[dasher] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dasher] Update Swedish translation
- Date: Sun, 11 Mar 2018 18:45:24 +0000 (UTC)
commit 5f78ab930bfa87fdbeab8fcd5109462e71917382
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sun Mar 11 18:45:15 2018 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ca7c31e..4e82ced 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Swedish messages for dasher.
-# Copyright © 2004-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004-2018 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dasher&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-01 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-30 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
#. in a window title.
@@ -392,35 +392,39 @@ msgstr "Läs upp allt vid stopp"
msgid "Speak words as you write"
msgstr "Läs upp ord när du skriver"
-#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1297
+#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1283
+msgid "Confirm unsaved files"
+msgstr "Bekräfta filer som ej sparats"
+
+#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1314
msgid "Editor Font"
msgstr "Redigerartypsnitt"
-#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1315
+#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1332
msgid "Select Editor Font"
msgstr "Välj typsnitt för redigerare"
-#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1343
+#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1360
msgid "Application Style"
msgstr "Programstil"
-#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1365
+#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1382
msgid "Stand-alone"
msgstr "Fristående"
-#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1380
+#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1397
msgid "Composition"
msgstr "Komposition"
-#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1397
+#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1414
msgid "Direct entry"
msgstr "Direktpost"
-#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1414
+#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1431
msgid "Full Screen"
msgstr "Helskärm"
-#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1454
+#: Data/GUI/dasher.preferences.ui:1471
msgid "A_pplication"
msgstr "P_rogram"
@@ -448,7 +452,7 @@ msgstr "Lä_gg till i fil…"
msgid "_Import Training Text…"
msgstr "_Importera träningstext…"
-#: Data/GUI/dasher.traditional.ui:65 Src/Gtk2/dasher_main.cpp:960
+#: Data/GUI/dasher.traditional.ui:65 Src/Gtk2/dasher_main.cpp:966
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
@@ -485,7 +489,7 @@ msgid "_About…"
msgstr "_Om…"
#: Data/GUI/dasher.traditional.ui:134
-#: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:795
+#: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:797
msgid "Direct Mode"
msgstr "Direktläge"
@@ -614,7 +618,7 @@ msgstr "Kompassläge"
#. /TRANSLATORS: %s is the name of the alphabet; the string "GameTextFile"
#. / refers to a setting name in gsettings or equivalent, and should not be translated.
-#: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:314
+#: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"Could not find game sentences file for %s - check alphabet definition, or "
@@ -623,12 +627,12 @@ msgstr ""
"Kan inte hitta spelmeningsfilen för %s - kontrollera alfabetsdefinitionen "
"eller åsidosätt med GameTextFile-inställningen"
-#: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:784
+#: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:786
msgid "Normal Control"
msgstr "Normal styrning"
#. TODO: specialist factory for button mode
-#: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:794
+#: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:796
msgid "Menu Mode"
msgstr "Menyläge"
@@ -747,10 +751,7 @@ msgstr ""
"Varning: i träningsfilen följs kommentaren ”<%s>” av en annan kommentar och "
"kommer att ignoreras"
-#. /TRANSLATORS: first string will be the filename; after the end of the string,
-#. / some number of output (e.g. Chinese) characters will be appended,
-#. / the number of which is the integer here
-#: Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:244
+#: Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:247
#, c-format
msgid ""
"In file %s, the following %i symbol appeared without annotations saying how "
@@ -769,6 +770,17 @@ msgstr[1] ""
"anges, men de kan anges på flera sätt. Dasher kommer inte att kunna lära sig "
"hur du vill ange dessa symboler:"
+#: Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"In file %s, the following %i symbols appeared without annotations saying how "
+"they should be entered, but each can be entered in several ways. Dasher will "
+"not be able to learn how you want to enter these symbols:"
+msgstr ""
+"I filen %s fanns %i symboler utan kommentarer som beskrev hur de skulle "
+"anges, men de kan anges på flera sätt. Dasher kommer inte att kunna lära sig "
+"hur du vill ange dessa symboler:"
+
#: Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:33
msgid "Training on User Text"
msgstr "Träna på användartext"
@@ -1091,6 +1103,16 @@ msgstr "Heltalsparametrar"
msgid "String parameters"
msgstr "Strängparametrar"
+#. Note to translators: This is the version keyword showing for the command line option "--version"
+#: Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:161
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. Note to translators: This is the license keyword showing for the command line option "--version"
+#: Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:163
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
#: Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:812 Src/Gtk2/dasher_main.cpp:550
#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:885
msgid "_Open"
@@ -1151,7 +1173,7 @@ msgstr "Nej"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:922
+#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:928
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save your changes to %s?\n"
@@ -1162,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dina ändringar kommer att förloras om du inte sparar dem."
-#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:929
+#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:935
msgid ""
"Do you want to save your changes?\n"
"\n"
@@ -1172,31 +1194,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Dina ändringar kommer att förloras om du inte sparar dem."
-#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:935
+#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:941
msgid "Quit without saving"
msgstr "Avsluta utan att spara"
-#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:936 Src/Gtk2/dasher_main.cpp:959
+#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:942 Src/Gtk2/dasher_main.cpp:965
msgid "Don't quit"
msgstr "Avsluta inte"
-#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:937
+#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:943
msgid "Save and quit"
msgstr "Spara och avsluta"
-#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:956
+#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:962
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
-#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:998
+#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1004
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
-#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1050
+#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1056
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "Dasher är ett program för prediktiv textinmatning"
-#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1055
+#: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1061
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
@@ -1232,7 +1254,7 @@ msgstr "Bildpunkter täckandes Y-axeln"
msgid "One Dimensional Mouse Input"
msgstr "Endimensionell musinmatning"
-#: Src/Gtk2/Preferences.cpp:437
+#: Src/Gtk2/Preferences.cpp:438
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
@@ -1241,38 +1263,39 @@ msgstr "Åtgärd"
#. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
#. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
#. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either
NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a
non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and
has no chance to find out the correct option.
-#: Src/main.cc:161
+#: Src/main.cc:162
msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
msgstr "Programstil (traditional, direct, compose eller fullscreen)"
#. Note to translators: This is the help string for "--options"
-#: Src/main.cc:163
+#: Src/main.cc:164
msgid "Override stored options"
msgstr "Åsidosätt lagrade alternativ"
-#: Src/main.cc:164
+#: Src/main.cc:165
msgid "XML configuration file name"
msgstr "Namn på XML-konfigurationsfil"
#. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
-#: Src/main.cc:166
+#: Src/main.cc:167
msgid "Describe \"--options\"."
msgstr "Beskriv ”--options”."
+#. Note to translators: This is the help string for "--version"
+#: Src/main.cc:169
+msgid "Show the version details."
+msgstr "Visa versionsdetaljerna."
+
#. parse command line options
#. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
-#: Src/main.cc:172
+#: Src/main.cc:175
msgid "- A text input application honouring accessibility"
msgstr "- Ett textinmatningsprogram som använder hjälpmedelsfunktioner"
-#~ msgid ""
-#~ "In file %s, the following %i symbols appeared without annotations saying "
-#~ "how they should be entered, but each can be entered in several ways. "
-#~ "Dasher will not be able to learn how you want to enter these symbols:"
-#~ msgstr ""
-#~ "I filen %s fanns %i symboler utan kommentarer som beskrev hur de skulle "
-#~ "anges, men de kan anges på flera sätt. Dasher kommer inte att kunna lära "
-#~ "sig hur du vill ange dessa symboler:"
+#. Note to translators: This is the help string for unrecognized command line options. Do not translate
'dasher --help' part.
+#: Src/main.cc:182
+msgid "Try 'dasher --help' for more information."
+msgstr "Försök med ”dasher --help” för mer information."
#~ msgid "Auto-increasing speed to %0.2f"
#~ msgstr "Ökar automatiskt hastighet till %0.2f"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]