[gnome-calendar] Update Greek translation



commit 5c00a0495049739f9e013e342603ab413a289bcd
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Thu Mar 8 11:27:12 2018 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po | 1266 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 400 insertions(+), 866 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5fbcdb1..b9b07bb 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,9 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-03-05 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-08 13:13+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-29 14:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-08 13:24+0200\n"
 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -21,1030 +22,566 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:640 src/main.c:36
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:8
-msgid "Calendar for GNOME"
-msgstr "Ημερολόγιο του GNOME"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11
-msgid ""
-"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
-"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
-"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
-msgstr ""
-"Το Ημερολόγιο GNOME είναι μια απλή και όμορφη εφαρμογή ημερολογίου που "
-"σχεδιάστηκε ώστε να ταιριάζει τέλεια με το γραφικό περιβάλλον GNOME. Με την "
-"επαναχρησιμοποίηση των συστατικών με τα οποία το γραφικό περιβάλλον GNOME "
-"έχει βασιστεί, το Ημερολόγιο ενσωματώνεται όμορφα στο οικοσύστημα του GNOME."
-
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
-"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
-"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
-msgstr ""
-"Στοχεύουμε στην τέλεια ισορροπία μεταξύ λειτουργιών και χρηστικότητας. Χωρίς "
-"υπερβολές, χωρίς στερήσεις. Θα αισθάνεστε άνετα χρησιμοποιώντας το "
-"Ημερολόγιο, σαν να το χρησιμοποιούσατε για πολύ καιρό!"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
-msgid "Week view"
-msgstr "Προβολή εβδομάδας"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31
-msgid "Search for events"
-msgstr "Αναζήτηση για συμβάντα"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35
-msgid "Calendar management"
-msgstr "Διαχείριση ημερολογίου"
-
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4
-msgid "Access and manage your calendars"
-msgstr "Πρόσβαση και διαχείριση των ημερολογίων σας"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Calendar"
-msgstr "org.gnome.Calendar"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
-msgid "Calendar;Event;Reminder;"
-msgstr "Ημερολόγιο;Συμβάν;Υπενθύμιση;Calendar;Event;Reminder;"
-
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.h:1
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Μεγιστοποιημένο παράθυρο"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.h:2
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποιημένου παραθύρου"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.h:3
 msgid "Window size"
 msgstr "Μεγέθος παραθύρου"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.h:4
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Μέγεθος παραθύρου (πλάτος και ύψος)."
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.h:5
 msgid "Window position"
 msgstr "Θέση παραθύρου"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.h:6
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Θέση παραθύρου (x και y)."
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.h:7
 msgid "Type of the active view"
 msgstr "Τύπος της ενεργής προβολής"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.h:8
 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
 msgstr ""
 "Τύπος της ενεργής προβολής του παραθύρου, η προεπιλεγμένη τιμή είναι: "
 "μηνιαία προβολή"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26
-msgid "Weather Service Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας καιρού"
-
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27
-msgid ""
-"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a "
-"location-name"
-msgstr ""
-"Εάν εμφανίζονται αναφορές για τις καιρικές συνθήκες, χρησιμοποιούνται "
-"αυτόματες τοποθεσίες και ένα όνομα τοποθεσίας"
-
-#: data/ui/alarm-row.ui:34
-msgid "Toggles the sound of the alarm"
-msgstr "Εναλλάσσει τον ήχο της ειδοποίησης"
-
-#: data/ui/alarm-row.ui:54
-msgid "Remove the alarm"
-msgstr "Διαγραφή ειδοποίησης"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762
-#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1162
-msgid "Cancel"
-msgstr "Άκυρο"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:36
-msgid "Click to select the calendar"
-msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε το ημερολόγιο"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:277
-msgid "Done"
-msgstr "Ολοκλήρωση"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:146
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:164
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:180
-msgid "Repeat"
-msgstr "Επανάληψη"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:198
-msgid "Reminders"
-msgstr "Υπενθυμίσεις"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:216
-msgid "Notes"
-msgstr "Σημειώσεις"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:232 data/ui/source-dialog.ui:563
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:301
-msgid "Time"
-msgstr "Ώρα"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:354
-msgid "All Day"
-msgstr "Ολοήμερο"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:399
-msgid "Add reminder…"
-msgstr "Προσθήκη υπενθύμισης…"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:430
-msgid "No Repeat"
-msgstr "Χωρίς επανάληψη"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:431
-msgid "Daily"
-msgstr "Καθημερινά"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:432
-msgid "Monday – Friday"
-msgstr "Δευτέρα - Παρασκευή"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:433
-msgid "Weekly"
-msgstr "Εβδομαδιαία"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:434
-msgid "Monthly"
-msgstr "Μηνιαία"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:435
-msgid "Yearly"
-msgstr "Έτησίως"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:463
-msgid "Forever"
-msgstr "Για πάντα"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:464
-msgid "No. of occurrences"
-msgstr "Αρ. των εμφανίσεων"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:465
-msgid "Until Date"
-msgstr "Μέχρι την ημερομηνία"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:560
-msgid "Delete Event"
-msgstr "Διαγραφή συμβάντος"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:599
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 λεπτά"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:608
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 λεπτά"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:617
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 λεπτά"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:626
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 ώρα"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:634
-msgid "1 day"
-msgstr "1 ημέρα"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:643
-msgid "2 days"
-msgstr "2 ημέρες"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:652
-msgid "3 days"
-msgstr "3 ημέρες"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:661
-msgid "1 week"
-msgstr "1 εβδομάδα"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "New event"
-msgstr "Νέο συμβάν"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close window"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:45
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Συντομεύσεις"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Περιήγηση"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Μετάβαση πίσω"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go forward"
-msgstr "Μετάβαση εμπρός"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show today"
-msgstr "Εμφάνιση τρέχουσας ημέρας"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next view"
-msgstr "Επόμενη προβολή"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:86
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous view"
-msgstr "Προηγούμενη προβολή"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:95
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "View"
-msgstr "Προβολή"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Week view"
-msgstr "Προβολή εβδομάδας"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Month view"
-msgstr "Προβολή μήνα"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Year view"
-msgstr "Προβολής έτους"
-
-#: data/ui/menus.ui:6
-msgid "Add Eve_nt…"
-msgstr "Προσθήκη σ_υμβάντος…"
-
-#: data/ui/menus.ui:13
-msgid "_Calendars"
-msgstr "Ημερολόγια"
-
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
-
-#: data/ui/menus.ui:23
-msgid "_About"
-msgstr "_Περί"
-
-#: data/ui/menus.ui:27
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
-
-#: data/ui/menus.ui:36
-msgid "From Web…"
-msgstr "Από τον Ιστό…"
-
-#: data/ui/menus.ui:40
-msgid "New Local Calendar…"
-msgstr "Νέο τοπικό ημερολόγιο…"
-
-#: data/ui/menus.ui:44
-msgid "From File…"
-msgstr "Από αρχείο…"
-
-#: data/ui/month-popover.ui:91
-msgid "New Event…"
-msgstr "Νέο συμβάν…"
-
-#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
-msgid "Edit Details…"
-msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών…"
-
-#: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389
-#: data/ui/source-dialog.ui:773
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
-
-#: data/ui/search-popover.ui:76
-msgid "No results found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
-
-#: data/ui/search-popover.ui:92
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Δοκιμάστε μια διαφορετική αναζήτηση"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1039 src/gcal-window.c:1043
-msgid "Undo"
-msgstr "Αναίρεση"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:135
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Διαδικτυακοί λογαριασμοί"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:151
-msgid "Open online account settings"
-msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων διαδικτυακού λογαριασμού"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:198
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260
-#: data/ui/source-dialog.ui:311
-msgid "Click to set up"
-msgstr "Πατήστε για ρύθμιση"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:249
-msgid "Nextcloud"
-msgstr "Nextcloud"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:300
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "Microsoft Exchange"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682
-msgid "Calendars"
-msgstr "Ημερολόγια"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:421
-msgid "Overview"
-msgstr "Επισκόπηση"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:441
-msgid "Add new events to this calendar by default"
-msgstr "Προσθήκη νέων συμβάντων σε αυτό το ημερολόγιο από προεπιλογή"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:454
-msgid "Remove Calendar"
-msgstr "Αφαίρεση ημερολογίου"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:483
-msgid "Display calendar"
-msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:521
-msgid "Calendar name"
-msgstr "Όνομα ημερολογίου"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:535
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:549
-msgid "Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:587
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:618
-msgid "Edit Calendar"
-msgstr "Επεξεργασία ημερολογίου"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:631
-msgid ""
-"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
-"belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
-"\"GOA\">online account settings</a>."
-msgstr ""
-"Εισάγετε τη διεύθυνση του ημερολογίου που θέλετε να προσθέσετε. Αν το "
-"ημερολόγιο ανήκει σε έναν από τους διαδικτυακούς σας λογαριασμούς, μπορείτε "
-"να το προσθέσετε μέσα από τις <a href=\"GOA\">ρυθμίσεις διαδικτυακού "
-"λογαριασμού</a>."
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:646
-msgid "Calendar Address"
-msgstr "Διεύθυνση ημερολογίου"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2285
-#: src/gcal-source-dialog.c:2291
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Προσθήκη ημερολογίου"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344
-#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2314
-msgid "Calendar Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ημερολογίου"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:806
-msgid "User"
-msgstr "Χρήστης"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:820
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:866
-msgid "Enter your credentials"
-msgstr "Εισάγετε τα διαπιστευτήριά σας"
-
-#: data/ui/source-dialog.ui:878
-msgid "Connect"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:754
-#: src/views/gcal-week-view.c:278
-msgid "00:00"
-msgstr "00:00"
-
-#: data/ui/time-selector.ui:65
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432
-msgid "AM"
-msgstr "ΠΜ"
-
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432
-msgid "PM"
-msgstr "ΜΜ"
-
-#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:407
-msgid "_Weather"
-msgstr "_Καιρός"
-
-#: data/ui/weather-settings.ui:30
-msgid "Show Weather"
-msgstr "Εμφάνιση καιρού"
-
-#: data/ui/weather-settings.ui:53
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Αυτόματη τοποθεσία"
-
-#: data/ui/window.ui:67
-msgid "Week"
-msgstr "Εβδομάδα"
-
-#: data/ui/window.ui:82
-msgid "Month"
-msgstr "Μήνας"
-
-#: data/ui/window.ui:96
-msgid "Year"
-msgstr "Έτος"
-
-#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279
-#: src/views/gcal-year-view.c:514
-msgid "Today"
-msgstr "Σήμερα"
-
-#: data/ui/window.ui:271
-msgid "Manage your calendars"
-msgstr "Διαχειριστείτε τα ημερολόγιά σας"
-
-#: data/ui/window.ui:288
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Search for events"
-msgstr "Αναζήτηση για συμβάντα"
-
-#: data/ui/window.ui:391
-msgid "Add Eve_nt"
-msgstr "Προσθήκη σ_υμβάντος"
-
-#: data/ui/window.ui:400
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Συγχρονισμός"
-
-#: data/ui/year-view.ui:133
-msgid "No events"
-msgstr "Χωρίς συμβάντα"
-
-#: data/ui/year-view.ui:155
-msgid "Add Event…"
-msgstr "Προσθήκη συμβάντος…"
-
-#: src/gcal-application.c:88
-msgid "Quit GNOME Calendar"
-msgstr "Έξοδος ημερολογίου του GNOME"
-
-#: src/gcal-application.c:93
+#: ../src/gcal-application.c:87
 msgid "Display version number"
 msgstr "Εμφάνιση αριθμού έκδοσης"
 
-#: src/gcal-application.c:98
-msgid "Enable debug messages"
-msgstr "Ενεργοποίηση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης"
-
-#: src/gcal-application.c:103
+#: ../src/gcal-application.c:92
 msgid "Open calendar on the passed date"
 msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου σε προηγούμενη ημερομηνία"
 
-#: src/gcal-application.c:108
+#: ../src/gcal-application.c:97
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου σε προηγούμενο συμβάν"
 
-#: src/gcal-application.c:595
+#: ../src/gcal-application.c:278
+msgid "— Calendar management"
+msgstr "- Διαχείριση ημερολογίου"
+
+#: ../src/gcal-application.c:457
 #, c-format
-msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2012–%d Οι συγγραφείς του Ημερολόγιο"
+msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © %d Οι συγγραφείς του Ημερολόγιο"
 
-#: src/gcal-application.c:646
+#: ../src/gcal-application.c:463
+#, c-format
+msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © %d–%d Οι συγγραφείς του Ημερολόγιο"
+
+#: ../src/gcal-application.c:469
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο"
+
+#: ../src/gcal-application.c:476
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis gmail com>\n"
-"Θάνος Τρυφωνιδης <tomtryf gnome org>\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
+" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis gmail com>\n"
+" Θάνος Τρυφωνιδης <tomtryf gnome org>\n"
 "\n"
 "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
-"http://gnome.gr";
+"http://gnome.gr/";
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:277
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:608
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1037
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:608
+msgid "Done"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:878
 #, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
 msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
 msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1045
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:886
 #, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
 msgstr[0] "%d ώρα πριν"
 msgstr[1] "%d ώρες πριν"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1053
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:894
 #, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
 msgstr[0] "%d μέρα πριν"
 msgstr[1] "%d μέρες πριν"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1061
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:902
 #, c-format
 msgid "%d week before"
 msgid_plural "%d weeks before"
 msgstr[0] "%d βδομάδα πριν"
 msgstr[1] "%d βδομάδες πριν"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1367 src/gcal-quick-add-popover.c:682
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:1162 ../src/gcal-quick-add-popover.c:501
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "Ανώνυμο συμβάν"
 
-#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:420
+#: ../src/gcal-event-widget.c:363
 #, c-format
 msgid "At %s"
-msgstr "Στο/ην %s"
+msgstr "Στις %s"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:119
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:119
 #, c-format
 msgid "%s (this calendar is read-only)"
 msgstr "%s (το ημερολόγιο είναι μόνο για ανάγνωση)"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:244
-msgid "from next Monday"
-msgstr "από την επόμενη Δευτέρα"
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name
+#. * and a date of month.
+#.
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:234 ../src/gcal-quick-add-popover.c:264
+msgctxt "event date format"
+msgid "%B %d"
+msgstr "%B %d"
+
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:266
+#, c-format
+msgid "New Event from %s to %s"
+msgstr "Νέο συμβάν από %s έως %s"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:245
-msgid "from next Tuesday"
-msgstr "από την επόμενη Τρίτη"
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:283
+#, c-format
+msgid "New Event on %s, %s – %s"
+msgstr "Νέο συμβάν στο %s, %s – %s"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:246
-msgid "from next Wednesday"
-msgstr "από την επόμενη Τετάρτη"
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:293
+#, c-format
+msgid "New Event on %s"
+msgstr "Νέο συμβάν στο %s"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:247
-msgid "from next Thursday"
-msgstr "από την επόμενη Πέμπτη"
+#: ../src/gcal-search-view.c:358
+msgid "All day"
+msgstr "Όλη μέρα"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:248
-msgid "from next Friday"
-msgstr "από την επόμενη Παρασκευή"
+#: ../src/gcal-search-view.c:563
+msgid "Use the entry above to search for events."
+msgstr "Χρήση της παραπάνω καταχώρησης για αναζήτηση συμβάντων"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:249
-msgid "from next Saturday"
-msgstr "από το επόμενο Σάββατο"
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:790 ../src/gcal-source-dialog.c:2168
+msgid "Calendar Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ημερολογίου"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:250
-msgid "from next Sunday"
-msgstr "από την επόμενη Κυριακή"
+#. Dialog
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1045
+msgid "Select a calendar file"
+msgstr "Επιλογή ενός αρχείου ημερολογίου"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:255
-msgid "to next Monday"
-msgstr "έως την επόμενη Δευτέρα"
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1048
+msgid "Cancel"
+msgstr "Aκύρωση"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:256
-msgid "to next Tuesday"
-msgstr "έως την επόμενη Τρίτη"
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1049
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:257
-msgid "to next Wednesday"
-msgstr "έως την επόμενη Τετάρτη"
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1056
+msgid "Calendar files"
+msgstr "Αρχεία ημερολογίου"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:258
-msgid "to next Thursday"
-msgstr "έως την επόμενη Πέμπτη"
+#. update the source properties
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1090
+msgid "Unnamed Calendar"
+msgstr "Ανώνυμο ημερολόγιο"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:259
-msgid "to next Friday"
-msgstr "έως την επόμενη Παρασκευή"
+#. Update notification label
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1696
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "Το ημερολόγιο <b>%s</b> αφαιρέθηκε"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:260
-msgid "to next Saturday"
-msgstr "έως το επόμενο Σάββατο"
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1899 ../src/gcal-source-dialog.c:1956
+msgid "Off"
+msgstr "Ανενεργό"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:261
-msgid "to next Sunday"
-msgstr "έως την επόμενη Κυριακή"
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1899 ../src/gcal-source-dialog.c:1956
+msgid "On"
+msgstr "Ενεργό"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
-msgid "January"
-msgstr "Ιανουάριος"
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1955
+msgid "Expired"
+msgstr "Έληξε"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:267
-msgid "February"
-msgstr "Φεβρουάριος"
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2139 ../src/gcal-source-dialog.c:2145
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "Προσθήκη ημερολογίου"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
-msgid "March"
-msgstr "Μάρτιος"
+#: ../src/gcal-time-selector.c:84
+#, c-format
+msgid "%s AM"
+msgstr "%s ΠΜ"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:269
-msgid "April"
-msgstr "Απρίλιος"
+#: ../src/gcal-time-selector.c:86
+#, c-format
+msgid "%s PM"
+msgstr "%s ΜΜ"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
-msgid "May"
-msgstr "Μάιος"
+#: ../src/gcal-window.c:1103
+msgid "Another event deleted"
+msgstr "Διαγράφηκε ένα άλλο συμβάν"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:271
-msgid "June"
-msgstr "Ιούνιος"
+#: ../src/gcal-window.c:1103 ../src/gcal-window.c:1107
+msgid "Undo"
+msgstr "Αναίρεση"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:272
-msgid "July"
-msgstr "Ιούλιος"
+#: ../src/gcal-window.c:1107
+msgid "Event deleted"
+msgstr "Διαγράφηκε το συμβάν"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:273
-msgid "August"
-msgstr "Αύγουστος"
+#: ../src/views/gcal-month-view.c:1172
+msgid "Other events"
+msgstr "Άλλα συμβάντα"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:274
-msgid "September"
-msgstr "Σεπτέμβριος"
+#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
+#: ../src/views/gcal-month-view.c:1638 ../src/views/gcal-week-header.c:339
+#, c-format
+msgid "Other event"
+msgid_plural "Other %d events"
+msgstr[0] "Άλλο συμβάν"
+msgstr[1] "Άλλα %d συμβάντα"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:275
-msgid "October"
-msgstr "Οκτώβριος"
+#: ../src/views/gcal-month-view.c:2238
+msgid "Add Event…"
+msgstr "Προσθήκη συμβάντος…"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:276
-msgid "November"
-msgstr "Νοέμβριος"
+#: ../src/views/gcal-week-grid.c:754 ../src/views/gcal-week-view.c:256
+msgid "00 AM"
+msgstr "00 ΠΜ"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:277
-msgid "December"
-msgstr "Δεκέμβριος"
+#: ../src/views/gcal-week-grid.c:757 ../src/views/gcal-week-view.c:259
+msgid "00:00"
+msgstr "00:00"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#: ../src/views/gcal-week-header.c:872
 #, c-format
-msgid "from Today"
-msgstr "από σήμερα"
+msgid "week %d"
+msgstr "εβδομάδα %d"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
-#, c-format
-msgid "from Tomorrow"
-msgstr "από αύριο"
+#: ../src/views/gcal-week-view.c:414
+msgid "PM"
+msgstr "ΜΜ"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
-#, c-format
-msgid "from Yesterday"
-msgstr "από χθές"
+#: ../src/views/gcal-week-view.c:414
+msgid "AM"
+msgstr "ΠΜ"
 
-#. Translators:
-#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
-#. * name and a date of month.
-#.
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:312
-#, c-format
-msgid "from %1$s %2$s"
-msgstr "από %1$s %2$s"
+#: ../src/views/gcal-year-view.c:275 ../src/views/gcal-year-view.c:500
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
-#, c-format
-msgid "to Today"
-msgstr "έως σήμερα"
+#~ msgid "Calendar for GNOME"
+#~ msgstr "Ημερολόγιο του GNOME"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
-#, c-format
-msgid "to Tomorrow"
-msgstr "έως αύριο"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
+#~ "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the "
+#~ "GNOME desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME "
+#~ "ecosystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Ημερολόγιο GNOME είναι μια απλή και όμορφη εφαρμογή ημερολογίου που "
+#~ "σχεδιάστηκε ώστε να ταιριάζει τέλεια με το γραφικό περιβάλλον GNOME. Με "
+#~ "την επαναχρησιμοποίηση των συστατικών με τα οποία το γραφικό περιβάλλον "
+#~ "GNOME έχει βασιστεί, το Ημερολόγιο ενσωματώνεται όμορφα στο οικοσύστημα "
+#~ "του GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and "
+#~ "user-centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable "
+#~ "using Calendar, like you’ve been using it for ages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Στοχεύουμε στην τέλεια ισορροπία μεταξύ λειτουργιών και χρηστικότητας. "
+#~ "Χωρίς υπερβολές, χωρίς στερήσεις. Θα αισθάνεστε άνετα χρησιμοποιώντας το "
+#~ "Ημερολόγιο, σαν να το χρησιμοποιούσατε για πολύ καιρό!"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
-#, c-format
-msgid "to Yesterday"
-msgstr "έως χθες"
+#~ msgid "Search for events"
+#~ msgstr "Αναζήτηση για συμβάντα"
 
-#. Translators:
-#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
-#. * name and a date of month.
-#.
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:349
-#, c-format
-msgid "to %1$s %2$s"
-msgstr "έως %1$s %2$s"
+#~ msgid "Calendar management"
+#~ msgstr "Διαχείριση ημερολογίου"
 
-#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:356
-#, c-format
-msgid "New Event %1$s %2$s"
-msgstr "Νέο συμβάν %1$s %2$s"
+#~ msgid "Access, and manage calendar"
+#~ msgstr "Προσεγγίστε, και διαχειριστείτε το ημερολόγιο"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
-#, c-format
-msgid "New Event Today"
-msgstr "Νέο συμβάν σήμερα"
+#~ msgid "Calendar;Event;Reminder;"
+#~ msgstr "Ημερολόγιο;Συμβάν;Υπενθύμιση;Calendar;Event;Reminder;"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
-#, c-format
-msgid "New Event Tomorrow"
-msgstr "Νέο συμβάν αύριο"
+#~ msgid "Toggles the sound of the alarm"
+#~ msgstr "Εναλλάσσει τον ήχο της ειδοποίησης"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
-#, c-format
-msgid "New Event Yesterday"
-msgstr "Νέο συμβάν χθες"
+#~ msgid "Remove the alarm"
+#~ msgstr "Διαγραφή ειδοποίησης"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
-msgid "New Event next Monday"
-msgstr "Νέο συμβάν την επόμενη Δευτέρα"
+#~ msgid "Click to select the calendar"
+#~ msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε το ημερολόγιο"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
-msgid "New Event next Tuesday"
-msgstr "Νέο συμβάν την επόμενη Τρίτη"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Τίτλος"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
-msgid "New Event next Wednesday"
-msgstr "Νέο συμβάν την επόμενη Τετάρτη"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
-msgid "New Event next Thursday"
-msgstr "Νέο συμβάν την επόμενη Πέμπτη"
+#~ msgid "Reminders"
+#~ msgstr "Υπενθυμίσεις"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
-msgid "New Event next Friday"
-msgstr "Νέο συμβάν την επόμενη Παρασκευή"
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Σημειώσεις"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
-msgid "New Event next Saturday"
-msgstr "Νέο συμβάν το επόμενο Σάββατο"
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Τοποθεσία"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
-msgid "New Event next Sunday"
-msgstr "Νέο συμβάν την επόμενη Κυριακή"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Ώρα"
 
-#. Translators: %d is the numeric day of month
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
-#, c-format
-msgid "New Event on January %d"
-msgstr "Νέο συμβάν στις %d Ιανουαρίου"
+#~ msgid "All Day"
+#~ msgstr "Ολοήμερο"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
-#, c-format
-msgid "New Event on February %d"
-msgstr "Νέο συμβάν στις %d Φεβρουαρίου"
+#~ msgid "Add reminder…"
+#~ msgstr "Προσθήκη υπενθύμισης…"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
-#, c-format
-msgid "New Event on March %d"
-msgstr "Νέο συμβάν στις %d Μαρτίου"
+#~ msgid "Delete Event"
+#~ msgstr "Διαγραφή συμβάντος"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
-#, c-format
-msgid "New Event on April %d"
-msgstr "Νέο συμβάν στις %d Απριλίου"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 λεπτά"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
-#, c-format
-msgid "New Event on May %d"
-msgstr "Νέο συμβάν στις %d Μαΐου"
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "10 λεπτά"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
-#, c-format
-msgid "New Event on June %d"
-msgstr "Νέο συμβάν στις %d Ιουνίου"
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 λεπτά"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
-#, c-format
-msgid "New Event on July %d"
-msgstr "Νέο συμβάν στις %d Ιουλίου"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "1 ώρα"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
-#, c-format
-msgid "New Event on August %d"
-msgstr "Νέο συμβάν στις %d Αυγούστου"
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgstr "1 ημέρα"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
-#, c-format
-msgid "New Event on September %d"
-msgstr "Νέο συμβάν στις %d Σεπτεμβρίου"
+#~ msgid "2 days"
+#~ msgstr "2 ημέρες"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
-#, c-format
-msgid "New Event on October %d"
-msgstr "Νέο συμβάν στις %d Οκτωβρίου"
+#~ msgid "3 days"
+#~ msgstr "3 ημέρες"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:415
-#, c-format
-msgid "New Event on November %d"
-msgstr "Νέο συμβάν στις %d Νοεμβρίου"
+#~ msgid "1 week"
+#~ msgstr "1 εβδομάδα"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:416
-#, c-format
-msgid "New Event on December %d"
-msgstr "Νέο συμβάν στις %d Δεκεμβρίου"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Γενικά"
 
-#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:464
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "New event"
+#~ msgstr "Νέο συμβάν"
 
-#: src/gcal-search-popover.c:303
-msgid "All day"
-msgstr "Όλη μέρα"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
 
-#: src/gcal-search-popover.c:563
-msgid "Use the entry above to search for events."
-msgstr "Χρήση της παραπάνω καταχώρησης για αναζήτηση συμβάντων."
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Αναζήτηση"
 
-#. Dialog
-#: src/gcal-source-dialog.c:1159
-msgid "Select a calendar file"
-msgstr "Επιλογή ενός αρχείου ημερολογίου"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
 
-#: src/gcal-source-dialog.c:1163
-msgid "Open"
-msgstr "Άνοιγμα"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Συντομεύσεις"
 
-#: src/gcal-source-dialog.c:1170
-msgid "Calendar files"
-msgstr "Αρχεία ημερολογίου"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Περιήγηση"
 
-#. update the source properties
-#: src/gcal-source-dialog.c:1204
-msgid "Unnamed Calendar"
-msgstr "Ανώνυμο ημερολόγιο"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Μετάβαση πίσω"
 
-#. Update notification label
-#: src/gcal-source-dialog.c:1810
-#, c-format
-msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr "Το ημερολόγιο <b>%s</b> αφαιρέθηκε"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Go forward"
+#~ msgstr "Μετάβαση εμπρός"
 
-#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915
-msgid "Off"
-msgstr "Ανενεργό"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show today"
+#~ msgstr "Εμφάνιση τρέχουσας ημέρας"
 
-#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915
-msgid "On"
-msgstr "Ενεργό"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Next view"
+#~ msgstr "Επόμενη προβολή"
 
-#: src/gcal-source-dialog.c:1914
-msgid "Expired"
-msgstr "Έληξε"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Previous view"
+#~ msgstr "Προηγούμενη προβολή"
 
-#: src/gcal-time-selector.c:83
-#, c-format
-msgid "%s AM"
-msgstr "%s ΠΜ"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Προβολή"
 
-#: src/gcal-time-selector.c:85
-#, c-format
-msgid "%s PM"
-msgstr "%s ΜΜ"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Week view"
+#~ msgstr "Προβολή εβδομάδας"
 
-#: src/gcal-utils.c:1120
-msgid ""
-"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
-"selected should be applied to:"
-msgstr ""
-"Το συμβάν που προσπαθείτε να τροποποιήσετε είναι επαναλαμβανόμενο. Οι "
-"αλλαγές που έχετε επιλέξει πρέπει να εφαρμοστούν σε:"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Month view"
+#~ msgstr "Προβολή μήνα"
 
-#: src/gcal-utils.c:1123
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Άκυρο"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Year view"
+#~ msgstr "Προβολής έτους"
 
-#: src/gcal-utils.c:1125
-msgid "_Only This Event"
-msgstr "Μόνο αυτό το συμβάν"
+#~ msgid "Add Eve_nt…"
+#~ msgstr "Προσθήκη σ_υμβάντος…"
 
-#: src/gcal-utils.c:1132
-msgid "_Subsequent events"
-msgstr "Μεταγενέστερα συμβάντα"
+#~| msgid "Calendars"
+#~ msgid "_Calendars"
+#~ msgstr "_Ημερολόγια"
 
-#: src/gcal-utils.c:1134
-msgid "_All events"
-msgstr "Όλα τα συμβάντα"
+#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
 
-#: src/gcal-window.c:1039
-msgid "Another event deleted"
-msgstr "Διαγράφηκε ένα άλλο συμβάν"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Περί"
 
-#: src/gcal-window.c:1043
-msgid "Event deleted"
-msgstr "Διαγράφηκε το συμβάν"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#: src/views/gcal-week-grid.c:751 src/views/gcal-week-view.c:275
-msgid "00 AM"
-msgstr "00 ΠΜ"
+#~ msgid "_Synchronize"
+#~ msgstr "_Συγχρονισμός"
 
-#: src/views/gcal-week-header.c:398
-#, c-format
-msgid "Other event"
-msgid_plural "Other %d events"
-msgstr[0] "Άλλο συμβάν"
-msgstr[1] "Άλλα %d συμβάντα"
+#~ msgid "From Web…"
+#~ msgstr "Από τον Ιστό…"
 
-#: src/views/gcal-week-header.c:934
-#, c-format
-msgid "week %d"
-msgstr "εβδομάδα %d"
+#~ msgid "New Local Calendar…"
+#~ msgstr "Νέο τοπικό ημερολόγιο…"
 
-#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
-#. * view when the selection starts at the specified day and the
-#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:288
-msgid "%B %d…"
-msgstr "%B %d…"
-
-#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
-#. * view when there is only one specified day selected.
-#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:517
-msgid "%B %d"
-msgstr "%B %d"
+#~ msgid "From File…"
+#~ msgstr "Από αρχείο…"
+
+#~ msgid "Edit Details…"
+#~ msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών…"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Προσθήκη"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
+
+#~ msgid "Try a different search"
+#~ msgstr "Δοκιμάστε μια διαφορετική αναζήτηση"
+
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "Διαδικτυακοί λογαριασμοί"
+
+#~ msgid "Open online account settings"
+#~ msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων διαδικτυακού λογαριασμού"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Click to set up"
+#~ msgstr "Πατήστε για ρύθμιση"
 
 #~ msgid "ownCloud"
 #~ msgstr "ownCloud"
 
-#~ msgid "— Calendar management"
-#~ msgstr "- Διαχείριση ημερολογίου"
+#~ msgid "Microsoft Exchange"
+#~ msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#~ msgid "Calendars"
+#~ msgstr "Ημερολόγια"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Επισκόπηση"
+
+#~ msgid "Add new events to this calendar by default"
+#~ msgstr "Προσθήκη νέων συμβάντων σε αυτό το ημερολόγιο από προεπιλογή"
+
+#~ msgid "Remove Calendar"
+#~ msgstr "Αφαίρεση ημερολογίου"
+
+#~ msgid "Display calendar"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου"
+
+#~ msgid "Calendar name"
+#~ msgstr "Όνομα ημερολογίου"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Χρώμα"
 
-#~ msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
-#~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © %d Οι συγγραφείς του Ημερολόγιο"
+#~ msgid "Account"
+#~ msgstr "Λογαριασμός"
 
-#~ msgid "Other events"
-#~ msgstr "Άλλα συμβάντα"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid "Edit Calendar"
+#~ msgstr "Επεξεργασία ημερολογίου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
+#~ "belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a "
+#~ "href=\"GOA\">online account settings</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισάγετε τη διεύθυνση του ημερολογίου που θέλετε να προσθέσετε. Αν το "
+#~ "ημερολόγιο ανήκει σε έναν από τους διαδικτυακούς σας λογαριασμούς, "
+#~ "μπορείτε να το προσθέσετε μέσα από τις <a href=\"GOA\">ρυθμίσεις "
+#~ "διαδικτυακού λογαριασμού</a>."
+
+#~ msgid "Calendar Address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση ημερολογίου"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Χρήστης"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Σύνδεση"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Εβδομάδα"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Μήνας"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Έτος"
+
+#~ msgid "Manage your calendars"
+#~ msgstr "Διαχειριστείτε τα ημερολόγιά σας"
+
+#~| msgid "Search for events"
+#~ msgctxt "tooltip"
+#~ msgid "Search for events"
+#~ msgstr "Αναζήτηση για συμβάντα"
+
+#~ msgid "No events"
+#~ msgstr "Χωρίς συμβάντα"
 
 #~ msgid "_Search…"
 #~ msgstr "_Αναζήτηση…"
@@ -1052,12 +589,6 @@ msgstr "%B %d"
 #~ msgid "_Calendars…"
 #~ msgstr "Ημε_ρολόγια…"
 
-#~ msgid "New Event from %s to %s"
-#~ msgstr "Νέο συμβάν από %s σε %s"
-
-#~ msgid "New Event on %s, %s – %s"
-#~ msgstr "Νέο συμβάν σε %s, %s – %s"
-
 #~ msgid "List of the disabled sources"
 #~ msgstr "Λίστα των απενεργοποιημένων πηγών"
 
@@ -1162,6 +693,9 @@ msgstr "%B %d"
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Ναι"
 
+#~ msgid "Maybe"
+#~ msgstr "Πιθανώς"
+
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "Όχι"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]