/planner-resource-view.c:1354 ../src/planner-task-view.c:373
+#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:630
+#: ../src/planner-resource-view.c:1343 ../src/planner-task-view.c:373
msgid "Cost"
msgstr "成本"
@@ -702,25 +715,25 @@ msgstr "成本"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:152
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:151
msgid "Can't connect to database server"
msgstr "无法连接数据库服务器"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:157
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:156
msgid "No errors reported."
msgstr "没有错误报告。"
#. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:226
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:225
msgid "Invalid Unicode"
msgstr "无效的 Unicode"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2260
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2258
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
msgstr "连接到数据库“%s”失败。\n"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2265
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Connection to database '%s' failed.\n"
@@ -729,23 +742,23 @@ msgstr ""
"连接到数据库“%s”失败。\n"
"%s"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274 ../libplanner/mrp-sql.c:3713
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2272 ../libplanner/mrp-sql.c:3711
msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
msgstr "为此数据库连接创建字典失败。\n"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2288
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2286
#, c-format
msgid "BEGIN command failed %s."
msgstr "BEGIN 命令失败 %s。"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2457
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2455
#, c-format
msgid ""
"The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
"you want to save anyway?"
msgstr "项目“%s”自您打开后已经由用户“%s”进行了更改。您仍然要保存吗?"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3706
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:3704
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' failed."
msgstr "连接到数据库“%s”失败。"
@@ -765,45 +778,45 @@ msgstr "无效的 SQL URI (无效的项目 id)。"
msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
msgstr "无效的 SQL URI (没有指定数据库名)。"
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1070
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1068
#, c-format
msgid ""
"Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
msgstr "无法添加前趋关系,原因是任务已经有关系了。"
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1079
msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
msgstr "“开始到完成“关系不能和其他关系合并使用。"
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1083
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
msgstr "“完成到完成”关系不能和其他关系合并使用。"
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1098
msgid ""
"Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
"constraint."
msgstr "“开始到完成”关系不能和“开始时间不早于”限制合并使用。"
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1102
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
msgid ""
"Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
"constraint."
msgstr "“完成到完成”关系不能和“开始时间不早于”限制合并使用。"
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1126
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1124
#, c-format
msgid ""
"Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
"date."
msgstr "无法设置“开始到完成”关系。先决条件从项目开始日期开始。"
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2630
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2603
#, c-format
msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
msgstr "无法加入前趋,原因是将导致循环。"
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2674
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2647
#, c-format
msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
msgstr "无法移动任务,原因是将导致循环。"
@@ -866,7 +879,7 @@ msgstr "删除日历"
msgid "Add new calendar"
msgstr "添加新日历"
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146 ../src/planner-task-dialog.c:1491
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146 ../src/planner-task-dialog.c:1485
msgid "As soon as possible"
msgstr "尽快"
@@ -943,7 +956,7 @@ msgstr "无工作时间"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:553
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:555
msgid "Edit default week"
msgstr "编辑默认星期"
@@ -956,14 +969,14 @@ msgid "Import resources from Evolution Data Server"
msgstr "从 Evolution 数据服务器导入资源"
#: ../src/planner-eds-plugin.c:384 ../src/planner-gantt-print.c:191
-#: ../src/planner-gantt-view.c:621 ../src/planner-group-dialog.c:822
-#: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1211
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2616 ../src/planner-task-dialog.c:2690
+#: ../src/planner-gantt-view.c:624 ../src/planner-group-dialog.c:818
+#: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1200
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2610 ../src/planner-task-dialog.c:2684
#: ../src/planner-task-view.c:367
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:404 ../src/planner-resource-view.c:1327
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:404 ../src/planner-resource-view.c:1316
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
@@ -1109,54 +1122,54 @@ msgstr "分"
# * libmrproject/docs/DateFormat.
#. i18n: project start, the date format is described in
#. * libmrproject/docs/DateFormat.
-#: ../src/planner-gantt-background.c:647
+#: ../src/planner-gantt-background.c:643
msgid "%Y %b %d"
msgstr "%Y年%m月%d日"
-#: ../src/planner-gantt-background.c:649
+#: ../src/planner-gantt-background.c:645
msgid "Project start"
msgstr "项目启动"
# i18n: project start, the date format is described in
# * libmrproject/docs/DateFormat.
-#: ../src/planner-gantt-header.c:671
-msgid "%e %b %Y"
-msgstr "%Y年%m月%d日"
+#: ../src/planner-gantt-header.c:659
+msgid "%a, %e %b %Y"
+msgstr "%Y年%m月%d日, 星期%a"
-#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:624
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850 ../src/planner-resource-view.c:790
-#: ../src/planner-resource-view.c:806 ../src/planner-resource-view.c:1776
+#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:627
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1836 ../src/planner-resource-view.c:790
+#: ../src/planner-resource-view.c:806 ../src/planner-resource-view.c:1760
#: ../src/planner-task-view.c:370
msgid "Work"
msgstr "工作"
-#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:779
-#: ../src/planner-html-plugin.c:124 ../src/planner-task-tree.c:1601
-#: ../src/planner-window.c:1868
+#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:771
+#: ../src/planner-html-plugin.c:120 ../src/planner-task-tree.c:1584
+#: ../src/planner-window.c:1805
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2361
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2350
#, c-format
msgid "Change work to %s"
msgstr "将工作改为 %s"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2377
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2366
#, c-format
msgid "Change progress to %u%% complete"
msgstr "修改流程为 %u%% 完成"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2416 ../src/planner-gantt-row.c:2419
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2405 ../src/planner-gantt-row.c:2408
msgid "No name"
msgstr "无名称"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2422
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2411
#, c-format
msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
msgstr "将任务“%s”作为“%s”的前趋"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:3457 ../src/planner-task-dialog.c:455
-#: ../src/planner-task-tree.c:262 ../src/planner-task-tree.c:952
+#: ../src/planner-gantt-row.c:3443 ../src/planner-task-dialog.c:455
+#: ../src/planner-task-tree.c:259 ../src/planner-task-tree.c:941
msgid "Edit task property"
msgstr "编辑任务属性"
@@ -1297,11 +1310,11 @@ msgstr "非标准日(_N)"
#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:376
+#: ../src/planner-gantt-view.c:379
msgid "Gantt"
msgstr "甘特图"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:382
+#: ../src/planner-gantt-view.c:385
msgid "_Gantt Chart"
msgstr "甘特图(_G)"
@@ -1313,23 +1326,23 @@ msgstr "甘特图(_G)"
#. * project management term. You might want to leave it
#. * untranslated unless there is a localized term for it.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:620 ../src/planner-task-view.c:366
+#: ../src/planner-gantt-view.c:623 ../src/planner-task-view.c:366
msgid "WBS"
msgstr "WBS"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:622 ../src/planner-task-view.c:368
+#: ../src/planner-gantt-view.c:625 ../src/planner-task-view.c:368
msgid "Start"
msgstr "启动"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:623 ../src/planner-task-view.c:369
+#: ../src/planner-gantt-view.c:626 ../src/planner-task-view.c:369
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:626 ../src/planner-task-view.c:372
+#: ../src/planner-gantt-view.c:629 ../src/planner-task-view.c:372
msgid "Slack"
msgstr "迟缓"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:628 ../src/planner-task-view.c:374
+#: ../src/planner-gantt-view.c:631 ../src/planner-task-view.c:374
msgid "Assigned to"
msgstr "分配给"
@@ -1337,12 +1350,12 @@ msgstr "分配给"
#. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
#. * what part of a task has been completed.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:634 ../src/planner-task-view.c:380
+#: ../src/planner-gantt-view.c:637 ../src/planner-task-view.c:380
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% 完成"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:988
+#: ../src/planner-gantt-view.c:991
msgid "Edit Gantt Columns"
msgstr "编辑甘特图列"
@@ -1354,23 +1367,23 @@ msgstr "插入组"
msgid "Remove group"
msgstr "删除组"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:526
+#: ../src/planner-group-dialog.c:525
msgid "Default group"
msgstr "默认组"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:644
+#: ../src/planner-group-dialog.c:643
msgid "Edit group property"
msgstr "编辑组属性"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:828
+#: ../src/planner-group-dialog.c:824
msgid "Manager name"
msgstr "经理姓名"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:834
+#: ../src/planner-group-dialog.c:830
msgid "Manager phone"
msgstr "经理电话"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:840
+#: ../src/planner-group-dialog.c:836
msgid "Manager email"
msgstr "经理邮件"
@@ -1382,41 +1395,41 @@ msgstr "HTML"
msgid "Export project to HTML"
msgstr "导出项目为HTML"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:81
+#: ../src/planner-html-plugin.c:79
msgid "Could not export to HTML"
msgstr "不能导出项目为HTML"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:109
+#: ../src/planner-html-plugin.c:105
msgid "Export to HTML"
msgstr "导出为 HTML"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:153
+#: ../src/planner-html-plugin.c:149
msgid "Show result in browser"
msgstr "结果在浏览器中显示"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:172 ../src/planner-window.c:1583
+#: ../src/planner-html-plugin.c:168 ../src/planner-window.c:1532
#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
#, c-format
msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "文件“%s”已存在,您想要覆盖吗?"
-#: ../src/planner-main.c:39
+#: ../src/planner-main.c:44
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "以给定的几何属性创建初始窗口。"
-#: ../src/planner-main.c:39
+#: ../src/planner-main.c:44
msgid "GEOMETRY"
msgstr "几何属性"
-#: ../src/planner-main.c:40
-msgid "FILES"
-msgstr "文件"
+#: ../src/planner-main.c:45
+msgid "FILES|URIs"
+msgstr "文件|URI"
-#: ../src/planner-main.c:63
+#: ../src/planner-main.c:68
msgid "- Planner project management"
msgstr "- Planner 项目管理"
-#: ../src/planner-main.c:67
+#: ../src/planner-main.c:72
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1425,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"运行 %s --help 查看可用命令行选项的完整列表。\n"
-#: ../src/planner-main.c:88
+#: ../src/planner-main.c:99
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "无效的几何属性字符串 \"%s\"\n"
@@ -1450,7 +1463,7 @@ msgstr "导入文件"
msgid "XML Files"
msgstr "XML 格式文件"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:889
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:878
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
@@ -1467,19 +1480,20 @@ msgstr "删除阶段"
msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
msgstr "无法打开插件文件“%s”\n"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2217
+#. i18n: finish-to-start, not sure if it should be translated...
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2211
msgid "FS"
msgstr "FS"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2218
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2212
msgid "FF"
msgstr "FF"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2219
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2213
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2220
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2214
msgid "SF"
msgstr "SF"
@@ -1487,7 +1501,7 @@ msgstr "SF"
msgid "Select the views to print:"
msgstr "选择要打印的视图:"
-#: ../src/planner-print-job.c:172
+#: ../src/planner-print-job.c:168
msgid "Select views"
msgstr "选择视图"
@@ -1563,8 +1577,8 @@ msgstr "编辑项目属性值"
msgid "Label"
msgstr "标签"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1264
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2722
+#: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1253
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2716
msgid "Type"
msgstr "类型"
@@ -1587,12 +1601,12 @@ msgstr "插入资源"
#. Put "no group" at the top.
#: ../src/planner-resource-dialog.c:312
#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
-#: ../src/planner-resource-view.c:1985
+#: ../src/planner-resource-view.c:1967
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:322
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 ../src/planner-task-dialog.c:381
+#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 ../src/planner-task-dialog.c:385
msgid "(No name)"
msgstr "(无名称)"
@@ -1609,7 +1623,7 @@ msgid "Edit resource cost"
msgstr "编辑资源成本"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
-#: ../src/planner-resource-view.c:1453 ../src/planner-resource-view.c:1534
+#: ../src/planner-resource-view.c:1442 ../src/planner-resource-view.c:1523
msgid "Edit resource property"
msgstr "编辑资源属性"
@@ -1617,20 +1631,20 @@ msgstr "编辑资源属性"
# * a detailed description.
#. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
#. * a detailed description.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1404 ../src/planner-task-dialog.c:1808
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1396 ../src/planner-task-dialog.c:1800
msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
msgstr "%Y年%-m月%-d日%A,%H:%M\n"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1521
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1512
msgid "None (use project default)"
msgstr "无(使用项目默认值)"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1648 ../src/planner-resource-dialog.c:1650
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1634 ../src/planner-resource-dialog.c:1636
msgid "Edit resource properties"
msgstr "编辑资源属性"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851 ../src/planner-resource-view.c:793
-#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1777
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1837 ../src/planner-resource-view.c:793
+#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1761
msgid "Material"
msgstr "材料"
@@ -1686,23 +1700,23 @@ msgstr "/编辑资源(_E)..."
msgid "_Resources"
msgstr "资源(_R)"
-#: ../src/planner-resource-view.c:983
+#: ../src/planner-resource-view.c:980
msgid "Remove resource"
msgstr "删除资源"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1060
+#: ../src/planner-resource-view.c:1049
msgid "Edit Resource Columns"
msgstr "编辑资源列"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1095
+#: ../src/planner-resource-view.c:1084
msgid "Edit custom resource properties"
msgstr "编辑自定义资源属性"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1237
+#: ../src/planner-resource-view.c:1226
msgid "Short name"
msgstr "短名称"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1293
+#: ../src/planner-resource-view.c:1282
msgid "Group"
msgstr "组"
@@ -1718,6 +1732,7 @@ msgid "Week %d"
msgstr "第%d周"
# i18n: Week, year.
+#. i18n: Week, year.
#: ../src/planner-scale-utils.c:139
#, c-format
msgid "Week %d, %d"
@@ -1754,23 +1769,23 @@ msgstr "H%d"
msgid "%04d, H%d"
msgstr "%04d,H%d"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:93
msgid "Open from Database..."
msgstr "从数据库打开..."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
msgid "Open a project from a database"
msgstr "从数据库打开项目"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:97 ../src/planner-sql-plugin.c:1145
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:96 ../src/planner-sql-plugin.c:1141
msgid "Save to Database"
msgstr "保存到数据库"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
msgid "Save the current project to a database"
msgstr "保存本项目到数据库"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:523
#, c-format
msgid ""
"Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
@@ -1779,11 +1794,11 @@ msgstr ""
"%s 数据库需要从 %s 版本升级至 %s 版本。\n"
"升级前请先备份数据库。"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:531
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:530
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:545
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:544
#, c-format
msgid ""
"Could not upgrade database %s.\n"
@@ -1798,55 +1813,55 @@ msgstr ""
"数据库错误: \n"
"%s"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:585
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:584
#, c-format
msgid "Can't create tables in database %s"
msgstr "无法在 %s 数据库中建立表格"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:647
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:646
#, c-format
msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
msgstr "%s 数据库没有为 Planner 配置。您确认要这样做吗?"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:690
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:689
#, c-format
msgid "Connection to database '%s@%s' failed."
msgstr "连接到数据库 “%s@%s” 失败。"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:709
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:708
#, c-format
msgid "Test to tables in database '%s' failed."
msgstr "测试‘%s’数据库中的表失败。"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:811
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:810
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:819
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:818
msgid "Project"
msgstr "项目"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:827
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:826
msgid "Phase"
msgstr "阶段"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:835
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:834
msgid "Revision"
msgstr "修订"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1033
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1029
msgid "Open from Database"
msgstr "从数据库打开"
-#: ../src/planner-task-cmd.c:97
+#: ../src/planner-task-cmd.c:96
msgid "Link task"
msgstr "链接任务"
-#: ../src/planner-task-cmd.c:173
+#: ../src/planner-task-cmd.c:172
msgid "Unlink task"
msgstr "取消任务关联"
-#: ../src/planner-task-cmd.c:268
+#: ../src/planner-task-cmd.c:267
msgid "Insert task"
msgstr "插入任务"
@@ -1882,57 +1897,57 @@ msgstr "编辑任务前驱"
msgid "Edit lag predecessor"
msgstr "编辑推后前驱"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1087
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1086
msgid "Edit task note"
msgstr "编辑任务备忘"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1495
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1489
#, c-format
msgid "No earlier than %s"
msgstr "启动不早于 %s"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1499
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1493
#, c-format
msgid "On fixed date %s"
msgstr "从 %s 固定日期"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1917
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1909
msgid "Finish to start (FS)"
msgstr "完成到启动(FS)"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1918
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1910
msgid "Finish to finish (FF)"
msgstr "完成到完成(FF)"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1919
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1911
msgid "Start to start (SS)"
msgstr "启动到启动(SS)"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1920
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1912
msgid "Start to finish (SF)"
msgstr "启动到完成(SF)"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1975
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1972
msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
msgstr "无法添加新前趋。没有选中任务!"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2463
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2457
msgid "Change..."
msgstr "变更..."
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2637
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2631
msgid "Assigned"
msgstr "已分配"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2654
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2648
msgid "Units"
msgstr "单位"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2744
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2738
msgid "Lag"
msgstr "推后"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2887 ../src/planner-task-dialog.c:2889
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2881 ../src/planner-task-dialog.c:2883
msgid "Edit task properties"
msgstr "编辑任务属性"
@@ -1960,79 +1975,79 @@ msgstr "/分配资源(_R)..."
msgid "/_Edit task..."
msgstr "/编辑任务(_E)..."
-#: ../src/planner-task-tree.c:572
+#: ../src/planner-task-tree.c:561
msgid "Remove task"
msgstr "删除任务"
-#: ../src/planner-task-tree.c:649
+#: ../src/planner-task-tree.c:638
msgid "Apply constraint to task"
msgstr "将约束条件应用到任务"
-#: ../src/planner-task-tree.c:711
+#: ../src/planner-task-tree.c:700
msgid "Reset task constraint"
msgstr "重置任务约束条件"
-#: ../src/planner-task-tree.c:1497 ../src/planner-task-tree.c:1654
+#: ../src/planner-task-tree.c:1483 ../src/planner-task-tree.c:1637
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2825
+#: ../src/planner-task-tree.c:2804
msgid "Remove tasks"
msgstr "移除任务"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2887
+#: ../src/planner-task-tree.c:2866
#, c-format
msgid ""
"You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
"you want to do that?"
msgstr "您打算给 %i 个任务分别打开一个编辑对话框。您确定要这样做吗?"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2989
+#: ../src/planner-task-tree.c:2968
msgid "Unlink tasks"
msgstr "取消任务关联"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3041
+#: ../src/planner-task-tree.c:3020
msgid "Link tasks"
msgstr "关联任务"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3132
+#: ../src/planner-task-tree.c:3109
msgid "Indent tasks"
msgstr "缩进任务"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3143
+#: ../src/planner-task-tree.c:3120
msgid "Indent task"
msgstr "缩进任务"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3237
+#: ../src/planner-task-tree.c:3212
msgid "Unindent tasks"
msgstr "取消任务缩进"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3255
+#: ../src/planner-task-tree.c:3230
msgid "Unindent task"
msgstr "取消任务缩进"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3333
+#: ../src/planner-task-tree.c:3306
msgid "Move tasks up"
msgstr "移动任务"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3371
+#: ../src/planner-task-tree.c:3344
msgid "Move task up"
msgstr "移动任务"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3459
+#: ../src/planner-task-tree.c:3432
msgid "Move tasks down"
msgstr "任务下移"
#. Moving task from 'position' to 'position + 1'
-#: ../src/planner-task-tree.c:3505
+#: ../src/planner-task-tree.c:3478
msgid "Move task down"
msgstr "任务下移"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3561
+#: ../src/planner-task-tree.c:3534
msgid "Reset task constraints"
msgstr "重置任务约束条件"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3593
+#: ../src/planner-task-tree.c:3566
msgid "Reset all task constraints"
msgstr "重置所有任务约束条件"
@@ -2091,7 +2106,7 @@ msgstr "最佳比例"
#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
-#: ../src/planner-usage-view.c:257
+#: ../src/planner-usage-view.c:261
msgid ""
"Resource\n"
"Usage"
@@ -2099,243 +2114,249 @@ msgstr ""
"资源\n"
"使用状况"
-#: ../src/planner-usage-view.c:263
+#: ../src/planner-usage-view.c:267
msgid "Resource _Usage"
msgstr "资源使用(_U)"
-#: ../src/planner-usage-view.c:374
+#: ../src/planner-usage-view.c:380
msgid "Edit Resource Usage Columns"
msgstr "编辑资源使用列"
-#: ../src/planner-window.c:220
+#: ../src/planner-util-win32.c:45
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s'"
+msgstr "无法打开 ’%s‘"
+
+#: ../src/planner-util-win32.c:72
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "无法打开帮助文件"
+
+#: ../src/planner-window.c:216
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../src/planner-window.c:224
+#: ../src/planner-window.c:220
msgid "_New Project"
msgstr "新建项目(_N)"
-#: ../src/planner-window.c:224
+#: ../src/planner-window.c:220
msgid "Create a new project"
msgstr "创建新项目"
-#: ../src/planner-window.c:228
+#: ../src/planner-window.c:224
msgid "_Open..."
msgstr "打开(_O)..."
-#: ../src/planner-window.c:228
+#: ../src/planner-window.c:224
msgid "Open a project"
msgstr "打开项目"
-#: ../src/planner-window.c:231
+#: ../src/planner-window.c:227
msgid "Open _Recent"
msgstr "打开最近项目(_R)"
-#: ../src/planner-window.c:234
+#: ../src/planner-window.c:230
msgid "_Import"
msgstr "导入(_I)"
-#: ../src/planner-window.c:238 ../src/planner-window.c:1452
+#: ../src/planner-window.c:234 ../src/planner-window.c:1401
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: ../src/planner-window.c:238
+#: ../src/planner-window.c:234
msgid "Save the current project"
msgstr "保存当前项目"
-#: ../src/planner-window.c:241
+#: ../src/planner-window.c:237
msgid "_Export"
msgstr "导出(_E)"
-#: ../src/planner-window.c:244
+#: ../src/planner-window.c:240
msgid "Save _As..."
msgstr "另存为(_A)..."
-#: ../src/planner-window.c:244
+#: ../src/planner-window.c:240
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "用不同的名称保存当前项目"
-#: ../src/planner-window.c:247
+#: ../src/planner-window.c:243
msgid "Page Set_up..."
msgstr "页面设置(_U)"
-#: ../src/planner-window.c:247
+#: ../src/planner-window.c:243
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "为当前打印机配置页面设置"
-#: ../src/planner-window.c:250
+#: ../src/planner-window.c:246
msgid "_Print..."
msgstr "打印(_P)..."
-#: ../src/planner-window.c:250
+#: ../src/planner-window.c:246
msgid "Print the current project"
msgstr "打印当前项目"
-#: ../src/planner-window.c:253
+#: ../src/planner-window.c:249
msgid "Print Pre_view"
msgstr "打印预览(_V)"
-#: ../src/planner-window.c:253
+#: ../src/planner-window.c:249
msgid "Print preview of the current project"
msgstr "当前项目的打印预览"
-#: ../src/planner-window.c:256
+#: ../src/planner-window.c:252
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: ../src/planner-window.c:256
+#: ../src/planner-window.c:252
msgid "Close the current file"
msgstr "关闭当前文件"
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: ../src/planner-window.c:255
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: ../src/planner-window.c:255
msgid "Exit the program"
msgstr "退出程序"
-#: ../src/planner-window.c:263
+#: ../src/planner-window.c:259
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../src/planner-window.c:266
+#: ../src/planner-window.c:262
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
-#: ../src/planner-window.c:266
+#: ../src/planner-window.c:262
msgid "Undo the last action"
msgstr "撤消上次操作"
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: ../src/planner-window.c:265
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: ../src/planner-window.c:265
msgid "Redo the undone action"
msgstr "重做撤消的操作"
-#: ../src/planner-window.c:273
+#: ../src/planner-window.c:269
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../src/planner-window.c:277
+#: ../src/planner-window.c:273
msgid "_Actions"
msgstr "操作(_A)"
-#: ../src/planner-window.c:281
+#: ../src/planner-window.c:277
msgid "_Project"
msgstr "项目(_P)"
-#: ../src/planner-window.c:284
+#: ../src/planner-window.c:280
msgid "_Manage Calendars"
msgstr "管理日历(_M)"
-#: ../src/planner-window.c:287
+#: ../src/planner-window.c:283
msgid "Edit Day _Types"
msgstr "编辑日类型(_T)"
-#: ../src/planner-window.c:290
+#: ../src/planner-window.c:286
msgid "Edit Project _Phases"
msgstr "编辑项目阶段(_P)"
-#: ../src/planner-window.c:293
+#: ../src/planner-window.c:289
msgid "_Edit Project Properties"
msgstr "编辑项目属性(_E)"
-#: ../src/planner-window.c:293
+#: ../src/planner-window.c:289
msgid "Edit the project properties"
msgstr "编辑项目属性"
-#: ../src/planner-window.c:301
+#: ../src/planner-window.c:297
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/planner-window.c:304
+#: ../src/planner-window.c:300
msgid "_User Guide"
msgstr "用户指南(_U)"
-#: ../src/planner-window.c:304
+#: ../src/planner-window.c:300
msgid "Show the Planner User Guide"
msgstr "显示 Planner 用户指南"
-#: ../src/planner-window.c:307
+#: ../src/planner-window.c:303
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../src/planner-window.c:307
+#: ../src/planner-window.c:303
msgid "About this application"
msgstr "关于本程序"
-#: ../src/planner-window.c:698
+#: ../src/planner-window.c:692
#, c-format
msgid "Switch to the view \"%s\""
msgstr "切换视图到 \"%s\""
-#: ../src/planner-window.c:873
+#: ../src/planner-window.c:862
msgid "Open a File"
msgstr "打开文件"
-#: ../src/planner-window.c:883
+#: ../src/planner-window.c:872
msgid "Planner Files"
msgstr "Planner 文件"
-#. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
-#. * are more than one, to appear in the about box.
-#.
-#: ../src/planner-window.c:1209 ../src/planner-window.c:1231
+#: ../src/planner-window.c:1180
+msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME 桌面环境下的项目管理程序"
+
+#: ../src/planner-window.c:1183
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"翻译者贡献:请对任何翻译上的问题发Email到i18n-zh googlegroups com询问。"
-#: ../src/planner-window.c:1226
-msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
-msgstr "GNOME 桌面环境下的项目管理程序"
-
-#: ../src/planner-window.c:1233
+#: ../src/planner-window.c:1185
msgid "The Planner Homepage"
msgstr "Planner 主页"
-#: ../src/planner-window.c:1385
+#: ../src/planner-window.c:1334
msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
msgstr "如果您不保存,前一分钟所作的更改都会被丢弃。"
-#: ../src/planner-window.c:1391
+#: ../src/planner-window.c:1340
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
msgstr[0] "如果您不保存,前 %d 分钟所作的更改都会被丢弃。"
-#: ../src/planner-window.c:1399
+#: ../src/planner-window.c:1348
msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
msgstr "如果您不保存,前一小时所作的更改都会被丢弃。"
-#: ../src/planner-window.c:1404
+#: ../src/planner-window.c:1353
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
msgstr[0] "如果您不保存,前 %d 小时所作的更改都会被丢弃。"
-#: ../src/planner-window.c:1414
+#: ../src/planner-window.c:1363
#, c-format
msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
msgstr "在关闭前保存对文档“%s”的更改吗?"
-#: ../src/planner-window.c:1439
+#: ../src/planner-window.c:1388
msgid "C_lose without saving"
msgstr "不保存就关闭(_L)"
-#: ../src/planner-window.c:1445
+#: ../src/planner-window.c:1394
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../src/planner-window.c:1545
+#: ../src/planner-window.c:1494
msgid "Save a File"
msgstr "保存文件"
-#: ../src/planner-window.c:1825
+#: ../src/planner-window.c:1762
msgid ""
"You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
"\n"
@@ -2361,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"完成这一操作之后,您就可以从“编辑”菜单中选择“删除全部约束条件”功能了。"
#. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1860
+#: ../src/planner-window.c:1797
msgid "Unnamed database project"
msgstr "未命名的数据库项目"
@@ -2419,15 +2440,15 @@ msgstr "无效的服务器 URI"
#. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
#. source = book_target->source;
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:120
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
msgid "Select planner file"
msgstr "选择 planner 文件"
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:152
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
#, c-format
msgid ""
-"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%"
-"s) Do you want to continue?"
+"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension "
+"(%s) Do you want to continue?"
msgstr "这个文件的扩展名不是 planner 使用的扩展名(%s),您确认要继续吗?"
#~ msgid " (invalid Unicode)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]