[release-notes/gnome-3-28] Updated Czech translation



commit 1b694c6dd3590e6748df313538e113a9065485ce
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Mar 7 00:38:13 2018 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |   59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 57 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 3bfe1be..3c984ba 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-22\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-06 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-06 23:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-07 00:36+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -99,6 +99,10 @@ msgid ""
 "files and folders. Once they’ve been added, starred items can be easily "
 "viewed in a special location that can be opened from the sidebar."
 msgstr ""
+"V GNOME 3.28 je díky dvěma novým funkcím snadnější si udržovat přehled o "
+"věcech, které jsou pro vás důležité. V <app>Souborech</app> si můžete "
+"soubory a složky označovat jako oblíbené. Jsou pak jednoduše dohledatelné ve "
+"speciálním umístění a dají se otevřít přímo z postranní lišty."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:41
@@ -107,6 +111,9 @@ msgid ""
 "they appear pinned to the top of the contact list — great for contacts that "
 "you often return to."
 msgstr ""
+"Označování za oblíbené bylo přidáno také do aplikace <app>Kontakty</app>, "
+"kde dojte k „přišpendlení“ do horní části seznamu kontaktů, což je skvělé "
+"pro kontakty, ke kterým se často vracíte."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:45
@@ -133,6 +140,8 @@ msgid ""
 "GNOME’s applications that help with personal organization have been improved "
 "for 3.28. These improvements include:"
 msgstr ""
+"Aplikace GNOME, které pomáhají s uspořádáním osobních věcí, byl ve verzi "
+"3.28 vylepšeny. Patří k tomu:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:49
@@ -140,6 +149,8 @@ msgid ""
 "In <app>Clocks</app>, it’s now possible to add the UTC timezone to your "
 "world times."
 msgstr ""
+"V <app>Hodinách</app> je možné do svých světových časů přidat časové pásmo "
+"UTC."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:50
@@ -148,6 +159,9 @@ msgid ""
 "first name. It also has a new shortcuts window and a number of interface "
 "improvements."
 msgstr ""
+"Aplikace <app>Kontakty</app> nyní umožňuje řadit buď podle příjmení nebo "
+"křestního jména. Má také nové okno s klávesovými zkratkami a řadu vylepšení "
+"v uživatelském rozhraní."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:51
@@ -156,6 +170,9 @@ msgid ""
 "presented in a way that’s easier to read, and it’s now possible to "
 "seamlessly expand cells which are overflowing with events."
 msgstr ""
+"Bylo zdokonaleno měsíční zobrazení v <app>Kalendáři</app>. Události jsou "
+"podávány způsobem, který je přehlednější, a je možné plynule roztahovat "
+"buňky, do kterých se události nevejdou."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:52
@@ -163,6 +180,8 @@ msgid ""
 "Weather information has been added to the <app>Calendar</app> application, "
 "so it’s possible to see the forecast alongside your events."
 msgstr ""
+"Do <app>Kalendáře</app> byly přidány informace o počasí, takže při plánování "
+"událostí uvidíte předpověď počasí na danou dobu."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:53
@@ -170,6 +189,9 @@ msgid ""
 "<app>To Do</app> has an updated task view design, which makes it easy to "
 "reorder tasks with drag and drop. Todoist integration has also been improved."
 msgstr ""
+"V <app>Úkolech</app> bylo aktualizován návrh zobrazení úkolů, díky čemuž se "
+"v úkolech lépe dělá pořádek přetahováním myší. Byla také vylepšena integrace "
+"služby Todoist."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:58
@@ -198,6 +220,12 @@ msgid ""
 "added — light and extra bold — which are being used to produce interfaces "
 "that are both modern and beautiful."
 msgstr ""
+"GNOME 3.28 přichází s hezčími věcmi! První a nejdůležitější je, že zásadní "
+"předělávkou přešel font, který je výchozí pro uživatelské rozhraní GNOME "
+"(nazývá se Cantarell). Došlo k vývoji forem znaků a jejich rozestupu, takže "
+"text je čitelnější a také lépe vypadá. Byly přidány dvě nové tloušťky – "
+"tenké a extra tučné, které se používají k vytvoření modernějšího a "
+"krásnějšího uživatelského rozhraní."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:61
@@ -207,6 +235,10 @@ msgid ""
 "selection of profile pictures, which has been completely updated with "
 "attractive new images to pick from."
 msgstr ""
+"K dalším krásným věcem patří nová kolekce tapet na pozdí, které byly "
+"aktualizované, abyste v nich našli oblíbené sady fotografií, a výběr "
+"profilových obrázků, který byl úplně předělaný na atraktivnější obrázky, ze "
+"kterých si můžete vybírat."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:65
@@ -373,6 +405,8 @@ msgid ""
 "More Usage features are planned for the future, including the ability to "
 "investigate network, power and data usage."
 msgstr ""
+"Do budoucna jsou do Využití plánovány další funkce, jako třeba možnost "
+"zkoumat využití sítě, napájení a dat."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:98
@@ -448,6 +482,8 @@ msgid ""
 "The application categories in <app>Software</app> have a new look, and make "
 "it possible to sort applications by rating or by name."
 msgstr ""
+"Aplikace v kategoriích v <app>Softwaru</app> mají nový vzhled a je možné je "
+"řadit podle hodnocení nebo názvu."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:114
@@ -465,6 +501,9 @@ msgid ""
 "information about each font on the system, including the style, version, "
 "copyright and layout features."
 msgstr ""
+"<app>Fonty</app>, což je prohlížeč fontů pro GNOME, umí nyní zobrazit "
+"dodatečné informace o jednotlivých fontech v systému, včetně stylu, verze, "
+"autorských právech a podporovaných vlastnostech."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:116
@@ -482,6 +521,8 @@ msgid ""
 "When you click on a place in <app>Maps</app> a picture of it now gets shown, "
 "if it’s available on Wikipedia."
 msgstr ""
+"Když v <app>Mapách</app> kliknete na nějaké místo, zobrazí se vám jeho "
+"fotografie, pokud je dostupná na Wikipedii."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:118
@@ -506,6 +547,8 @@ msgid ""
 "<app>dconf-editor</app> has had some big changes, with a new layout for "
 "lists and search results, as well as technical improvements under the hood."
 msgstr ""
+"<app>dconf-editor</app> doznal velkých změn v zobrazení seznamů a výsledků "
+"hledání a má také různá technická vylepšení pod kapotou."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:121
@@ -514,6 +557,8 @@ msgid ""
 "panel, which reduces the amount of work if you frequently change the same "
 "settings."
 msgstr ""
+"Když spustíte <app>Nastavení</app>, zobrazí se vám naposledy otevřený panel, "
+"což ušetří spoustu klikání, pokud často měníte stejná nastavení."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:126
@@ -671,6 +716,7 @@ msgid ""
 "Files can be dropped on to the editor window in order to open them in "
 "Builder."
 msgstr ""
+"Soubory je možné upustit nad oknem editoru a tím je v Builderu otevřít."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:41
@@ -686,6 +732,7 @@ msgid ""
 "New project templates are now included, including a Mono-based Gtk# "
 "application."
 msgstr ""
+"Byly doplněné nové šablony, včetně šablon pro aplikace Gtk# založené na Mono."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:44
@@ -694,6 +741,9 @@ msgid ""
 "new unit testing feature. This is being released for initial testing and "
 "improvements are planned."
 msgstr ""
+"A nakonec, nejnovější verze IDE Builder přichází s technologickou ukázkou "
+"nové funkce jednotkového testování. Bylo vypuštěno pro počáteční vyzkoušení "
+"a je plánováno jeho vylepšování do budoucna."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:48
@@ -748,11 +798,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Flatpak command line interface has also had many improvements, including:"
 msgstr ""
+"Vylepšení doznalo také rozhraní příkazové řádky pro Flatpak, mimo jiné:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:56
 msgid "Improved tab completion."
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšené dokončování pomocí tabulátoru."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:57
@@ -760,6 +811,8 @@ msgid ""
 "A new <cmd>search</cmd> command, which returns matching applications from "
 "all your remotes."
 msgstr ""
+"Nový příkaz <cmd>search</cmd>, který hledá odpovídající aplikaci napříč "
+"všemi servery."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:58
@@ -797,6 +850,8 @@ msgid ""
 "Finally, significant progress has been made on <link href=\"https://flathub.";
 "org/\">Flathub</link>, Flatpak’s new application distribution service."
 msgstr ""
+"A nakonec, významný pokrok doznal <link href=\"https://flathub.org/";
+"\">Flathub</link>, což je nová služba pro šíření aplikací."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:67


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]