[frogr] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 11 Mar 2018 05:23:12 +0000 (UTC)
commit e6b490086cb41c235036efed13384ca7bf6ca837
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Mar 11 05:23:02 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 294 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 163 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6698b1d..032053c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Brazilian Portuguese translation for frogr.
-# Copyright (C) 2017 frogr's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2018 frogr's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
# Mateus Zenaide <matzenh gmail com>, 2011.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2015, 2017.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2016, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2016-2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-25 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-25 11:56-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 02:21-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -28,7 +28,6 @@ msgid "frogr"
msgstr "frogr"
#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:7
-#| msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
msgid "A flickr uploader for GNOME"
msgstr "Um atualizador do flickr para GNOME"
@@ -53,7 +52,7 @@ msgstr ""
msgid "Screenshot of frogr"
msgstr "Captura de tela do frogr"
-#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:30
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:33
msgid "Mario Sanchez Prada"
msgstr "Mario Sanchez Prada"
@@ -79,7 +78,7 @@ msgstr "org.gnome.frogr"
msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
msgstr "Um organizador remoto do Flickr para GNOME\n"
-#: src/frogr-about-dialog.c:72
+#: src/frogr-about-dialog.c:70
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mateus Zenaide <matzenh gmail com>\n"
@@ -87,24 +86,24 @@ msgstr ""
"Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:191 src/frogr-add-to-group-dialog.c:528
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:529 src/frogr-auth-dialog.c:153
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:310 src/frogr-details-dialog.c:1168
-#: src/frogr-main-view.c:1504 src/frogr-main-view.c:1579
-#: src/frogr-main-view.c:1631 src/frogr-settings-dialog.c:930
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:187 src/frogr-add-to-group-dialog.c:522
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:523 src/frogr-auth-dialog.c:152
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:302 src/frogr-details-dialog.c:1156
+#: src/frogr-main-view.c:1485 src/frogr-main-view.c:1558
+#: src/frogr-main-view.c:1610 src/frogr-settings-dialog.c:928
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:193 src/frogr-add-to-group-dialog.c:530
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:531 src/frogr-create-new-set-dialog.c:312
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:189 src/frogr-add-to-group-dialog.c:524
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:525 src/frogr-create-new-set-dialog.c:304
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:202
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:198
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Digite uma lista de tags separadas por espaços:"
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:228
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:224
msgid "Add Tags"
msgstr "Adicionar tags"
@@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Nome"
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
-#: src/frogr-add-to-group-dialog.c:581
+#: src/frogr-add-to-group-dialog.c:575
msgid "Add to Groups"
msgstr "Adicionar aos grupos"
@@ -124,7 +123,7 @@ msgstr "Adicionar aos grupos"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:582
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:576
msgid "Add to Sets"
msgstr "Adicionar aos conjuntos"
@@ -137,30 +136,30 @@ msgstr ""
"Por favor, pressione o botão para autorizar o %s e, então, volte para esta "
"tela para concluir o processo."
-#: src/frogr-auth-dialog.c:63 src/frogr-auth-dialog.c:149
-#: src/frogr-controller.c:2271
+#: src/frogr-auth-dialog.c:63 src/frogr-auth-dialog.c:148
+#: src/frogr-controller.c:2227
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "Autorizar o %s"
-#: src/frogr-auth-dialog.c:155 src/frogr-settings-dialog.c:932
+#: src/frogr-auth-dialog.c:154 src/frogr-settings-dialog.c:930
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
#. Description label
-#: src/frogr-auth-dialog.c:167
+#: src/frogr-auth-dialog.c:165
msgid "Enter verification code:"
msgstr "Digite o código de verificação:"
-#: src/frogr-auth-dialog.c:221
+#: src/frogr-auth-dialog.c:219
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Código de verificação inválido"
-#: src/frogr-controller.c:577
+#: src/frogr-controller.c:575
msgid "Process cancelled"
msgstr "Processo cancelado"
-#: src/frogr-controller.c:582
+#: src/frogr-controller.c:580
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -168,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Erro de conexão:\n"
"Rede não disponível"
-#: src/frogr-controller.c:586
+#: src/frogr-controller.c:584
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -176,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Erro de conexão:\n"
"Requisição inválida"
-#: src/frogr-controller.c:590
+#: src/frogr-controller.c:588
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -184,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Erro de conexão:\n"
"Erro do lado do servidor"
-#: src/frogr-controller.c:594
+#: src/frogr-controller.c:592
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -192,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar:\n"
"Arquivo inválido"
-#: src/frogr-controller.c:598
+#: src/frogr-controller.c:596
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -200,14 +199,14 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar imagem:\n"
"Cota excedida"
-#: src/frogr-controller.c:603
+#: src/frogr-controller.c:601
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
msgstr[0] "Cota foi excedida (limite: %d vídeo por mês)"
msgstr[1] "Cota foi excedida (limite: %d vídeos por mês)"
-#: src/frogr-controller.c:607
+#: src/frogr-controller.c:605
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -215,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar de vídeo:\n"
"Você não pode enviar mais vídeos com esta conta"
-#: src/frogr-controller.c:613
+#: src/frogr-controller.c:610
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -223,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto não encontrada"
-#: src/frogr-controller.c:617
+#: src/frogr-controller.c:614
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -231,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto já existe no conjunto de fotos"
-#: src/frogr-controller.c:621
+#: src/frogr-controller.c:618
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -239,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto já existe no grupo"
-#: src/frogr-controller.c:625
+#: src/frogr-controller.c:622
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -247,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"A foto já alcançou o número máximo de grupos possíveis"
-#: src/frogr-controller.c:629
+#: src/frogr-controller.c:626
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -255,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Alcançado o limite do grupo"
-#: src/frogr-controller.c:633
+#: src/frogr-controller.c:630
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -263,7 +262,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto adicionada à fila do grupo"
-#: src/frogr-controller.c:637
+#: src/frogr-controller.c:634
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -271,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto já adicionada à fila do grupo"
-#: src/frogr-controller.c:641
+#: src/frogr-controller.c:638
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -279,7 +278,8 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Conteúdo não permitido para este grupo"
-#: src/frogr-controller.c:645
+#: src/frogr-controller.c:642
+#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
"Please try again"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Falha na autorização.\n"
"Por favor, tente novamente"
-#: src/frogr-controller.c:651
+#: src/frogr-controller.c:648
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -298,7 +298,8 @@ msgstr ""
"%s não está devidamente autorizado a enviar imagens para o Flickr.\n"
"Por favor, reautorize-o."
-#: src/frogr-controller.c:656
+#: src/frogr-controller.c:653
+#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
"Please try again."
@@ -306,7 +307,7 @@ msgstr ""
"Falha na autorização com o Flickr\n"
"Por favor, tente novamente."
-#: src/frogr-controller.c:660
+#: src/frogr-controller.c:657
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -315,7 +316,8 @@ msgstr ""
"Você ainda não autorizou de forma apropriada %s.\n"
"Por favor, tente novamente."
-#: src/frogr-controller.c:665
+#: src/frogr-controller.c:662
+#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
"Please try again."
@@ -323,7 +325,8 @@ msgstr ""
"Código de verificação inválido.\n"
"Por favor, tente novamente."
-#: src/frogr-controller.c:669
+#: src/frogr-controller.c:666
+#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"Service not available"
@@ -332,62 +335,63 @@ msgstr ""
"Serviço não disponível"
#. General error: just dump the raw error description
-#: src/frogr-controller.c:674
+#: src/frogr-controller.c:671
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Um erro ocorreu: %s."
-#: src/frogr-controller.c:879
+#: src/frogr-controller.c:869
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Falha ao autorizar (tempo expirado)"
-#: src/frogr-controller.c:927
+#: src/frogr-controller.c:917
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Tentando enviar novamente (tentativa %d/%d)…"
-#: src/frogr-controller.c:932
+#: src/frogr-controller.c:922
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Enviando “%s”…"
-#: src/frogr-controller.c:2227
+#: src/frogr-controller.c:2183
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Atualizando credenciais…"
-#: src/frogr-controller.c:2232
+#: src/frogr-controller.c:2188
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Obtendo dados para autorização…"
-#: src/frogr-controller.c:2237
+#: src/frogr-controller.c:2193
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Finalizando autorização…"
-#: src/frogr-controller.c:2242
+#: src/frogr-controller.c:2198
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Obtendo lista de conjuntos…"
-#: src/frogr-controller.c:2247
+#: src/frogr-controller.c:2203
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Obtendo lista dos grupos…"
-#: src/frogr-controller.c:2252
+#: src/frogr-controller.c:2208
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Obtendo lista de tags…"
-#: src/frogr-controller.c:2277
+#: src/frogr-controller.c:2233
+#, c-format
msgid "Fetching information"
msgstr "Obtendo informações"
-#: src/frogr-controller.c:2383
+#: src/frogr-controller.c:2337
msgid "No sets found"
msgstr "Sem conjuntos encontrados"
-#: src/frogr-controller.c:2408
+#: src/frogr-controller.c:2362
msgid "No groups found"
msgstr "Sem grupos encontrados"
-#: src/frogr-controller.c:2969
+#: src/frogr-controller.c:2920
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -397,37 +401,39 @@ msgstr ""
"para o Flickr.\n"
"Por favor, autorize-o novamente."
-#: src/frogr-controller.c:2979
+#: src/frogr-controller.c:2929
+#, c-format
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr ""
"Você precisa estar conectado antes do envio de qualquer imagem para o Flickr."
-#: src/frogr-controller.c:2997
+#: src/frogr-controller.c:2946
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "Enviando fotos"
-#: src/frogr-controller.c:3042
+#: src/frogr-controller.c:2991
+#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Erro ao abrir arquivo de projeto"
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:143 src/frogr-details-dialog.c:1001
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:142 src/frogr-details-dialog.c:995
msgid "Missing data required"
msgstr "Faltando dados necessários"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:326
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:318
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:335
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:327
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:356
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:348
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Preencher detalhes das imagens com título e descrição"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:381
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:373
msgid "Create New Set"
msgstr "Criar um novo conjunto"
@@ -552,22 +558,22 @@ msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
msgstr "Substituir “Data postada” com “Data tirada”"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: src/frogr-details-dialog.c:475
+#: src/frogr-details-dialog.c:474
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d imagem)"
msgstr[1] "(%d imagens)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:548
+#: src/frogr-details-dialog.c:545
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Um erro ocorreu ao tentar carregar a imagem"
-#: src/frogr-details-dialog.c:1169 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:44
+#: src/frogr-details-dialog.c:1157 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:44
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/frogr-details-dialog.c:1197
+#: src/frogr-details-dialog.c:1185
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Editar detalhes da imagem"
@@ -576,7 +582,7 @@ msgstr "Editar detalhes da imagem"
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Carregando imagens %d / %d"
-#: src/frogr-file-loader.c:368
+#: src/frogr-file-loader.c:359
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -585,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível carregar imagem %s:\n"
"%s"
-#: src/frogr-file-loader.c:399
+#: src/frogr-file-loader.c:385
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -597,7 +603,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: src/frogr-file-loader.c:635
+#: src/frogr-file-loader.c:603
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -607,123 +613,111 @@ msgstr ""
"Tamanho do arquivo é maior que o máximo permitido por esta conta (%s)"
#. First create the left side buttons
-#: src/frogr-main-view.c:598 src/frogr-main-view.c:694
+#: src/frogr-main-view.c:604 src/frogr-main-view.c:698
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/frogr-main-view.c:598 src/frogr-main-view.c:694
+#: src/frogr-main-view.c:604 src/frogr-main-view.c:698
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Abre um projeto existente"
-#: src/frogr-main-view.c:599 src/frogr-main-view.c:697
+#: src/frogr-main-view.c:605 src/frogr-main-view.c:701
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/frogr-main-view.c:599 src/frogr-main-view.c:697
-msgid "Add Elements"
-msgstr "Adicionar elementos"
-
-#: src/frogr-main-view.c:600 src/frogr-main-view.c:698
+#: src/frogr-main-view.c:606 src/frogr-main-view.c:702
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: src/frogr-main-view.c:600 src/frogr-main-view.c:698
-msgid "Remove Elements"
-msgstr "Remover elementos"
-
-#: src/frogr-main-view.c:601 src/frogr-main-view.c:700
+#: src/frogr-main-view.c:607 src/frogr-main-view.c:704
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
-#: src/frogr-main-view.c:601 src/frogr-main-view.c:700
-msgid "Upload All"
-msgstr "_Enviar todos"
-
#. Save project item
-#: src/frogr-main-view.c:634 src/frogr-main-view.c:695
+#: src/frogr-main-view.c:639 src/frogr-main-view.c:699
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: src/frogr-main-view.c:634 src/frogr-main-view.c:695
+#: src/frogr-main-view.c:639 src/frogr-main-view.c:699
msgid "Save Current Project"
msgstr "Salva o projeto atual"
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: src/frogr-main-view.c:1017
+#: src/frogr-main-view.c:1011
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: src/frogr-main-view.c:1371
+#: src/frogr-main-view.c:1362
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Tirada em: %s"
-#: src/frogr-main-view.c:1376
+#: src/frogr-main-view.c:1366
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Tamanho do arquivo: %s"
-#: src/frogr-main-view.c:1501
+#: src/frogr-main-view.c:1482
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar um arquivo"
-#: src/frogr-main-view.c:1505 src/frogr-main-view.c:1632
+#: src/frogr-main-view.c:1486 src/frogr-main-view.c:1611
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/frogr-main-view.c:1514
+#: src/frogr-main-view.c:1495
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Arquivos de projeto do Frogr"
-#: src/frogr-main-view.c:1576
+#: src/frogr-main-view.c:1555
msgid "Select Destination"
msgstr "Descrição um destino"
-#: src/frogr-main-view.c:1580 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:13
+#: src/frogr-main-view.c:1559 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:13
#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:6
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: src/frogr-main-view.c:1583
+#: src/frogr-main-view.c:1562
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Projeto sem nome.frogr"
-#: src/frogr-main-view.c:1628
+#: src/frogr-main-view.c:1607
msgid "Select a Picture"
msgstr "Selecionar uma imagem"
-#: src/frogr-main-view.c:1655
+#: src/frogr-main-view.c:1634
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: src/frogr-main-view.c:1658
+#: src/frogr-main-view.c:1637
msgid "Image Files"
msgstr "Arquivos de imagens"
-#: src/frogr-main-view.c:1662
+#: src/frogr-main-view.c:1641
msgid "Video Files"
msgstr "Arquivos de vídeos"
-#: src/frogr-main-view.c:1684
+#: src/frogr-main-view.c:1663
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Você adicionou nenhuma imagem ainda"
-#: src/frogr-main-view.c:1697
+#: src/frogr-main-view.c:1676
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Você precisa selecionar algumas imagens primeiro"
-#: src/frogr-main-view.c:2069
+#: src/frogr-main-view.c:2045
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Não conectado ao Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: src/frogr-main-view.c:2079
+#: src/frogr-main-view.c:2055
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Conectado como %s%s"
-#: src/frogr-main-view.c:2080
+#: src/frogr-main-view.c:2056
msgid " (PRO account)"
msgstr "(conta PRO)"
@@ -732,7 +726,7 @@ msgstr "(conta PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: src/frogr-main-view.c:2104
+#: src/frogr-main-view.c:2080
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s restante"
@@ -740,7 +734,7 @@ msgstr " - %s / %s restante"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: src/frogr-main-view.c:2130
+#: src/frogr-main-view.c:2103
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -788,58 +782,58 @@ msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configurações de proxy"
#. Enable proxy
-#: src/frogr-settings-dialog.c:353
+#: src/frogr-settings-dialog.c:352
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_Habilitar proxy HTTP"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:363
+#: src/frogr-settings-dialog.c:362
msgid "_Host:"
msgstr "_Máquina:"
#. Proxy port
-#: src/frogr-settings-dialog.c:376
+#: src/frogr-settings-dialog.c:375
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
#. Proxy username
-#: src/frogr-settings-dialog.c:389
+#: src/frogr-settings-dialog.c:388
msgid "U_sername:"
msgstr "_Nome de usuário:"
#. Proxy password
-#: src/frogr-settings-dialog.c:402
+#: src/frogr-settings-dialog.c:401
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Senha:"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:426
+#: src/frogr-settings-dialog.c:425
msgid "Connec_tion"
msgstr "_Conexão"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:444
+#: src/frogr-settings-dialog.c:443
msgid "Other options"
msgstr "Outras opções"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:454
+#: src/frogr-settings-dialog.c:452
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Ha_bilitar tags de complemento automático"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:457
+#: src/frogr-settings-dialog.c:455
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "_Importar as tags dos metadados das imagens"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:461
+#: src/frogr-settings-dialog.c:459
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "Usar o tema _escuro do GTK"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:465
+#: src/frogr-settings-dialog.c:463
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "_Manter extensões do arquivo nos títulos enquanto carrega"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:471
+#: src/frogr-settings-dialog.c:469
msgid "_Misc"
msgstr "_Misc"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:972
+#: src/frogr-settings-dialog.c:970
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -899,10 +893,29 @@ msgid "_Open in External Viewer"
msgstr "Abrir em um visualizador e_xterno"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:45
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:30
msgid "_Remove Elements"
msgstr "_Remover elementos"
+#: data/gtkbuilder/frogr-main-view.ui:51
+msgid "No pictures loaded"
+msgstr "Nenhuma imagem carregada"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-main-view.ui:67
+msgid ""
+"Press the <b>\"Add\"</b> button on the toolbar to load pictures into this "
+"window."
+msgstr ""
+"Pressione o botão <b>“Adicionar”</b> na barra de ferramentas para carregar "
+"imagens nesta janela."
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-main-view.ui:83
+msgid ""
+"Once you're ready, press the <b>\"Upload\"</b> button to upload your "
+"pictures to Flickr."
+msgstr ""
+"Quando você estiver pronto, pressione o botão <b>“Enviar”</b> para enviar "
+"suas imagens para o Flickr."
+
#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:5
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
@@ -916,12 +929,19 @@ msgid "Save _As…"
msgstr "Salvar _como…"
#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:25
-msgid "A_dd Elements…"
-msgstr "A_dicionar elementos…"
+#| msgid "A_dd Elements…"
+msgid "A_dd…"
+msgstr "A_dicionar…"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:30
+#| msgid "Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:37
-msgid "_Upload All"
-msgstr "_Enviar todos"
+#| msgid "Upload"
+msgid "_Upload"
+msgstr "_Enviar"
#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:86
msgid "_View"
@@ -959,5 +979,17 @@ msgstr "_Ordem inversa"
msgid "Enable _Tooltips"
msgstr "Habilitar _dicas"
+#~ msgid "Add Elements"
+#~ msgstr "Adicionar elementos"
+
+#~ msgid "Remove Elements"
+#~ msgstr "Remover elementos"
+
+#~ msgid "Upload All"
+#~ msgstr "_Enviar todos"
+
+#~ msgid "_Upload All"
+#~ msgstr "_Enviar todos"
+
#~ msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
#~ msgstr "_Usar configurações de proxy do GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]