[gnome-user-docs] Update Finnish translation



commit 46c1a09edbc9c8528dea6f8ac2501e10b617b3b4
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Fri Mar 9 18:25:44 2018 +0000

    Update Finnish translation

 gnome-help/fi/fi.po | 1157 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 639 insertions(+), 518 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/fi/fi.po b/gnome-help/fi/fi.po
index 1f80db7..4209e48 100644
--- a/gnome-help/fi/fi.po
+++ b/gnome-help/fi/fi.po
@@ -23,8 +23,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-guide\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-02 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-02 20:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-29 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-09 20:24+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -69,10 +69,10 @@ msgstr ""
 #: C/a11y-font-size.page:18 C/a11y-mag.page:17 C/a11y.page:13 C/a11y-right-click.page:18
 #: C/a11y-screen-reader.page:15 C/a11y-slowkeys.page:16 C/a11y-stickykeys.page:18 C/a11y-visualalert.page:18
 #: C/accounts-add.page:27 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:27
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:21 C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:13 C/disk.page:9
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:20 C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:13 C/disk.page:9
 #: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18
 #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:15 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17
-#: C/files-search.page:17 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9
+#: C/files-search.page:17 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:15 C/hardware-auth.page:9
 #: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14 C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:22
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:14 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:26 C/media.page:9
 #: C/mouse-doubleclick.page:19 C/mouse-lefthanded.page:18 C/mouse-middleclick.page:17 
C/mouse-mousekeys.page:19
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/a11y-bouncekeys.page:22 C/a11y-dwellclick.page:22 C/a11y-icon.page:16 C/a11y-right-click.page:23
 #: C/a11y-slowkeys.page:20 C/a11y-stickykeys.page:22 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:23 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:17 C/files-browse.page:23 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13
 #: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22
 #: C/mouse-doubleclick.page:15 C/mouse-lefthanded.page:14 C/mouse-mousekeys.page:15
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:15 C/nautilus-list.page:16
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/a11y-stickykeys.page:26 C/a11y-visualalert.page:22 C/accounts-add.page:18
 #: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15 C/accounts-which-application.page:19
 #: C/accounts-whyadd.page:18 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21 C/backup-what.page:20
-#: C/bluetooth-connect-device.page:31 C/bluetooth-problem-connecting.page:22
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:27 C/bluetooth-turn-on-off.page:25
+#: C/bluetooth-connect-device.page:31 C/bluetooth-problem-connecting.page:21
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26 C/bluetooth-turn-on-off.page:24
 #: C/bluetooth-visibility.page:20 C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:18 C/clock-timezone.page:19
 #: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:19 C/color-calibrate-scanner.page:21
 #: C/color-calibrate-screen.page:20 C/color-howtoimport.page:19 C/contacts-add-remove.page:18
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27
 #: C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17
 #: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21 C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21
-#: C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:26
+#: C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:26
 #: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 C/keyboard-repeat-keys.page:26
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26 C/look-background.page:34 C/look-display-fuzzy.page:26
 #: C/look-resolution.page:23 C/mouse-doubleclick.page:23 C/mouse-lefthanded.page:22 
C/mouse-middleclick.page:21
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/a11y-bouncekeys.page:30 C/a11y-contrast.page:25 C/a11y-dwellclick.page:30 C/a11y-font-size.page:26
 #: C/a11y-mag.page:25 C/a11y.page:21 C/a11y-right-click.page:31 C/a11y-slowkeys.page:28
 #: C/a11y-stickykeys.page:30 C/a11y-visualalert.page:26 C/accounts-add.page:22 C/accounts-remove.page:19
-#: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35 C/bluetooth-remove-connection.page:30
-#: C/bluetooth-send-file.page:31 C/bluetooth-turn-on-off.page:30 C/bluetooth-visibility.page:25
+#: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35 C/bluetooth-remove-connection.page:29
+#: C/bluetooth-send-file.page:30 C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:25
 #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:23 C/color-assignprofiles.page:23
 #: C/color-calibrate-scanner.page:25 C/color-calibrate-screen.page:24 C/color-howtoimport.page:23
 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:18 C/contacts-add-remove.page:22
@@ -852,7 +852,6 @@ msgstr "Käynnistä <app>Orca</app> näppäimistöllä seuraavasti:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-screen-reader.page:39
-#| msgid "Press <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid "Press <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key>."
 msgstr "Paina <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key>."
 
@@ -863,10 +862,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-screen-reader.page:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
 msgid "Click <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
-msgstr "Napsauta <gui>Esteettömyys</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Esteettömyys</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-screen-reader.page:54
@@ -1203,13 +1200,14 @@ msgstr "Vinkkejä työpöytäoppaan käyttöön."
 #: C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:17 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13
 #: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:14 C/clock-timezone.page:15
 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9
-#: C/disk-partitions.page:9 C/display-brightness.page:16 C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14
-#: C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:12
-#: C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11 C/keyboard-key-super.page:14
-#: C/look-background.page:14 C/look-display-fuzzy.page:14 C/look-resolution.page:15 
C/music-cantplay-drm.page:9
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12
-#: C/net-mobile.page:14 C/net-vpn-connect.page:15 C/net-wired-connect.page:13 C/net-wireless-airplane.page:15
-#: C/net-wireless-connect.page:16 C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:14
+#: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16
+#: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13
+#: C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:12 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11
+#: C/keyboard-key-super.page:14 C/look-background.page:14 C/look-display-fuzzy.page:14
+#: C/look-resolution.page:15 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9
+#: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:14 C/net-vpn-connect.page:15
+#: C/net-wired-connect.page:13 C/net-wireless-airplane.page:15 C/net-wireless-connect.page:16
+#: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:14
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting.page:18
 #: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:15 C/power-batterylife.page:20
@@ -1299,10 +1297,10 @@ msgid "-- The GNOME documentation team"
 msgstr "-- Gnomen dokumentaatioryhmä"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/accounts-add.page:14 C/bluetooth-connect-device.page:19 C/bluetooth-remove-connection.page:17
-#: C/bluetooth-send-file.page:19 C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:27
+#: C/accounts-add.page:14 C/bluetooth-connect-device.page:19 C/bluetooth-remove-connection.page:16
+#: C/bluetooth-send-file.page:18 C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/clock-timezone.page:27
 #: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 C/files-sort.page:17
-#: C/files.page:24 C/more-help.page:14 C/net-findip.page:19 C/net-fixed-ip-address.page:16
+#: C/files.page:23 C/more-help.page:14 C/net-findip.page:19 C/net-fixed-ip-address.page:16
 #: C/net-macaddress.page:18 C/net-what-is-ip-address.page:13 C/net-wireless-disconnecting.page:15
 #: C/printing-2sided.page:17 C/printing-cancel-job.page:18 C/printing-differentsize.page:17
 #: C/printing-envelopes.page:17 C/printing-name-location.page:20 C/printing-order.page:17
@@ -1313,9 +1311,9 @@ msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/accounts-add.page:24 C/accounts-whyadd.page:24 C/bluetooth-remove-connection.page:27
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:32 C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:22 C/bluetooth-visibility.page:27
+#: C/accounts-add.page:24 C/accounts-whyadd.page:24 C/bluetooth-remove-connection.page:26
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:31 C/bluetooth-send-file.page:32 C/bluetooth-turn-on-off.page:26
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:31 C/bluetooth-visibility.page:22 C/bluetooth-visibility.page:27
 #: C/nautilus-list.page:26 C/net-fixed-ip-address.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:30
 #: C/privacy-location.page:13 C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:20
 #: C/sharing-displayname.page:15
@@ -1323,8 +1321,8 @@ msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/accounts-add.page:29 C/accounts-remove.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:37
-#: C/bluetooth-send-file.page:38 C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:32
+#: C/accounts-add.page:29 C/accounts-remove.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:36
+#: C/bluetooth-send-file.page:37 C/bluetooth-turn-on-off.page:36 C/bluetooth-visibility.page:32
 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27 C/mouse.page:19
 #: C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:19 C/net-wireless-airplane.page:21
 #: C/net-wireless-airplane.page:26 C/net.page:17 C/privacy-purge.page:25 C/screen-shot-record.page:29
@@ -1353,7 +1351,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:46 C/accounts-disable-service.page:38 C/accounts-remove.page:52
-#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>."
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Online 
"
 "Accounts</gui>."
@@ -1368,7 +1365,6 @@ msgstr "Napsauta <gui>Verkkotilit</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:53
-#| msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
 msgid "Click the <gui>+</gui> button in the lower-left corner of the window."
 msgstr "Napsauta <gui>+</gui> ikkunan vasemmasta alareunasta."
 
@@ -1547,7 +1543,6 @@ msgstr "Valitse tili, jonka haluat poistaa."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-remove.page:62
-#| msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
 msgid "Click the <gui>-</gui> button in the lower-left corner of the window."
 msgstr "Napsauta <gui>-</gui> ikkunan vasemmasta alareunasta."
 
@@ -1738,9 +1733,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-whyadd.page:42
-#| msgid ""
-#| "See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor-supplied profiles are often worse 
"
-#| "than useless."
 msgid ""
 "See <link xref=\"accounts-which-application\"/> for information on which applications can access which "
 "online services."
@@ -1750,9 +1742,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/accounts.page:19
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"accounts-create\">Create a new account</link>, <link xref=\"accounts-add\">Add an existing "
-#| "account</link>, <link xref=\"accounts-remove\">Remove an account</link>…"
 msgid ""
 "<link xref=\"accounts-add\">Add an online account</link>, <link xref=\"accounts-remove\">Remove an 
account</"
 "link>, <link xref=\"accounts-which-application\">Learn about services</link>…"
@@ -1777,8 +1766,8 @@ msgstr ""
 "sovellusten käyttämisen."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:39 C/bluetooth-problem-connecting.page:26
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35
+#: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:39 C/bluetooth-problem-connecting.page:25
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:34 C/bluetooth-send-file.page:35 C/bluetooth-turn-on-off.page:34
 #: C/bluetooth-visibility.page:30 C/files-autorun.page:30 C/files-browse.page:31 C/files-delete.page:31
 #: C/files-hidden.page:22 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:19 C/files-recover.page:18
 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:25 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22
@@ -2431,7 +2420,7 @@ msgid "Problems"
 msgstr "Ongelmat"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/bluetooth-connect-device.page:23 C/bluetooth-remove-connection.page:21 C/bluetooth-send-file.page:23
+#: C/bluetooth-connect-device.page:23 C/bluetooth-remove-connection.page:20 C/bluetooth-send-file.page:22
 #: C/net-firewall-on-off.page:14 C/net-firewall-ports.page:13 C/printing-setup-default-printer.page:19
 #: C/printing-setup.page:23 C/session-fingerprint.page:19
 msgid "Paul W. Frields"
@@ -2461,9 +2450,8 @@ msgstr ""
 "tietokoneeseen. Tätä kutsutaan myös Bluetooth-laitteiden parittamiseksi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:56 C/bluetooth-remove-connection.page:64 C/bluetooth-send-file.page:64
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:67 C/sharing-bluetooth.page:41
+#: C/bluetooth-connect-device.page:56 C/bluetooth-remove-connection.page:53 C/bluetooth-send-file.page:54
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:59 C/sharing-bluetooth.page:41
 #, fuzzy
 #| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>."
 msgid ""
@@ -2472,9 +2460,8 @@ msgid ""
 msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:60 C/bluetooth-remove-connection.page:73 C/bluetooth-send-file.page:68
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:71 C/sharing-bluetooth.page:45
+#: C/bluetooth-connect-device.page:60 C/bluetooth-remove-connection.page:57 C/bluetooth-send-file.page:58
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:63 C/sharing-bluetooth.page:45
 msgid "Click on <gui>Bluetooth</gui> to open the panel."
 msgstr "Napsauta <gui>Bluetooth</gui>."
 
@@ -2558,18 +2545,18 @@ msgid "When one or more Bluetooth devices are connected, the Bluetooth icon appe
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:32
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:31
 msgid "The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might be disabled or blocked."
 msgstr ""
 "Sovitin voi olla pois käytöstä, sillä ei ole ajureita tai Bluetooth voi olla poistettu käytöstä tai 
estetty."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:36
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:35
 msgid "I cannot connect my Bluetooth device"
 msgstr "Bluetooth-laitteen yhdistäminen ei onnistu"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:38
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:37
 msgid ""
 "There are a number of reasons why you may not be able to connect to a Bluetooth device, such as a phone or "
 "headset."
@@ -2578,12 +2565,12 @@ msgstr ""
 "useista eri syistä."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:43
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42
 msgid "Connection blocked or untrusted"
 msgstr "Yhteys on estetty tai yhteys ei ole luotettu"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:44
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:43
 msgid ""
 "Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to change a setting to allow 
connections "
 "to be made. Make sure that your device is set up to allow connections."
@@ -2592,12 +2579,12 @@ msgstr ""
 "luomiseksi. Varmista, että laite on asetettu hyväksymään yhteydet."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:49
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:48
 msgid "Bluetooth hardware not recognized"
 msgstr "Bluetooth-sovitinta ei tunnistettu"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:50
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:49
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. This could be because <link "
@@ -2616,25 +2603,12 @@ msgstr ""
 "Bluetooth-sovitin."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:58
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:57
 msgid "Adapter is not switched on"
 msgstr "Sovitinta ei ole kytketty päälle"
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon in the <gui>menu 
bar</gui> "
-#| "and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
-msgid ""
-"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> "
-"and check that it’s not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
-msgstr ""
-"Varmista, että Bluetooth-sovitin on kytketty päälle. Avaa valikkopalkin <gui>Bluetooth-valikko</gui> ja "
-"tarkista, että Bluetooth on <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">käytössä</link>."
-
-#. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:65
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:58
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon on the top bar and check "
@@ -2647,12 +2621,12 @@ msgstr ""
 "tarkista, ettei Bluetooth ole <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">pois käytöstä</link>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:71
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:63
 msgid "Device Bluetooth connection switched off"
 msgstr "Laitteen Bluetooth-yhteys ei ole käytössä"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:72
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:64
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. For example, if you're "
@@ -2666,29 +2640,29 @@ msgstr ""
 "yhdistää puhelimeen, varmista, että se ei ole lentokonetilassa."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:78
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:70
 msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
 msgstr "Tietokoneessasi ei ole Bluetooth-sovitinta"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:79
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:71
 msgid "Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you want to use Bluetooth."
 msgstr ""
 "Useissa tietokoneissa ei ole Bluetooth-sovitinta. Voit ostaa sovittimen esimerkiksi USB-väylään, jos haluat 
"
 "käyttää Bluetoothia."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:42
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:41
 msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
 msgstr "Laitteen poistaminen Bluetooth-laitteiden luettelosta."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:45
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:44
 msgid "Disconnect a Bluetooth device"
 msgstr "Katkaise yhteys Bluetooth-laitteeseen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:47
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:46
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can remove the connection. This is "
@@ -2703,70 +2677,39 @@ msgstr ""
 "hyödyllistä silloin, kun et aio enää käyttää tiettyä hiirtä tai kuulokemikrofonia, tai jos et halua enää "
 "siirtää tiedostoja tietyn laitteen kanssa."
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:61
-msgid "Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Bluetooth Settings</gui>."
-msgstr "Napsauta Bluetooth-kuvaketta <gui>valikkopalkista</gui> ja valitse <gui>Bluetooth-asetukset...</gui>"
-
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
-msgid "Select <gui>Bluetooth Settings</gui> to open the panel."
-msgstr "Valitse <gui>Vasenkätinen</gui>."
-
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:77
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:60
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
 msgid "Select the device which you want to disconnect from the list."
 msgstr "Valitse muutettava tili vasemman paneelin luettelosta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:80
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:63
 msgid ""
 "In the device dialog box, switch <gui>Connection</gui> to <gui>OFF</gui>, or to remove the device from the "
 "<gui>Devices</gui> list, click <gui>Remove Device</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:86
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:69
 msgid "You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth device</link> later if desired."
 msgstr ""
 "Voit <link xref=\"bluetooth-connect-device\">yhdistää Bluetooth-laitteeseen uudelleen</link> myöhemmin niin 
"
 "halutessasi."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-send-file.page:43
+#: C/bluetooth-send-file.page:42
 msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
 msgstr "Jaa tiedostoja Bluetooth-laitteille, kuten puhelimiin"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-send-file.page:46
+#: C/bluetooth-send-file.page:45
 msgid "Send files to a Bluetooth device"
 msgstr "Lähetä tiedostoja Bluetooth-laitteeseen"
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some "
-#| "types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files in 
one "
-#| "of three ways: using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings window, or directly 
"
-#| "from the file manager."
-msgid ""
-"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some 
types "
-"of devices don’t allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files in one of 
three "
-"ways: using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings window, or directly from the "
-"file manager."
-msgstr ""
-"Voit lähettää tiedostoja Bluetooth-laitteisiin, joihin olet muodostanut yhteyden, kuten matkapuhelimiin ja "
-"toisiin tietokoneisiin. Jotkin laitteet eivät salli tiedostonsiirtoja tai tiettyjen tiedostotyyppien "
-"siirtämistä.Voit siirtää tiedostoja joko valikkopalkin Bluetooth-kuvakkeella, Bluetooth-asetuksien 
ikkunasta "
-"tai suoraan tiedostonhallinnsta."
-
-#. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:56
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:47
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some "
@@ -2784,12 +2727,12 @@ msgstr ""
 "ikkunasta tai suoraan tiedostonhallinnasta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:71
+#: C/bluetooth-send-file.page:61
 msgid "Make sure Bluetooth is enabled: the switch in the titlebar should be set to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:75
+#: C/bluetooth-send-file.page:65
 msgid ""
 "In the <gui>Devices</gui> list, select the device to which to send the files. If the desired device is not "
 "shown as <gui>Connected</gui> in the list, you need to <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connect</"
@@ -2797,30 +2740,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:79
+#: C/bluetooth-send-file.page:69
 msgid "A panel specific to the external device appears."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:82
+#: C/bluetooth-send-file.page:72
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgid "Click <gui>Send Files…</gui> and the file chooser will appear."
 msgstr "Napsauta <gui>Roskakori</gui> sivupalkista."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:85
+#: C/bluetooth-send-file.page:75
 msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
 msgstr "Valitse tiedosto, jonka haluat lähettää, ja napsauta <gui>Valitse</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:86
+#: C/bluetooth-send-file.page:76
 msgid "To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you select each file."
 msgstr ""
 "Valitse useita tiedostoja kerralla pitämällä <key>Ctrl</key> pohjassa, kun napsautat haluamiasi tiedostoja."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:90
+#: C/bluetooth-send-file.page:80
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The owner of the receiving device usually has to press a button to accept the file. Once the owner "
@@ -2833,32 +2776,17 @@ msgstr ""
 "tai hylkää tiedonsiirron, sen lopputulos esitetään näytölläsi."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:42
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:41
 msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
 msgstr "Kytke tietokoneesi Bluetooth-lähetin päälle tai pois päältä."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:45
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:44
 msgid "Turn Bluetooth on or off"
 msgstr "Bluetoothin kytkeminen päälle tai pois"
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive files, but turn it off to "
-#| "conserve power. To turn Bluetooth on, click the Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On "
-#| "Bluetooth</gui>."
-msgid ""
-"You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it off to conserve power. To turn "
-"Bluetooth on, click the Bluetooth icon in the menu bar and switch <gui>Bluetooth</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr ""
-"Laita Bluetooth päälle käyttääksesi Bluetooth-laitteita, lähettääksesi ja vastaanottaaksesi tiedostoja, "
-"mutta sammuta se säästääksesi virtaa. Käynnistääksesi Bluetooth, napsauta Bluetooth-kuvaketta "
-"valikkopalkista ja napsauta <gui>Kythe Bluetooth päälle</gui>."
-
-#. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:62
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:54
 #, fuzzy
 #| msgid "You can turn Bluetooth on to send and receive files, but turn it off to conserve power."
 msgid ""
@@ -2869,27 +2797,14 @@ msgstr ""
 "ole käyttöä, kannattaa se kytkeä pois käytöstä virransäästön vuoksi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:74
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:66
 #, fuzzy
 #| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
 msgid "Set the switch at the top to <gui>ON</gui>."
 msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:81
-msgid ""
-"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the "
-"Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on "
-"your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the <key>Fn</"
-"key> key."
-msgstr ""
-"Monessa kannettavassa tietokoneessa on kytkin tai näppäinyhdistelmä, josta voi laittaa Bluetoothin päälle "
-"tai pois. Jos Bluetooth-laite on poissa käytöstä, et näe Bluetooth-kuvaketta valikkopalkissa. Etsi kytkintä 
"
-"tai näppäinyhdistelmää ottaaksesi Bluetoothin käyttöön. Näppäinyhdistelmään kuuluu yleensä <key>Fn</key>-"
-"näppäin."
-
-#. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:87
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:70
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the "
@@ -2906,54 +2821,37 @@ msgstr ""
 "tai näppäinyhdistelmää ottaaksesi Bluetoothin käyttöön. Näppäinyhdistelmään kuuluu yleensä <key>Fn</key>-"
 "näppäin."
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:95
-#, fuzzy
-#| msgid "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off Bluetooth</gui>."
-msgid "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch <gui>Bluetooth</gui> to <gui>OFF</gui>."
-msgstr ""
-"Poista Bluetooth käytöstä napsauttamalla Bluetooth-kuvaketta ja valitsemalla <gui>Kytke Bluetooth pois "
-"päältä</gui>."
-
-#. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:98
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:75
 #, fuzzy
 #| msgid "Turn Bluetooth on or off"
 msgid "To turn Bluetooth off:"
 msgstr "Bluetoothin kytkeminen päälle tai pois"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:101 C/net-mobile.page:41 C/net-wireless-adhoc.page:51
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:78 C/net-mobile.page:41 C/net-wireless-adhoc.page:51
 #: C/net-wireless-connect.page:36 C/net-wireless-hidden.page:39
-#, fuzzy
 #| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>."
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> from the right side of the top bar."
-msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä</link>."
+msgstr "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">järjestelmävalikko</gui> yläpalkin oikeasta laidasta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:105
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:82
 #, fuzzy
 #| msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
 msgid "Select <gui><_:media-1/> Not In Use</gui>. The Bluetooth section of the menu will expand."
 msgstr "Valitse <gui>Omat pikanäppäimet</gui> ikkunan vasemmasta reunasta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:110
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:87
 #, fuzzy
 #| msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
 msgid "Select <gui>Turn Off</gui>."
 msgstr "Valitse <gui>Vasenkätinen</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:117
-msgid ""
-"Your computer is <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible</link> if <gui>Visible</gui> is switched to "
-"<gui>ON</gui> in the Bluetooth menu."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:121
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:91
 msgid ""
 "Your computer is <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible</link> as long as the <gui>Bluetooth</gui> "
 "panel is open."
@@ -3002,41 +2900,6 @@ msgstr ""
 "Kun olet <link xref=\"bluetooth-connect-device\">muodostanut yhteyden laitteeseen</link>, kyseisen laitteen 
"
 "tai tietokoneesi ei tarvitse enää olla näkyvissä ollakseen yhteydessä toisiinsa."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:15 C/color-calibrate-camera.page:14
-#: C/color-calibrate-printer.page:13 C/color-calibrate-scanner.page:17 C/color-calibrate-screen.page:16
-#: C/color-calibrationcharacterization.page:12 C/color-calibrationdevices.page:12
-#: C/color-calibrationtargets.page:12 C/color-canshareprofiles.page:11 C/color-gettingprofiles.page:13
-#: C/color-howtoimport.page:15 C/color-missingvcgt.page:11 C/color-notifications.page:14
-#: C/color-notspecifiededid.page:11 C/color-testing.page:14 C/color-whatisprofile.page:10
-#: C/color-whatisspace.page:12 C/color-why-calibrate.page:11 C/color-whyimportant.page:11
-msgid "Richard Hughes"
-msgstr "Richard Hughes"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/color.page:14
-msgid ""
-"<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link xref=\"color#profiles\">Color "
-"profiles</link>, <link xref=\"color#calibration\">How to calibrate a device</link>…"
-msgstr ""
-"<link xref=\"color-whyimportant\">Värinhallinnan hyödyt</link>, <link 
xref=\"color#profiles\">väriprofiilit</"
-"link>, <link xref=\"color#calibration\">kuinka kalibroida laite</link>…"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/color.page:22
-msgid "Color management"
-msgstr "Värinhallinta"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/color.page:25
-msgid "Color profiles"
-msgstr "Väriprofiilit"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/color.page:29
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrointi"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/clock-calendar.page:31
 msgid "Display your appointments in the calendar area at the top of the screen."
@@ -3142,10 +3005,9 @@ msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/clock-set.page:39 C/clock-timezone.page:45
-#, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Printers</gui>."
 msgid "Click on <gui>Date &amp; Time</gui> to open the panel."
-msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Päivä ja aika</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/clock-set.page:42
@@ -3308,6 +3170,41 @@ msgstr ""
 msgid "Date &amp; time"
 msgstr "Päiväys ja kello"
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:15 C/color-calibrate-camera.page:14
+#: C/color-calibrate-printer.page:13 C/color-calibrate-scanner.page:17 C/color-calibrate-screen.page:16
+#: C/color-calibrationcharacterization.page:12 C/color-calibrationdevices.page:12
+#: C/color-calibrationtargets.page:12 C/color-canshareprofiles.page:11 C/color-gettingprofiles.page:13
+#: C/color-howtoimport.page:15 C/color-missingvcgt.page:11 C/color-notifications.page:14
+#: C/color-notspecifiededid.page:11 C/color-testing.page:14 C/color-whatisprofile.page:10
+#: C/color-whatisspace.page:12 C/color-why-calibrate.page:11 C/color-whyimportant.page:11
+msgid "Richard Hughes"
+msgstr "Richard Hughes"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color.page:14
+msgid ""
+"<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link xref=\"color#profiles\">Color "
+"profiles</link>, <link xref=\"color#calibration\">How to calibrate a device</link>…"
+msgstr ""
+"<link xref=\"color-whyimportant\">Värinhallinnan hyödyt</link>, <link 
xref=\"color#profiles\">väriprofiilit</"
+"link>, <link xref=\"color#calibration\">kuinka kalibroida laite</link>…"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color.page:22
+msgid "Color management"
+msgstr "Värinhallinta"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/color.page:25
+msgid "Color profiles"
+msgstr "Väriprofiilit"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/color.page:29
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibrointi"
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-assignprofiles.page:29
 #, fuzzy
@@ -5194,13 +5091,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/disk-check.page:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Check your disk's health using the Disks application"
 msgid "Check your disk’s health using the Disks application"
 msgstr "Levyn kunnon tarkastaminen Levyt-ohjelmalla"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/disk-check.page:44 C/disk-format.page:31
+#: C/disk-check.page:44 C/disk-format.page:31 C/disk-repair.page:33 C/disk-repair.page:76 
C/disk-resize.page:34
 #, fuzzy
 #| msgid "Launch apps from the activities overview."
 msgid "Open <app>Disks</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
@@ -5235,8 +5130,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/disk-check.page:65
-#, fuzzy
-#| msgid "What if the disk isn't healthy?"
 msgid "What if the disk isn’t healthy?"
 msgstr "Mitä jos kiintolevy ei ole kunnossa?"
 
@@ -5521,6 +5414,251 @@ msgstr ""
 "kuten USB-asema tai CD-levy voi myös sisältää käynnistystaltion."
 
 #. (itstool) path: info/desc
+#: C/disk-repair.page:15
+msgid "Check if a filesystem is damaged and bring it back into a usable state."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/disk-repair.page:20
+msgid "Repair a damaged filesystem"
+msgstr "Korjaa vaurioitunut tiedostojärjestelmä"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-repair.page:22
+msgid ""
+"Filesystems can be corrupted due to unexpected power loss, system crashes and unsafe removal of the drive. "
+"After such an incident it is recommended to <em>repair</em> or at least <em>check</em> the filesystem to "
+"prevent future data loss."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-repair.page:26
+msgid ""
+"Sometimes a repair is required in order to mount or modify a filesystem. Even if a <em>check</em> does not "
+"report any damage the filesystem might still be marked as ‘dirty’ internally and require a repair."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/disk-repair.page:31
+msgid "Check if a filesystem is damaged"
+msgstr "Tarkista onko tiedostojärjestelmä vaurioitunut"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:36 C/disk-repair.page:79 C/disk-resize.page:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information and status of 
the "
+#| "disk will appear under <gui>Drive</gui>."
+msgid ""
+"Select the disk containing the filesystem in question from the list of storage devices on the left. If 
there "
+"is more than one volume on the disk, select the volume which contains the filesystem."
+msgstr ""
+"Valitse levy, jolle haluat tarkistuksen suorittaa <gui>Tallennuslaitteet</gui>-listasta. Levyn tiedot ja "
+"tila ilmestyy <gui>Asema</gui>-otsakkeen alle."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:41
+#, fuzzy
+#| msgid "In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click <gui>Format Volume</gui>."
+msgid ""
+"In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu button. Then click <gui>Check "
+"Filesystem…</gui>."
+msgstr "Taltiot-osiossa, paina <gui>Irrota taltio</gui>. Sen jälkeen paina <gui>Alusta taltio</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:45
+msgid ""
+"Depending on how much data is stored in the filesystem a check may take longer time. Confirm to start the "
+"action in the dialog that pops up."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:47
+msgid ""
+"The action will not modify the filesystem but will unmount it if needed. Be patient while the filesystem is 
"
+"checked."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:51
+msgid ""
+"After completion you will be notified whether the filesystem is damaged. Note that in some cases even if 
the "
+"filesystem is undamaged it still may need to be repaired to reset an internal ‘dirty’ marker."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/disk-repair.page:58
+msgid "Possible data loss when repairing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/disk-repair.page:59
+msgid ""
+"If the filesystem structure is damaged it can affect the files stored in it. In some cases these files can "
+"not be brought into a valid form again and will be deleted or moved to a special directory. It is normally "
+"the <em>lost+found</em> folder in the top level directory of the filesystem where these recovered file 
parts "
+"can be found."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/disk-repair.page:64
+msgid ""
+"If the data is too valuable to be lost during this process, you are advised to back it up by saving an 
image "
+"of the volume before repairing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/disk-repair.page:67
+msgid ""
+"This image can be then processed with forensic analysis tools like <app>sleuthkit</app> to further recover "
+"missing files and data parts which were not restored during the repair, and also previously removed files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/disk-repair.page:74
+msgid "Repair a filesystem"
+msgstr "Korjaa tiedostojärjestelmä"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:84
+#, fuzzy
+#| msgid "In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click <gui>Format Volume</gui>."
+msgid ""
+"In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu button. Then click <gui>Repair "
+"Filesystem…</gui>."
+msgstr "Taltiot-osiossa, paina <gui>Irrota taltio</gui>. Sen jälkeen paina <gui>Alusta taltio</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:88
+msgid ""
+"Depending on how much data is stored in the filesystem a repair may take longer time. Confirm to start the "
+"action in the dialog that pops up."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:90
+msgid ""
+"The action will unmount the filesystem if needed. The repair action tries to bring the filesystem into a "
+"consistent state and moves files which were damaged in a special folder. Be patient while the filesystem is 
"
+"repaired."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:96
+msgid ""
+"After completion you will be notified whether the filesystem could be successfully repaired. In case of "
+"success it can be used again in the normal way."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:99
+msgid ""
+"If the filesystem could not be repaired, back it up by saving an image of the volume to be able to retrieve 
"
+"important files later. This can be done by mounting the image read-only or using forensic analysis tools "
+"like <app>sleuthkit</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:103
+msgid ""
+"To make use of the volume again it has to be <link xref=\"disk-format\">formatted</link> with a new "
+"filesystem. All data will be discarded."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/disk-resize.page:15
+msgid "Shrink or grow a filesystem and its partition."
+msgstr "Kasvata tai kutista tiedostojärjestelmää ja sen osiota."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/disk-resize.page:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the contrast"
+msgid "Adjust the size of a filesystem"
+msgstr "Säädä kontrastia"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-resize.page:21
+msgid ""
+"A filesystem can be grown to make use of the free space after its partition. Often this is even possible "
+"while the filesystem is mounted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-resize.page:24
+msgid ""
+"To make space for another partition after the filesystem, it can be shrunk according to the free space "
+"within it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-resize.page:26
+msgid "Not all filesystems have resize support."
+msgstr "Kaikki tiedostojärjestelmät eivät tue koon muuttamista."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-resize.page:27
+msgid ""
+"The partition size will be changed together with the filesystem size. It is also possible to resize a "
+"partition without a filesystem in the same way."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/disk-resize.page:32
+msgid "Resize a filesystem/partition"
+msgstr "Muuta tiedostojärjestelmän tai osion kokoa"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:42
+#, fuzzy
+#| msgid "In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click <gui>Format Volume</gui>."
+msgid ""
+"In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu button. Then click <gui>Resize "
+"Filesystem…</gui> or <gui>Resize…</gui> if there is no filesystem."
+msgstr "Taltiot-osiossa, paina <gui>Irrota taltio</gui>. Sen jälkeen paina <gui>Alusta taltio</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:47
+msgid ""
+"A dialog will open where the new size can be chosen. The filesystem will be mounted to calculate the 
minimum "
+"size by the amount of current content. If shrinking is not supported the minimum size is the current size. "
+"Leave enough space within the filesystem when shrinking to ensure that it can work fast and reliably."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:52
+msgid ""
+"Depending on how much data has to be moved from the shrunk part, the filesystem resize may take longer 
time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/disk-resize.page:55
+msgid ""
+"The filesystem resize automatically involves <link xref=\"disk-repair\">repairing</link> of the filesystem. 
"
+"Therefore it is advised to back up important data before starting. The action must not be stopped or it 
will "
+"result in a damaged filesystem."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
+msgid "Confirm to start the action by clicking <gui style=\"button\">Resize</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui style=\"button\">+</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:64
+msgid ""
+"The action will unmount the filesystem if resizing a mounted filesystem is not supported. Be patient while "
+"the filesystem is resized."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:68
+msgid "After completion of the needed resize and repair actions the filesystem is ready to be used again."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
 #: C/disk.page:15
 msgid ""
 "<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark\">performance</link>, <link 
xref="
@@ -5939,7 +6077,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-autorun.page:128
 msgid "E-book readers"
-msgstr ""
+msgstr "E-kirjojen lukijat"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:129
@@ -6952,10 +7090,9 @@ msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-recover.page:40
-#, fuzzy
 #| msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
 msgid "Click on <app>Files</app> to open the file manager."
-msgstr "<app>Nautilus</app>-tiedostonhallinta"
+msgstr "Napsauta <app>Tiedostot</app> avataksesi tiedostonhallinnan."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-recover.page:43
@@ -7288,10 +7425,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-search.page:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgid "Locate files based on file name and type."
-msgstr "Etsi tiedostoja tiedostonimen ja tyypin perusteella. Tallenna hakusi myöhempää käyttöä varten."
+msgstr "Paikanna tiedostot tiedostonimen ja tyypin perusteella."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-search.page:34
@@ -7363,14 +7498,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:67
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can narrow your results by location and file type. Click the <gui>+</gui> button to set more search "
-#| "criteria."
 msgid "You can narrow your results by location and file type."
-msgstr ""
-"Haun tuloksia voi rajata sijainnin ja tiedostotyypin perusteella. Napsauttamalla <gui>+</gui> voit lisätä "
-"uusia hakuehtoja."
+msgstr "Voi rajata haun tuloksia sijainnin ja tiedostotyypin perusteella."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:70
@@ -7868,13 +7997,13 @@ msgstr ""
 "saadaksesi lisätietoa piilotiedostoista."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/files.page:28
+#: C/files.page:27
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Files"
 msgstr "Tiedostot"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/files.page:30
+#: C/files.page:29
 msgid ""
 "<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete\">delete files</link>, <link xref="
 "\"files#backup\">backups</link>, <link xref=\"files#removable\">removable drives</link>…"
@@ -7883,32 +8012,32 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"files#backup\">varmuuskopiot</link>, <link xref=\"files#removable\">irrotettavat 
asemat</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/files.page:39
+#: C/files.page:38
 msgid "Files, folders &amp; search"
 msgstr "Tiedostot, kansiot ja etsiminen"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:42
+#: C/files.page:41
 msgid "Common tasks"
 msgstr "Yleiset tehtävät"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:47
+#: C/files.page:46
 msgid "More file-related tasks"
 msgstr "Lisää tiedostoihin liittyviä tehtäviä"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:52
+#: C/files.page:51
 msgid "Removable drives and external disks"
 msgstr "Irrotettavat asemat ja ulkoiset levyt"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:57
+#: C/files.page:56
 msgid "Backing up"
 msgstr "Varmuuskopiointi"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:62
+#: C/files.page:61
 msgid "Tips and questions"
 msgstr "Vinkit ja kysymykset"
 
@@ -8683,7 +8812,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-key-super.page:61
 msgid "Hold down the desired key combination."
-msgstr ""
+msgstr "Pidä pohjassa haluttua näppäinyhdistelmää."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:25
@@ -8902,19 +9031,12 @@ msgstr ""
 "nuolinäppäimiä kohdistaaksesi esimerkiksi työkalupalkin painikkeisiin tai valitaksesi kohteita."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:76
-msgid "In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand items with children."
-msgstr ""
-"Käytä puunäkymässä vasemmalle ja oikealle osoittavia nuolinäppäimiä laajentaaksesi tai supistaaksesi 
kohteen "
-"alinäkymiä."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:81
+#: C/keyboard-nav.page:79
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>nuolinäppäimet</keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:82
+#: C/keyboard-nav.page:80
 msgid ""
 "In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without changing which item is selected."
 msgstr ""
@@ -8922,46 +9044,61 @@ msgstr ""
 "kuvakenäkymässä."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:86
+#: C/keyboard-nav.page:84
 msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key>nuolinäppäimet</keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:87
+#: C/keyboard-nav.page:85
 msgid "In a list or icon view, select all items from the currently selected item to the newly focused item."
 msgstr ""
 "Valitse kaikki kohteet nykyisestä valitusta kohteesta uuteen kohdistettuun kohteeseen asti. Toimii vain "
 "luettelo- ja kuvakenäkymässä."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:91
+#: C/keyboard-nav.page:87
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In many apps, you can increase the text size at any time by pressing 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
+#| "keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
+msgid ""
+"In a tree view, items that have children can be expanded or collapsed, to show or hide their children: "
+"expand by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>, and collapse by pressing "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Monissa sovelluksissa tekstin kokoa on mahdollista muuttaa näppäinyhdistelmällä 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>"
+"+</key></keyseq>. Vastaavasti tekstin kokoa voi pienentää näppäinyhdistelmällä 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>-"
+"</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:93
 msgid "<key>Space</key>"
 msgstr "<key>Välilyönti</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:92
+#: C/keyboard-nav.page:94
 msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
 msgstr "Aktivoi kohdistettu kohde, kuten painike tai näkymässä valittu kohde."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:96
+#: C/keyboard-nav.page:98
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Välilyönti</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:97
+#: C/keyboard-nav.page:99
 msgid "In a list or icon view, select or deselect the focused item without deselecting other items."
 msgstr ""
 "Valitse tai poista valinta kohdistetusta kohteesta ilman, että vaikutus ulottuu muihin valittuihin "
 "kohteisiin. Toimii vain luettelo- ja kuvakenäkymässä."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:101
+#: C/keyboard-nav.page:103
 msgid "<key>Alt</key>"
 msgstr "<key>Alt</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:102
+#: C/keyboard-nav.page:104
 msgid ""
 "Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined letters on menu items, 
buttons, "
 "and other controls. Press <key>Alt</key> plus the underlined letter to activate a control, just as if you "
@@ -8975,54 +9112,54 @@ msgstr ""
 "<key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:108
+#: C/keyboard-nav.page:110
 msgid "<key>Esc</key>"
 msgstr "<key>Esc</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:109
+#: C/keyboard-nav.page:111
 msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
 msgstr "Sulje valikko, vaihdin tai valintaikkuna."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:112
+#: C/keyboard-nav.page:114
 msgid "<key>F10</key>"
 msgstr "<key>F10</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:113
+#: C/keyboard-nav.page:115
 msgid "Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to navigate the menus."
 msgstr "Avaa ikkunan valikkopalkin ensimmäinen valikko. Käytä nuolinäppäimiä valikkojen välillä 
liikkumiseen."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:117
+#: C/keyboard-nav.page:119
 msgid "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:119
+#: C/keyboard-nav.page:121
 msgid "Open the application menu on the top bar."
 msgstr "Avaa sovellusvalikko yläpalkista."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:122
+#: C/keyboard-nav.page:124
 #, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or <key xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> tai näppäimistön mahdollinen Menu-näppäin"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:125
+#: C/keyboard-nav.page:127
 msgid "Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-clicked."
 msgstr "Avaa nykyisen valinnan pikavalikko, sama kuin kohteen napsauttaminen hiiren oikealla painikkeella."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:130
+#: C/keyboard-nav.page:132
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:131
+#: C/keyboard-nav.page:133
 msgid ""
 "In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if you had right-clicked on the "
 "background and not on any item."
@@ -9031,29 +9168,29 @@ msgstr ""
 "hiiren oikealla painikkeella."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:135
+#: C/keyboard-nav.page:137
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> ja <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:137
+#: C/keyboard-nav.page:139
 msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
 msgstr "Vaihda välilehteä vasemmalle tai oikealle."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-nav.page:143
+#: C/keyboard-nav.page:145
 msgid "Navigate the desktop"
 msgstr "Liiku työpöydällä"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:160 C/keyboard-shortcuts-set.page:174
+#: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:174
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:161
+#: C/keyboard-nav.page:163
 msgid ""
 "Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> key and press <key>F6</key> "
 "until the window you want is highlighted, then release <key>Alt</key>. This is similar to the "
@@ -9061,49 +9198,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:167 C/keyboard-shortcuts-set.page:170
+#: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:170
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:168
+#: C/keyboard-nav.page:170
 msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
 msgstr "Vaihda kaikkien työtilassa avoinna olevien ikkunoiden välillä."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:171 C/keyboard-shortcuts-set.page:315 C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
+#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:315 C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:172
+#: C/keyboard-nav.page:174
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Open the message tray.</link> Press <key>Esc</key> to close."
 msgstr ""
 "<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Avaa viestialue.</link> Paina <key>Esc</key> sulkeaksesi."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-nav.page:178
+#: C/keyboard-nav.page:180
 msgid "Navigate windows"
 msgstr "Hallitse ikkunoita"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:180 C/keyboard-shortcuts-set.page:420
+#: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:420
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:181
+#: C/keyboard-nav.page:183
 msgid "Close the current window."
 msgstr "Sulje nykyinen ikkuna."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:184
+#: C/keyboard-nav.page:186
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:186
+#: C/keyboard-nav.page:188
 #, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgid ""
@@ -9112,12 +9249,12 @@ msgid ""
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:192 C/keyboard-shortcuts-set.page:428
+#: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:428
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:193
+#: C/keyboard-nav.page:195
 msgid ""
 "Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, then use the arrow keys to 
move "
 "the window. Press <key>Enter</key> to finish moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its "
@@ -9128,12 +9265,12 @@ msgstr ""
 "alkuperäiselle paikalleen."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:199 C/keyboard-shortcuts-set.page:432
+#: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:432
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:200
+#: C/keyboard-nav.page:202
 msgid ""
 "Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to "
 "resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or <key>Esc</key> to return it to "
@@ -9144,58 +9281,58 @@ msgstr ""
 "palauttaaksesi ikkunan alkuperäisen koon."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:215
+#: C/keyboard-nav.page:217
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:218
+#: C/keyboard-nav.page:220
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press 
<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></"
 "keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq> to restore a maximized window to its original 
size."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:224 C/keyboard-shortcuts-set.page:424
+#: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:424
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:225
+#: C/keyboard-nav.page:227
 msgid "Minimize a window."
 msgstr "Pienennä ikkuna."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:228 C/keyboard-shortcuts-set.page:460
+#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:460
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:229
+#: C/keyboard-nav.page:231
 msgid ""
 "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again to restore the window to its "
 "previous size. Press <keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq> to switch sides."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:235 C/keyboard-shortcuts-set.page:464
+#: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:464
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:236
+#: C/keyboard-nav.page:238
 msgid ""
 "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again to restore the window to its "
 "previous size. Press <keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> to switch sides."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:242 C/keyboard-shortcuts-set.page:396
+#: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:396
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Välilyönti</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:243
+#: C/keyboard-nav.page:245
 msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
 msgstr "Avaa ikkunanhallintavalikko, sama kuin otsikkopalkin napsautus hiiren oikealla painikkeella."
 
@@ -9503,10 +9640,9 @@ msgstr "Siirrä ikkuna ylempänä olevaan työtilaan"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
-#, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:148
@@ -9515,10 +9651,9 @@ msgstr "Siirrä ikkuna alempana olevaan työtilaan"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149
-#, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:153
@@ -9527,10 +9662,9 @@ msgstr "Vaihda sovelluksien välillä"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
-#, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:157
@@ -9703,10 +9837,9 @@ msgstr "Kopioi kuvakaappaus alueesta leikepöydälle"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
-#, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:245
@@ -9715,10 +9848,9 @@ msgstr "Tallenna työpöytävideo"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
-#, fuzzy
 #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
-msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
@@ -9937,10 +10069,9 @@ msgstr "Vaihda seuraavaan syötelähteeseen"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
-#, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:339
@@ -10258,7 +10389,7 @@ msgstr "Vaihda työpöydän taustaa"
 #: C/look-background.page:54
 #, fuzzy
 #| msgid "You can change the image used for your desktop background, or set it to a simple color or 
gradient."
-msgid "You can change the image used for your backgrounds or set it to a be a solid color."
+msgid "You can change the image used for your backgrounds or set it to be a solid color."
 msgstr "Voit vaihtaa työpöydän taustakuvaa, asettaa taustalle liukuvärin tai pelkästään yhden värin."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -10272,10 +10403,8 @@ msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Printers</gui>."
 msgid "Click on <gui>Background</gui> to open the panel."
-msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Taustakuva</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:66
@@ -10725,10 +10854,8 @@ msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-lefthanded.page:46 C/mouse-sensitivity.page:48 C/mouse-touchpad-click.page:50
 #: C/mouse-touchpad-click.page:105 C/mouse-touchpad-click.page:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
 msgid "Click on <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> to open the panel."
-msgstr "Avaa <gui>Hiiri ja kosketuslevy</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Hiiri ja kosketuslevy</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-lefthanded.page:49
@@ -10791,23 +10918,20 @@ msgstr "Monet sovellukset hyödyntävät hiiren keskipainiketta."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-middleclick.page:52
 msgid ""
-"In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for an application in its own new "
-"workspace with middle-click. Simply middle-click on the application’s icon, either in the dash on the left, 
"
-"or in the applications overview. The applications overview is displayed using the grid button in the dash."
+"In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for an application with middle-"
+"click. Simply middle-click on the application’s icon, either in the dash on the left, or in the 
applications "
+"overview. The applications overview is displayed using the grid button in the dash."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-middleclick.page:58
 msgid ""
 "Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle mouse button. Just click any link 
"
-"with your middle mouse button, and it will open in a new tab. Be careful clicking the link in the "
-"<app>Firefox</app> web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere except on a "
-"link, it will try to load your selected text as a URL, as if you used middle-click to paste it to the "
-"location bar and pressed <key>Enter</key>."
-msgstr "Useimmat WWW-selaimet avaavat linkin uuteen välilehteen napsauttaessa sitä keskipainikkeella."
+"with your middle mouse button, and it will open in a new tab."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-middleclick.page:66
+#: C/mouse-middleclick.page:62
 msgid ""
 "In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a folder, it will open in a new 
tab. "
 "This mimics the behavior of popular web browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just 
as "
@@ -10818,7 +10942,7 @@ msgstr ""
 "avaamista, eli kaksoispainallusta. Tiedoston napsautus keskipainikkeella siis avaa sen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-middleclick.page:72
+#: C/mouse-middleclick.page:68
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for other functions. Search your "
@@ -10951,10 +11075,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:23
-#, fuzzy
-#| msgid "How to check your mouse if it is not working."
 msgid "How to check why your mouse is not working."
-msgstr "Miten tarkistetaan hiiri jos hiiri ei toimi."
+msgstr "Miten tarkistetaan hiiri jos se ei toimi."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:26
@@ -11401,8 +11523,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/music-cantplay-drm.page:17
-#, fuzzy
-#| msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
 msgid "I can’t play the songs I bought from an online music store"
 msgstr "En voi kuunnella nettimusiikkikaupasta ostamiani kappaleita"
 
@@ -11482,8 +11602,6 @@ msgstr "Käytä musiikkisoitinta musiikin turvalliseen kopioimiseen ja poistamis
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
 msgid "Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it"
 msgstr "iPodiin kopioimani kappaleet eivät näy siinä"
 
@@ -11710,10 +11828,9 @@ msgstr "Roskakori"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/nautilus-behavior.page:124
-#, fuzzy
 #| msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>"
 msgid "<gui>Ask before emptying the Trash</gui>"
-msgstr "<gui>Kysy ennen roskakorin tyhjennystä tai tiedostojen poistoa</gui>"
+msgstr "<gui>Kysy ennen roskakorin tyhjennystä</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-behavior.page:125
@@ -12307,7 +12424,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:60
-#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgid "<gui>Type</gui>"
 msgstr "<gui>Tyyppi</gui>"
 
@@ -12655,7 +12771,7 @@ msgstr "Tiedostojen ja kansioiden nimi."
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/nautilus-list.page:57
 msgid "The <gui>Name</gui> column cannot be hidden."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Nimi</gui>-saraketta ei voi piilottaa."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-list.page:62
@@ -13245,7 +13361,6 @@ msgstr "Gnomen dokumentointiprojekti"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-email.page:25
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-firewall-on-off\">basic "
 #| "firewalls</link>…"
@@ -13253,8 +13368,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>, <link xref=\"net-email-virus\">Should I scan 
for "
 "viruses?</link>…"
 msgstr ""
-"<link xref=\"net-antivirus\">Virustentorjuntaohjelmat</link>, <link xref=\"net-firewall-on-off\">tavalliset 
"
-"palomuurit</link>…"
+"<link xref=\"net-default-email\">Oletussähköpostisovellukset</link>, <link 
xref=\"net-email-virus\">Tulisiko "
+"minun tarkistaa virukset?</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-email.page:31
@@ -13901,10 +14016,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-mobile.page:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect to a file server"
 msgid "Connect to mobile broadband"
-msgstr "Yhdistä tiedostopalvelimeen"
+msgstr "Yhdistä mobiililaajakaistaan"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-mobile.page:33
@@ -13994,8 +14107,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-othersconnect.page:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Other users can't connect to the internet"
 msgid "Other users can’t connect to the internet"
 msgstr "Muut käyttäjät eivät voi yhdistää internetiin"
 
@@ -14053,7 +14164,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-othersconnect.page:77
 msgid "Any user can change this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Kuka tahansa käyttäjä voi muuttaa tätä asetusta."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-othersedit.page:29
@@ -14330,9 +14441,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-security.page:17
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-antivirus\">basic firewalls</"
-#| "link>, <link xref=\"net-firewall-on-off\">firewall ports</link>…"
 msgid ""
 "<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-firewall-on-off\">basic 
firewalls</"
 "link>, <link xref=\"net-firewall-ports\">firewall ports</link>…"
@@ -14779,10 +14887,8 @@ msgstr "Valitse <gui>Kohdistin vilkkuu tekstikentässä</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
 msgid "Click the <gui>Use as Hotspot…</gui> button."
-msgstr "Napsauta <gui>Käytä yhteyspisteenä...</gui>"
+msgstr "Napsauta <gui>Käytä yhteyspisteenä…</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:63
@@ -15231,10 +15337,8 @@ msgstr "Muuta tekstin kokoa näytöllä"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-hidden.page:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Continue</gui>."
 msgid "Click <gui>Connect</gui>."
-msgstr "Napsauta <gui>Jatka</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Yhdistä</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-hidden.page:68
@@ -16645,16 +16749,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:79
+#: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:66
 msgid "You need to have <app>Tweaks</app> installed on your computer to change this setting."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: if/p
-#: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:82
-#, fuzzy
+#: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:69
 #| msgid "<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Install Rygel</link>"
 msgid "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Install <app>Tweaks</app></link>"
-msgstr "<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Asenna Rygel</link>"
+msgstr "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Asenna <app>Gnomen lisäasetukset</app></link>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/power-closelid.page:67
@@ -16673,7 +16776,7 @@ msgstr ""
 "kannen ollessa kiinni. Tämä on todennäköistä eritoten silloin, kun ne ovat suljetussa tilassa kuten 
laukussa."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:89
+#: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:77
 #, fuzzy
 #| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>."
 msgid ""
@@ -16682,7 +16785,7 @@ msgid ""
 msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:93
+#: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:81
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Printers</gui>."
 msgid "Click <gui>Tweaks</gui> to open the application."
@@ -16699,11 +16802,11 @@ msgstr "Napsauta <gui>✓</gui>."
 #: C/power-closelid.page:88
 #, fuzzy
 #| msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
-msgid "Switch <gui>Don’t suspend on lid close</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgid "Switch <gui>Suspend when laptop lid is closed</gui> to <gui>OFF</gui>."
 msgstr "Kytke <gui>Napsautus kohdistamalla</gui> päälle."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:91 C/tips-specialchars.page:110
+#: C/power-closelid.page:92 C/tips-specialchars.page:102
 #, fuzzy
 #| msgid "Open the <gui>Trash</gui>."
 msgid "Close the <gui>Tweaks</gui> window."
@@ -17357,9 +17460,6 @@ msgstr "Natalia Ruz"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power.page:23
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"shell-exit#shutdown\">power off</link>, <link "
-#| "xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>…"
 msgid ""
 "<link xref=\"power-status\">Battery status</link>, <link xref=\"power-suspend\">suspend</link>, <link xref="
 "\"power-whydim\">screen dimming</link>…"
@@ -17574,10 +17674,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:49 C/printing-booklet-singlesided.page:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
 msgid "Click the <gui>Properties…</gui> button"
-msgstr "Napsauta <gui>✓</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Ominaisuudet…</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:50 C/printing-booklet-singlesided.page:47
@@ -18206,10 +18304,9 @@ msgstr "Valitse kohde, jonka haluat poistaa."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-name-location.page:90
-#, fuzzy
 #| msgid "Press <key>Esc</key> to close the search box."
 msgid "Press <key>Enter</key> to save the changes."
-msgstr "<key>Esc</key>-näppäin sulkee haun."
+msgstr "Paina <key>Enter</key> tallentaaksesi muutokset."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-order.page:23
@@ -18243,13 +18340,10 @@ msgstr "Vaihtaaksesi järjestystä:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-order.page:38 C/printing-order.page:61
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files which have similar names."
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> to open the Print dialog."
-msgstr ""
-"Painamalla <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> voit valita useita tiedostoja, joilla on "
-"samankaltaisia ​​nimiä."
+msgstr "Paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> avataksesi tulostusikkunan."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-order.page:42
@@ -18398,8 +18492,6 @@ msgstr "Kun kirjoitat \"1,3,5-7,9\" <gui>Sivut</gui>-kenttään, tulostetaan siv
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/printing-select.page:42
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
 msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
@@ -18525,7 +18617,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup.page:88
-#| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
 msgid "Click the <gui>+</gui> button."
 msgstr "Napsauta <gui>+</gui>."
 
@@ -18800,10 +18891,8 @@ msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:43 C/privacy-history-recent-off.page:69 C/privacy-location.page:36
 #: C/privacy-purge.page:53 C/privacy-screen-lock.page:57 C/session-screenlocks.page:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Printers</gui>."
 msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel."
-msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Yksityisyys</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:46 C/privacy-history-recent-off.page:72
@@ -19295,10 +19384,8 @@ msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-fingerprint.page:66 C/user-add.page:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Printers</gui>."
 msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
-msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Käyttäjät</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-fingerprint.page:69
@@ -19546,12 +19633,12 @@ msgstr "2014-2015"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/sharing-bluetooth.page:30
 msgid "Allow files to be uploaded to your computer over Bluetooth."
-msgstr ""
+msgstr "Salli tiedostoja lähetettävän tietokoneellesi Bluetoothin välityksellä."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/sharing-bluetooth.page:33
 msgid "Control sharing over Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse jakamista Bluetoothin välityksellä"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/sharing-bluetooth.page:35
@@ -19568,7 +19655,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-bluetooth.page:48
 msgid "Make sure that <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\"><gui>Bluetooth</gui> is switched on</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Varmista, että <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\"><gui>Bluetooth</gui> on kytketty päälle</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-bluetooth.page:52
@@ -19624,10 +19711,8 @@ msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-desktop.page:64 C/sharing-displayname.page:36 C/sharing-media.page:59 C/sharing-personal.page:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Printers</gui>."
 msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
-msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Jakaminen</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-media.page:62 C/sharing-personal.page:71
@@ -19833,10 +19918,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/sharing-media.page:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Share media on your local network using Rygel."
 msgid "Share media on your local network using UPnP."
-msgstr "Jaa mediaa lähiverkossa Rygelia käyttäen."
+msgstr "Jaa mediaa lähiverkossa UPnP:tä käyttäen."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/sharing-media.page:25
@@ -19938,10 +20021,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/sharing-personal.page:55
-#, fuzzy
 #| msgid "<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">Install seahorse</link>"
 msgid "<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">Install gnome-user-share</link>"
-msgstr "<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">Asenna seahorse</link>"
+msgstr "<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">Asenna gnome-user-share</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-personal.page:79
@@ -20947,13 +21029,15 @@ msgstr "Poista sovellus"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87
-#, fuzzy
 #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></"
 "keyseq>, and <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
 "key><key>Down</key></keyseq>"
-msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> tai 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></"
+"keyseq> ja <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> tai <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93
@@ -20962,12 +21046,13 @@ msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Vaihda työtilojen välillä</lin
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97
-#, fuzzy
 #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and 
<keyseq><key>Super</key><key>Shift</"
 "key><key>Page Down</key></keyseq>"
-msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> ja <keyseq><key>Super</key><key>Shift</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
@@ -20976,10 +21061,9 @@ msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Siirrä nykyinen ikkuna eri t
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105
-#, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106
@@ -20988,10 +21072,9 @@ msgstr "Siirrä nykyinen ikkuna yhden näytön verran vasemmalle."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109
-#, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110
@@ -21000,7 +21083,6 @@ msgstr "Siirrä nykyinen ikkuna yhden näytön verran oikealle."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114
-#| msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
 msgid "<link xref=\"shell-exit\">Power Off</link>."
 msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Sammuta</link>."
 
@@ -21285,10 +21367,8 @@ msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-notifications.page:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Printers</gui>."
 msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel."
-msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Ilmoitukset</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-notifications.page:105
@@ -21607,13 +21687,8 @@ msgid ""
 "(or the key above <key>Tab</key>) to step through the list."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-windows-switching.page:73
-msgid "In the window switcher, applications from different workspaces are divided by vertical separators."
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-switching.page:77
+#: C/shell-windows-switching.page:72
 msgid ""
 "You can also move between the application icons in the window switcher with the <key>→</key> or 
<key>←</key> "
 "keys, or select one by clicking it with the mouse."
@@ -21622,12 +21697,12 @@ msgstr ""
 "se hiirellä."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-switching.page:81
+#: C/shell-windows-switching.page:76
 msgid "Previews of applications with a single window can be displayed with the <key>↓</key> key."
 msgstr "Jos ohjelmalla on vain yksi ikkuna, ikkunan esikatselu avautuu <key>↓</key>-näppäimellä."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-switching.page:84
+#: C/shell-windows-switching.page:79
 msgid ""
 "From the <gui>Activities</gui> overview, click on a <link xref=\"shell-windows\">window</link> to switch to 
"
 "it and leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces"
@@ -22008,11 +22083,12 @@ msgstr ""
 #: C/shell-workspaces.page:71
 msgid "To remove a workspace, simply close all of its windows or move them to other workspaces."
 msgstr ""
+"Poista työtila sulkemalla kaikki siinä olevat ikkunat tai siirtämällä kyseiset ikkunat toiseen työtilaan."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-workspaces.page:76
 msgid "There is always at least one workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Työtiloja on aina vähintään yksi."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/sound-alert.page:29
@@ -22047,10 +22123,8 @@ msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sound-alert.page:46 C/sound-nosound.page:90 C/sound-usemic.page:59 C/sound-usespeakers.page:64
 #: C/sound-volume.page:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Printers</gui>."
 msgid "Click on <gui>Sound</gui> to open the panel."
-msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Ääni</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sound-alert.page:49
@@ -22776,7 +22850,6 @@ msgstr "Verkonhallinnan kuvakkeet"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/status-icons.page:98
-#| msgid "Edit a wireless connection"
 msgid "<app>Cellular Connection</app>"
 msgstr "<app>Mobiiliyhteys</app>"
 
@@ -22975,7 +23048,6 @@ msgstr "Akku on vähissä."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/status-icons.page:273
-#| msgid "The internet seems slow"
 msgid "Caution: The battery is very low."
 msgstr "Varoitus: Akun lataus on hyvin matala."
 
@@ -23052,51 +23124,36 @@ msgstr "Merkkien kirjoitustapoja"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/tips-specialchars.page:47
-msgid "Character map"
-msgstr "Merkkikartta"
+msgid "Characters"
+msgstr "Merkit"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/tips-specialchars.page:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode. 
Use "
+#| "the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it."
 msgid ""
-"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode. Use "
-"the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it."
+"GNOME comes with a character map application that allows you to find and insert unusual characters, "
+"including emoji, by browsing character categories or searching for keywords."
 msgstr ""
 "Merkkikartan avulla voit selata Unicode-järjestelmän kaikkia merkkejä. Etsi haluamasi merkki käyttäen "
 "merkkikarttaa, sitten kopioi ja liitä se toiseen sovellukseen."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/tips-specialchars.page:52
-msgid ""
-"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. For more information on the "
-"character map, see the <link href=\"help:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:59
-msgid "Characters"
-msgstr "Merkit"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:60
-msgid ""
-"Another useful application shipped with GNOME is <app>Characters</app>. It lets you find and insert unusual 
"
-"characters by browsing character categories or searching for keywords."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:64
-msgid ""
-"You can launch Characters from the Activities overview. For more information on Characters, see the <link "
-"href=\"help:gnome-characters\"> Characters Manual</link>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Launch apps from the activities overview."
+msgid "You can launch <app>Characters</app> from the Activities overview."
+msgstr "Käynnistä sovelluksia toimintojen yleiskuvasta."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:71
+#: C/tips-specialchars.page:57
 msgid "Compose key"
 msgstr "Compose-näppäin"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:72
+#: C/tips-specialchars.page:58
 msgid ""
 "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a row to get a special character. "
 "For example, to type the accented letter <em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> 
then "
@@ -23107,7 +23164,7 @@ msgstr ""
 "lopuksi <key>e</key>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:76
+#: C/tips-specialchars.page:62
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of the existing keys on your "
@@ -23120,26 +23177,26 @@ msgstr ""
 "näppäimistä compose-näppäimeksi."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/tips-specialchars.page:87
+#: C/tips-specialchars.page:75
 msgid "Define a compose key"
 msgstr "Määritä compose-näppäin"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:96
+#: C/tips-specialchars.page:84
 #, fuzzy
 #| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
 msgid "Click the <gui>Keyboard &amp; Mouse</gui> tab."
 msgstr "Napsauta <gui>✓</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:99
+#: C/tips-specialchars.page:87
 #, fuzzy
 #| msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
 msgid "Click <gui>Disabled</gui> next to the <gui>Compose Key</gui> setting."
 msgstr "Avaa <gui>Esteettömyys</gui> ja valitse <gui>Kuuleminen</gui>-välilehti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:102
+#: C/tips-specialchars.page:91
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To remove an application icon from the launcher, right click on the application icon and de-select "
@@ -23150,24 +23207,24 @@ msgstr ""
 "valinnan kohdasta <gui>Kiinnitä Käynnistimeen</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:105
+#: C/tips-specialchars.page:95
 msgid "Tick the checkbox of the key that you want to set as the Compose key."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/steps
-#: C/tips-specialchars.page:86
-msgid ""
-"<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:item-7/> Close the dialog. <_:"
-"item-8/>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Close the current window."
+msgid "Close the dialog."
+msgstr "Sulje nykyinen ikkuna."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:113
+#: C/tips-specialchars.page:106
 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
 msgstr "Voit kirjoittaa monia yleisiä merkkejä compose-näppäintä käyttäen. Alla esimerkkejä:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:116
+#: C/tips-specialchars.page:110
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute accent over that letter, such as 
"
 "<em>é</em>."
@@ -23176,7 +23233,7 @@ msgstr ""
 "painat e-kirjainta, lopputuloksena on <em>é</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:118
+#: C/tips-specialchars.page:112
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to place a grave accent over that "
 "letter, such as <em>è</em>."
@@ -23185,7 +23242,7 @@ msgstr ""
 "Jos painat e-kirjainta, lopputuloksena on <em>è</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:121
+#: C/tips-specialchars.page:115
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut over that letter, such as "
 "<em>ë</em>."
@@ -23194,7 +23251,7 @@ msgstr ""
 "Jos painat e-kirjainta, lopputuloksena on <em>ë</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:123
+#: C/tips-specialchars.page:117
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron over that letter, such as 
<em>ē</"
 "em>."
@@ -23203,7 +23260,7 @@ msgstr ""
 "pituusmerkin. Jos painat e-kirjainta, lopputuloksena on <em>ē</em>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:126
+#: C/tips-specialchars.page:120
 msgid ""
 "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on Wikipedia</link>."
@@ -23212,17 +23269,22 @@ msgstr ""
 "Compose_key#Common_compose_combinations\">compose-näppäimen Wikipedia-sivulla</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:132
+#: C/tips-specialchars.page:126
 msgid "Code points"
 msgstr "Koodiarvot"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:134
+#: C/tips-specialchars.page:128
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the "
+#| "character. Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a "
+#| "character, find the character in the character map application and look in the status bar or the "
+#| "<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters after <gui>U+</gui>."
 msgid ""
 "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. "
-"Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, find "
-"the character in the character map application and look in the status bar or the <gui>Character Details</"
-"gui> tab. The code point is the four characters after <gui>U+</gui>."
+"Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, look "
+"it up in the <app>Characters</app> application. The code point is the four characters after <gui>U+</gui>."
 msgstr ""
 "Voit kirjoittaa minkä tahansa Unicode-merkin käyttäen näppäimistöäsi ja ns. koodiarvoja. Jokaisella 
merkillä "
 "on oma nelimerkkinen koodiarvo. Etsi haluamasi merkin koodiarvo avaamalla <app>Merkkikartta</app> ja "
@@ -23231,7 +23293,7 @@ msgstr ""
 "merkkiä."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:141
+#: C/tips-specialchars.page:134
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>, type 
<key>u</key> "
@@ -23239,10 +23301,10 @@ msgstr ""
 #| "often use characters that you can't easily access with other methods, you might find it useful to "
 #| "memorize the code point for those characters so you can enter them quickly."
 msgid ""
-"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>, type <key>U</key> "
-"followed by the four-character code point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often "
-"use characters that you can’t easily access with other methods, you might find it useful to memorize the "
-"code point for those characters so you can enter them quickly."
+"To enter a character by its code point, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>, 
"
+"then type the four-character code and press <key>Space</key> or <key>Enter</key>. If you often use "
+"characters that you can’t easily access with other methods, you might find it useful to memorize the code "
+"point for those characters so you can enter them quickly."
 msgstr ""
 "Kirjoita merkki sen koodiarvoa käyttäen pitämällä pohjassa <key>Ctrl</key> ja <key>Shift</key>, paina 
sitten "
 "<key>u</key> ja anna nelimerkkinen koodiarvo. Tämän jälkeen vapauta <key>Ctrl</key> ja <key>Shift</key>. 
Jos "
@@ -23250,12 +23312,12 @@ msgstr ""
 "kyseisten merkkien koodiarvot."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:151
+#: C/tips-specialchars.page:144
 msgid "Keyboard layouts"
 msgstr "Näppäimistöasettelut"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:152
+#: C/tips-specialchars.page:145
 msgid ""
 "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed 
"
 "on the keys. You can even easily switch between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To 
"
@@ -23263,12 +23325,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:159
+#: C/tips-specialchars.page:152
 msgid "Input methods"
 msgstr "Syöttötavat"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:161
+#: C/tips-specialchars.page:154
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with keyboard but "
@@ -23284,7 +23346,7 @@ msgstr ""
 "kirjoittaminen suomalaisella näppäimistöllä on mahdollista."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:166
+#: C/tips-specialchars.page:159
 msgid ""
 "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu <gui>Input Method</gui>, choose "
 "an input method you want to use. There is no default input method provided, so refer to the input methods "
@@ -23320,23 +23382,16 @@ msgstr "Osallistu suomentamiseen ja paranna käännöksiä"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNOME's help is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate."
 msgid "GNOME’s help is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate."
 msgstr "Gnomen ohjeistusta kääntää vapaaehtoiset ympäri maailman. Olet tervetullut auttamaan."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>many languages</link> for which "
-#| "translations are still needed."
 msgid ""
 "There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>many languages</link> for which "
 "translations are still needed."
 msgstr ""
-"<link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>Lukuisat eri kielet</link> tarvitsevat "
+"<link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>Lukuisat eri kielet</link> tarvitsevat "
 "käännösapua."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -23446,11 +23501,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/user-add.page:42
-#, fuzzy
 #| msgid "You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin privileges</link>."
 msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to add user accounts."
-msgstr ""
-"Voit halutessasi <link xref=\"user-admin-change\">valita tilit, joilla on pääkäyttäjän oikeudet</link>."
+msgstr "Tarvitset <link xref=\"user-admin-explain\">pääkäyttäjän oikeudet</link> lisätäksesi käyttäjätilejä."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-delete.page:60
@@ -23588,19 +23641,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/user-admin-change.page:37
-#, fuzzy
-#| msgid "You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin privileges</link>."
 msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to change account types."
-msgstr ""
-"Voit halutessasi <link xref=\"user-admin-change\">valita tilit, joilla on pääkäyttäjän oikeudet</link>."
+msgstr "Tarvitset <link xref=\"user-admin-explain\">pääkäyttäjän oikeudet</link> muuttaaksesi tilien 
tyyppejä."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-admin-change.page:46 C/user-autologin.page:36 C/user-changepassword.page:74
 #: C/user-changepicture.page:49 C/user-delete.page:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Printers</gui>."
 msgid "Click <gui>Users</gui> to open the panel."
-msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Käyttäjät</gui> avataksesi paneelin."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-admin-change.page:53
@@ -23619,10 +23667,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-admin-change.page:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when they next log in."
 msgid "The user’s privileges will be changed when they next log in."
-msgstr "Sulje Käyttäjätilit-ikkuna. Käyttäjän oikeudet muuttuvat seuraavan sisäänkirjautumisen yhteydessä."
+msgstr "Käyttäjän oikeudet muuttuvat seuraavan sisäänkirjautumisen yhteydessä."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/user-admin-change.page:65
@@ -23638,10 +23684,8 @@ msgstr "Järjestelmässä ei ole viisasta olla montaa käyttäjää <gui>Ylläpi
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/user-admin-explain.page:25
-#, fuzzy
-#| msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
 msgid "You need administrative privileges to change important parts of your system."
-msgstr "Tarvitset pääkäyttäjäoikeuksia järjestelmän keskeisten asetusten muuttamiseen."
+msgstr "Tarvitset pääkäyttäjäoikeuksia järjestelmän tärkeiden asetusten muuttamiseen."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/user-admin-explain.page:29
@@ -24374,8 +24418,6 @@ msgstr "Tarkista, että he ovat asentaneet vaadittavat tiedostomuodot."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/video-sending.page:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Other people can't play the videos I made"
 msgid "Other people can’t play the videos I made"
 msgstr "Muut henkilöt eivät voi katsella tekemiäni videoita"
 
@@ -24410,8 +24452,6 @@ msgstr "Käynnistä sovelluksia toimintojen yleiskuvasta."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/video-sending.page:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
 msgid "Right-click on the video file and select <gui>Properties</gui>."
 msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella videotiedostoa ja valitse valikosta <gui>Ominaisuudet</gui>."
 
@@ -24662,10 +24702,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/wacom.page:7
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"wacom-multi-monitor\">Map a monitor</link>, <link xref=\"wacom-stylus\">Configure the "
-#| "stylus</link>, <link xref=\"wacom-left-handed\">Use the tablet left handed</link>…"
 msgid ""
 "<link xref=\"wacom-multi-monitor\">Map a monitor</link>, <link xref=\"wacom-stylus\">configure the stylus</"
 "link>, <link xref=\"wacom-left-handed\">use the tablet left handed</link>…"
@@ -24680,6 +24716,91 @@ msgstr "Wacom-piirtopöydät"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
+#~| "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</"
+#~| "gui> and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon in the <gui>menu 
bar</gui> "
+#~ "and check that it’s not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varmista, että Bluetooth-sovitin on kytketty päälle. Avaa valikkopalkin <gui>Bluetooth-valikko</gui> ja "
+#~ "tarkista, että Bluetooth on <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">käytössä</link>."
+
+#~ msgid "Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Bluetooth Settings</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsauta Bluetooth-kuvaketta <gui>valikkopalkista</gui> ja valitse <gui>Bluetooth-asetukset...</gui>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
+#~ msgid "Select <gui>Bluetooth Settings</gui> to open the panel."
+#~ msgstr "Valitse <gui>Vasenkätinen</gui>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some "
+#~| "types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files in "
+#~| "one of three ways: using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings window, or "
+#~| "directly from the file manager."
+#~ msgid ""
+#~ "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some "
+#~ "types of devices don’t allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files in 
one "
+#~ "of three ways: using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings window, or directly 
"
+#~ "from the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit lähettää tiedostoja Bluetooth-laitteisiin, joihin olet muodostanut yhteyden, kuten matkapuhelimiin "
+#~ "ja toisiin tietokoneisiin. Jotkin laitteet eivät salli tiedostonsiirtoja tai tiettyjen tiedostotyyppien "
+#~ "siirtämistä.Voit siirtää tiedostoja joko valikkopalkin Bluetooth-kuvakkeella, Bluetooth-asetuksien "
+#~ "ikkunasta tai suoraan tiedostonhallinnsta."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive files, but turn it off to "
+#~| "conserve power. To turn Bluetooth on, click the Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On "
+#~| "Bluetooth</gui>."
+#~ msgid ""
+#~ "You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it off to conserve power. To "
+#~ "turn Bluetooth on, click the Bluetooth icon in the menu bar and switch <gui>Bluetooth</gui> to <gui>ON</"
+#~ "gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laita Bluetooth päälle käyttääksesi Bluetooth-laitteita, lähettääksesi ja vastaanottaaksesi tiedostoja, "
+#~ "mutta sammuta se säästääksesi virtaa. Käynnistääksesi Bluetooth, napsauta Bluetooth-kuvaketta "
+#~ "valikkopalkista ja napsauta <gui>Kythe Bluetooth päälle</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the "
+#~ "Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch 
on "
+#~ "your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the 
<key>Fn</"
+#~ "key> key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monessa kannettavassa tietokoneessa on kytkin tai näppäinyhdistelmä, josta voi laittaa Bluetoothin 
päälle "
+#~ "tai pois. Jos Bluetooth-laite on poissa käytöstä, et näe Bluetooth-kuvaketta valikkopalkissa. Etsi "
+#~ "kytkintä tai näppäinyhdistelmää ottaaksesi Bluetoothin käyttöön. Näppäinyhdistelmään kuuluu yleensä "
+#~ "<key>Fn</key>-näppäin."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off Bluetooth</gui>."
+#~ msgid "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch <gui>Bluetooth</gui> to <gui>OFF</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poista Bluetooth käytöstä napsauttamalla Bluetooth-kuvaketta ja valitsemalla <gui>Kytke Bluetooth pois "
+#~ "päältä</gui>."
+
+#~ msgid "In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand items with children."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä puunäkymässä vasemmalle ja oikealle osoittavia nuolinäppäimiä laajentaaksesi tai supistaaksesi "
+#~ "kohteen alinäkymiä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle mouse button. Just click any "
+#~ "link with your middle mouse button, and it will open in a new tab. Be careful clicking the link in the "
+#~ "<app>Firefox</app> web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere except on a "
+#~ "link, it will try to load your selected text as a URL, as if you used middle-click to paste it to the "
+#~ "location bar and pressed <key>Enter</key>."
+#~ msgstr "Useimmat WWW-selaimet avaavat linkin uuteen välilehteen napsauttaessa sitä keskipainikkeella."
+
+#~ msgid "Character map"
+#~ msgstr "Merkkikartta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
 #~| "If you frequently need to delete files without using the trash (for example, if you often work with "
 #~| "sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> entry to the right-click menu for files and folders. "
 #~| "Click <gui>Files</gui> in the top bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the <gui>Behavior</gui> "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]