[libgweather] Update Serbian Latin translation



commit 04e6df08c06428eeca2ce910689a6d107510d400
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Thu Mar 8 17:24:28 2018 +0000

    Update Serbian Latin translation

 po/sr latin po |  655 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 293 insertions(+), 362 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 15b3437..6b40ec0 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,270 +7,225 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwe";
-"ather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-20 13:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-20 21:21+0200\n"
-"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-03 07:24+0100\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
-msgid "Location Entry"
-msgstr "Unos mesta"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
-msgid "Timezone Menu"
-msgstr "Izbornik vremenske zone"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
-msgid "Timezone"
-msgstr "Vremenska zona"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
-msgid "GWeather"
-msgstr "Gvreme"
-
-#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:817
 msgid "Loading…"
 msgstr "Učitavam…"
 
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
+#: libgweather/gweather-timezone.c:343
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Griničko srednje vreme"
 
-#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
+#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:120
-#| msgid "Variable"
+#: libgweather/gweather-weather.c:119
 msgid "variable"
 msgstr "promenljiv"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
-#| msgid "North"
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
 msgid "north"
 msgstr "severni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
-#| msgid "North — NorthEast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
 msgid "north — northeast"
 msgstr "severni-severoistočni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
-#| msgid "Northeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
 msgid "northeast"
 msgstr "severoistočni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
-#| msgid "East — Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
 msgid "east — northeast"
 msgstr "istočni-severoistočni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
-#| msgid "Northeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
 msgid "east"
 msgstr "istočni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
-#| msgid "East — Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
 msgid "east — southeast"
 msgstr "istočni-jugoistočni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
-#| msgid "Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
 msgid "southeast"
 msgstr "jugoistočni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
-#| msgid "South — Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
 msgid "south — southeast"
 msgstr "jugo-jugoistočni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
-#| msgid "South"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
 msgid "south"
 msgstr "južni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
-#| msgid "South — Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
 msgid "south — southwest"
 msgstr "jugo-jugozapadni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
-#| msgid "Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
 msgid "southwest"
 msgstr "jugozapadni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
-#| msgid "West — Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
 msgid "west — southwest"
 msgstr "zapadno-jugozapadni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
-#| msgid "Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
 msgid "west"
 msgstr "zapadni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
-#| msgid "West — Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
 msgid "west — northwest"
 msgstr "zapadni-severozapadni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
-#| msgid "Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
 msgid "northwest"
 msgstr "severozapadni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
-#| msgid "North — Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
 msgid "north — northwest"
 msgstr "severno-severozapadni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:127
 msgid "Variable"
 msgstr "Promenljiv"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
 msgid "North"
 msgstr "Severni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
-#| msgid "North — NorthEast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
 msgid "North — Northeast"
 msgstr "severni-severoistočni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
 msgid "Northeast"
 msgstr "Severoistočni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
-#| msgid "East — NorthEast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
 msgid "East — Northeast"
 msgstr "istočni-severoistočni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
 msgid "East"
 msgstr "Istočni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
 msgid "East — Southeast"
 msgstr "Istočni-jugoistočni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
 msgid "Southeast"
 msgstr "Jugoistočni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
 msgid "South — Southeast"
 msgstr "Jugo-jugoistočni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
 msgid "South"
 msgstr "Južni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
 msgid "South — Southwest"
 msgstr "Jugo-jugozapadni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
 msgid "Southwest"
 msgstr "Jugozapadni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
 msgid "West — Southwest"
 msgstr "Zapadno-jugozapadni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "West"
 msgstr "Zapadni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "West — Northwest"
 msgstr "Zapadni-severozapadni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "Northwest"
 msgstr "Severozapadni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "North — Northwest"
 msgstr "Severno-severozapadni"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:142
+#: libgweather/gweather-weather.c:141
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neispravno"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:143
-#| msgctxt "wind direction"
-#| msgid "Invalid"
+#: libgweather/gweather-weather.c:142
 msgctxt "wind direction"
 msgid "invalid"
 msgstr "neispravno"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:156
-#| msgid "Clear Sky"
+#: libgweather/gweather-weather.c:155
 msgid "clear sky"
 msgstr "vedro nebo"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:157
-#| msgid "Broken clouds"
+#: libgweather/gweather-weather.c:156
 msgid "broken clouds"
 msgstr "razbijeni oblaci"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:158
-#| msgid "Scattered clouds"
+#: libgweather/gweather-weather.c:157
 msgid "scattered clouds"
 msgstr "raspireni oblaci"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:159
-#| msgid "Few clouds"
+#: libgweather/gweather-weather.c:158
 msgid "few clouds"
 msgstr "mestimično oblačno"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:160
-#| msgid "Overcast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:159
 msgid "overcast"
 msgstr "oblačno"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:164
-#| msgid "Clear Sky"
+#: libgweather/gweather-weather.c:163
 msgid "Clear sky"
 msgstr "vedro nebo"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:165
+#: libgweather/gweather-weather.c:164
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Razbijeni oblaci"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:166
+#: libgweather/gweather-weather.c:165
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Raspireni oblaci"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:167
+#: libgweather/gweather-weather.c:166
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Mestimično oblačno"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:168
+#: libgweather/gweather-weather.c:167
 msgid "Overcast"
 msgstr "Oblačno"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298
+#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neispravno"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299
-#| msgctxt "sky conditions"
-#| msgid "Invalid"
+#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "invalid"
 msgstr "neispravno"
@@ -279,354 +234,295 @@ msgstr "neispravno"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Thunderstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219
 msgid "thunderstorm"
 msgstr "pljusak sa grmljavinom"
 
 # Ovo kaze Morton-Benson :)
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
 msgid "drizzle"
 msgstr "rominjanje"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Light drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
 msgid "light drizzle"
 msgstr "slabo rominjanje"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Moderate drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
 msgid "moderate drizzle"
 msgstr "umereno rominjanje"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Heavy drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
 msgid "heavy drizzle"
 msgstr "jako rominjanje"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Freezing drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
 msgid "freezing drizzle"
 msgstr "ledeno rominjanje"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
 msgid "rain"
 msgstr "kiša"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Light rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
 msgid "light rain"
 msgstr "kišica"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Moderate rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
 msgid "moderate rain"
 msgstr "umerena kiša"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Heavy rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
 msgid "heavy rain"
 msgstr "jaka kiša"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Rain showers"
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
 msgid "rain showers"
 msgstr "pljusak"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Freezing rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
 msgid "freezing rain"
 msgstr "ledena kiša"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
 msgid "snow"
 msgstr "sneg"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Light snow"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
 msgid "light snow"
 msgstr "slab sneg"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Moderate snow"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
 msgid "moderate snow"
 msgstr "umeren sneg"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Heavy snow"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
 msgid "heavy snow"
 msgstr "jak sneg"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Snowstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
 msgid "snowstorm"
 msgstr "snežna oluja"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Blowing snowfall"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
 msgid "blowing snowfall"
 msgstr "razarajući sneg"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Snow showers"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
 msgid "snow showers"
 msgstr "snežni pljusak"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Drifting snow"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
 msgid "drifting snow"
 msgstr "sneg se lagano premešta"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
-#| msgid "Snow grains"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
 msgid "snow grains"
 msgstr "trunke snega"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
-#| msgid "Light snow grains"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
 msgid "light snow grains"
 msgstr "slabe trunke snega"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
-#| msgid "Moderate snow grains"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
 msgid "moderate snow grains"
 msgstr "umerene trunke snega"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
-#| msgid "Heavy snow grains"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
 msgid "heavy snow grains"
 msgstr "jake trunke snega"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:223
-#| msgid "Ice crystals"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
 msgid "ice crystals"
 msgstr "ledenice"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
-#| msgid "Sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
 msgid "sleet"
 msgstr "susnežica"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
-#| msgid "Little sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
 msgid "little sleet"
 msgstr "slaba susnežica"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
-#| msgid "Moderate sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
 msgid "moderate sleet"
 msgstr "umerena susnežica"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
-#| msgid "Heavy sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
 msgid "heavy sleet"
 msgstr "jaka susnežica"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
-#| msgid "Sleet storm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
 msgid "sleet storm"
 msgstr "olujna susnežica"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
-#| msgid "Showers of sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
 msgid "showers of sleet"
 msgstr "pljusak sa susnežicom"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
 msgid "hail"
 msgstr "grȁd"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
-#| msgid "Hailstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
 msgid "hailstorm"
 msgstr "olujni grȁd"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
-#| msgid "Hail showers"
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
 msgid "hail showers"
 msgstr "pljusak grȁda"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
-#| msgid "Small hail"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
 msgid "small hail"
 msgstr "manji grȁd"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
-#| msgid "Small hailstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
 msgid "small hailstorm"
 msgstr "slabiji olujni grȁd"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
-#| msgid "Showers of small hail"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
 msgid "showers of small hail"
 msgstr "pljuskovi slabijeg grȁda"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:227
-#| msgid "Unknown precipitation"
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
 msgid "unknown precipitation"
 msgstr "nepoznate padavine"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
 msgid "mist"
 msgstr "izmaglica"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
-#| msgid "Fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
 msgid "fog"
 msgstr "magla"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
-#| msgid "Fog in the vicinity"
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
 msgid "fog in the vicinity"
 msgstr "magla u blizini"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
-#| msgid "Shallow fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
 msgid "shallow fog"
 msgstr "slabašna magla"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
-#| msgid "Patches of fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
 msgid "patches of fog"
 msgstr "tragovi magle"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
-#| msgid "Partial fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
 msgid "partial fog"
 msgstr "mestimična magla"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
-#| msgid "Freezing fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
 msgid "freezing fog"
 msgstr "ledena magla"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:230
-#| msgid "Smoke"
+#: libgweather/gweather-weather.c:229
 msgid "smoke"
 msgstr "smog"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:231
-#| msgid "Volcanic ash"
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
 msgid "volcanic ash"
 msgstr "vulkanski pepeo"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
 msgid "sand"
 msgstr "pesak"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
-#| msgid "Blowing sand"
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
 msgid "blowing sand"
 msgstr "razarajući pesak"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
-#| msgid "Drifting sand"
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
 msgid "drifting sand"
 msgstr "pesak se lagano premešta"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-weather.c:232
 msgid "haze"
 msgstr "sumaglica"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:234
-#| msgid "Blowing sprays"
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
 msgid "blowing sprays"
 msgstr "razarajuće zaprašeno"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
 msgid "dust"
 msgstr "prašina"
 
 # Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"?
 # Nema potrebe, razarajuća prašina je vrlo uverljiva. :)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
-#| msgid "Blowing dust"
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
 msgid "blowing dust"
 msgstr "razarajuća prašina"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
-#| msgid "Drifting dust"
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
 msgid "drifting dust"
 msgstr "prašina se lagano premešta"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:236
-#| msgid "Squall"
+#: libgweather/gweather-weather.c:235
 msgid "squall"
 msgstr "udar vetra"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
-#| msgid "Sandstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
 msgid "sandstorm"
 msgstr "peščana oluja"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
-#| msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
 msgid "sandstorm in the vicinity"
 msgstr "peščana oluja u blizini"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
-#| msgid "Heavy sandstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
 msgid "heavy sandstorm"
 msgstr "jaka peščana oluja"
 
 # Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;)
 # Nećemo, nego tebi! :)
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
-#| msgid "Duststorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
 msgid "duststorm"
 msgstr "vrtlog prašine"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
-#| msgid "Duststorm in the vicinity"
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
 msgid "duststorm in the vicinity"
 msgstr "vrtlog prašine u blizini"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
-#| msgid "Heavy duststorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
 msgid "heavy duststorm"
 msgstr "jak vrtlog prašine"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:239
-#| msgid "Funnel cloud"
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
 msgid "funnel cloud"
 msgstr "levkasti oblak"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:240
-#| msgid "Tornado"
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
 msgid "tornado"
 msgstr "tornado"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
-#| msgid "Dust whirls"
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
 msgid "dust whirls"
 msgstr "kovitlaci prašine"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
-#| msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
 msgid "dust whirls in the vicinity"
 msgstr "kovitlaci prašine u blizini"
 
@@ -634,309 +530,309 @@ msgstr "kovitlaci prašine u blizini"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Pljusak sa grmljavinom"
 
 # Ovo kaze Morton-Benson :)
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Rominjanje"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Slabo rominjanje"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Umereno rominjanje"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Jako rominjanje"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Ledeno rominjanje"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Rain"
 msgstr "Kiša"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Light rain"
 msgstr "Kišica"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Umerena kiša"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Jaka kiša"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Pljusak"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Ledena kiša"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Snow"
 msgstr "Sneg"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Light snow"
 msgstr "Slab sneg"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Umeren sneg"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Jak sneg"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Snežna oluja"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Razarajući sneg"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Snežni pljusak"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Sneg se lagano premešta"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Trunke snega"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Slabe trunke snega"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Umerene trunke snega"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Jake trunke snega"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Ledenice"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Sleet"
 msgstr "Susnežica"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Little sleet"
 msgstr "Slaba susnežica"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Moderate sleet"
 msgstr "Umerena susnežica"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Heavy sleet"
 msgstr "Jaka susnežica"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Sleet storm"
 msgstr "Olujna susnežica"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Showers of sleet"
 msgstr "Pljusak sa susnežicom"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Hail"
 msgstr "Grȁd"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Olujni grȁd"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Pljusak grȁda"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Small hail"
 msgstr "Manji grȁd"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Slabiji olujni grȁd"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Pljuskovi slabijeg grȁda"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Nepoznate padavine"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
 msgid "Mist"
 msgstr "Izmaglica"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Fog"
 msgstr "Magla"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Magla u blizini"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Slabašna magla"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Tragovi magle"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Mestimična magla"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Ledena magla"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-weather.c:265
 msgid "Smoke"
 msgstr "Smog"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Vulkanski pepeo"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
 msgid "Sand"
 msgstr "Pesak"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Razarajući pesak"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Pesak se lagano premešta"
 
 # I ovo je sumaglica, izmaglica kao i Mist, pa neka ovo bude sumaglica ;)
 # E baš lepo!
 #. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-weather.c:268
 msgid "Haze"
 msgstr "Sumaglica"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Razarajuće zaprašeno"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
 msgid "Dust"
 msgstr "Prašina"
 
 # Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"?
 # Nema potrebe, razarajuća prašina je vrlo uverljiva. :)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Razarajuća prašina"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Prašina se lagano premešta"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:271
 msgid "Squall"
 msgstr "Udar vetra"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Peščana oluja"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Peščana oluja u blizini"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Jaka peščana oluja"
 
 # Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;)
 # Nećemo, nego tebi! :)
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Vrtlog od prašine"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Vrtlog od prašine u blizini"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Jak vrtlog od prašine"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Levkasti oblak"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornado"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Kovitlaci prašine"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Kovitlaci prašine u blizini"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
+#: libgweather/gweather-weather.c:793
 msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
+#: libgweather/gweather-weather.c:799
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Nepoznato vreme posmatranja"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
+#: libgweather/gweather-weather.c:811
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
@@ -947,89 +843,95 @@ msgstr "Nepoznato"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:840
+#: libgweather/gweather-weather.c:833
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:892
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:886
 #, c-format
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f ℉"
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr "%.1f ℉"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:890
 #, c-format
-msgid "%d ℉"
-msgstr "%d ℉"
+msgid "%d ℉"
+msgstr "%d ℉"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:901
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:897
 #, c-format
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f ℃"
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr "%.1f ℃"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:904
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:901
 #, c-format
-msgid "%d ℃"
-msgstr "%d ℃"
+msgid "%d ℃"
+msgstr "%d ℃"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:910
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:908
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:913
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:912
 #, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030
+#: libgweather/gweather-weather.c:935 libgweather/gweather-weather.c:951
+#: libgweather/gweather-weather.c:967 libgweather/gweather-weather.c:1029
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:990
+#: libgweather/gweather-weather.c:989
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010
+#: libgweather/gweather-weather.c:1009
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
+#: libgweather/gweather-weather.c:1012
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 # bug: plural-forms
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059
+#: libgweather/gweather-weather.c:1058
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f čvora"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062
+#: libgweather/gweather-weather.c:1061
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065
+#: libgweather/gweather-weather.c:1064
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068
+#: libgweather/gweather-weather.c:1067
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -1037,107 +939,106 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073
+#: libgweather/gweather-weather.c:1072
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Snaga po Boforu %.1f"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094
+#: libgweather/gweather-weather.c:1093
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096
+#: libgweather/gweather-weather.c:1095
 msgid "Calm"
 msgstr "Mirno"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
+#: libgweather/gweather-weather.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140
+#: libgweather/gweather-weather.c:1139
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146
+#: libgweather/gweather-weather.c:1145
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149
+#: libgweather/gweather-weather.c:1148
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152
+#: libgweather/gweather-weather.c:1151
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155
+#: libgweather/gweather-weather.c:1154
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158
+#: libgweather/gweather-weather.c:1157
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161
+#: libgweather/gweather-weather.c:1160
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.1f atmosfera"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199
+#: libgweather/gweather-weather.c:1198
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 # bug: plural-forms
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205
+#: libgweather/gweather-weather.c:1204
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f milja"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208
+#: libgweather/gweather-weather.c:1207
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211
+#: libgweather/gweather-weather.c:1210
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264
+#: libgweather/gweather-weather.c:1238 libgweather/gweather-weather.c:1263
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358
+#: libgweather/gweather-weather.c:1357
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka"
 
 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:573
+#: libgweather/weather-metar.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "Nisam uspeo da dobavim meteorološke podatke: %d %s.\n"
 
-#: ../libgweather/weather-owm.c:383
+#: libgweather/weather-owm.c:383
 msgid ""
 "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
 "project</a>"
@@ -1151,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. That's very nice of them!
 #.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
+#: libgweather/weather-yrno.c:507
 msgid ""
 "Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\";>Norwegian "
 "Meteorological Institute</a>"
@@ -1159,11 +1060,11 @@ msgstr ""
 "Vremenski podaci sa <a href=\"http://www.met.no/\";>norveškog metereološkog "
 "instituta</a>"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
 msgid "URL for the radar map"
 msgstr "Adresa za radarsku mapu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
 msgid ""
 "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 "radar maps."
@@ -1171,11 +1072,11 @@ msgstr ""
 "Proizvoljna adresa sa koje se dovlači radarska mapa, ili prazno za njeno "
 "isključivanje."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Jedinica temperature"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
 "“centigrade” and “fahrenheit”."
@@ -1183,11 +1084,11 @@ msgstr ""
 "Jedinica temperature koja se koristi za prikazivanje vremenskih prilika. "
 "Ispravne vrednosti su „kelvin“, „centigrade“ i „fahrenheit“."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
 msgid "Distance unit"
 msgstr "Jedinica rastojanja"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
@@ -1197,11 +1098,11 @@ msgstr ""
 "primer za vidljivost ili za udaljenost važnih događaja). Ispravne vrednosti su "
 "„meters“, „km“ i „miles“."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Jedinica brzine"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
@@ -1212,11 +1113,11 @@ msgstr ""
 "„kph“ (kilometara na sat), „mph“ (milja na sat), „knots“ (čvorova) i "
 "„bft“ (Boforova skala)."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "Jedinica pritiska"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
@@ -1229,18 +1130,27 @@ msgstr ""
 "hg“ (milimetar živinog stuba), „inch-hg“ (inči živinog stuba), "
 "„atm“ (atmosfere)."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+# Pogledati /usr/share/libgweather/Locations.xml
+#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
+#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
+#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
+#. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+msgid "('', 'KNYC', nothing)"
+msgstr "('Belgrade', 'LYBE', nothing)"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
 msgid "Default location"
 msgstr "Osnovno mesto"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
 "The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
-"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
-"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
-"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. "
+"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value "
+"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
 "calculations, not for weather forecast."
 msgstr ""
 "Osnovno mesto za programče vremenskih prilika. Prvo polje predstavlja naziv "
@@ -1251,6 +1161,27 @@ msgstr ""
 "kojom se prepisuje vrednost uzeta iz baze podataka. Ovo se koristi samo za "
 "proračune izlaska sunca i mesečevih mena, a ne za prognoziranje vremena."
 
+#~ msgid "Location Entry"
+#~ msgstr "Unos mesta"
+
+#~ msgid "Timezone Menu"
+#~ msgstr "Izbornik vremenske zone"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Vremenska zona"
+
+#~ msgid "GWeather"
+#~ msgstr "Gvreme"
+
+#~ msgid "%d ℉"
+#~ msgstr "%d ℉"
+
+#~ msgid "%d ℃"
+#~ msgstr "%d ℃"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
 #~ msgid "%.1f °F"
 #~ msgstr "%.1f °F"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]