[gimp-help] Updated Spanish translation



commit 16a09addb2aaa08075af84246e31fc8c18c6574d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Thu Jun 28 13:55:01 2018 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es/menus/colors/auto.po         | 1217 ++++++++++++++++---------------
 po/es/menus/colors/components.po   | 1412 ++++++++++++++++++------------------
 po/es/menus/colors/desaturate.po   |  481 ++++++++++--
 po/es/menus/colors/info.po         |  383 +++++-----
 po/es/menus/colors/map.po          | 1140 ++++++++++++++---------------
 po/es/menus/colors/tone-mapping.po |  122 +++-
 po/es/menus/image.po               |  180 +++--
 po/es/menus/select.po              |   82 +--
 8 files changed, 2716 insertions(+), 2301 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/menus/colors/auto.po b/po/es/menus/colors/auto.po
index 3e5901b9a..a3184358f 100644
--- a/po/es/menus/colors/auto.po
+++ b/po/es/menus/colors/auto.po
@@ -1,589 +1,630 @@
-#
+# 
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-10 06:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:72(None)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:55(None)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:71(None)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:59(None)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:72(None)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:57(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
-"md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
-"md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:87(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
-"md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
-"md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:21(primary)
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balance de blancos"
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:16(primary)
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:18(secondary)
-msgid "White balance"
-msgstr "Balance de blancos"
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:24(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>White Balance</guimenuitem> command automatically adjusts "
-"the colors of the active layer by stretching the Red, Green and Blue "
-"channels separately. To do this, it discards pixel colors at each end of the "
-"Red, Green and Blue histograms which are used by only 0.05% of the pixels in "
-"the image and stretches the remaining range as much as possible. The result "
-"is that pixel colors which occur very infrequently at the outer edges of the "
-"histograms (perhaps bits of dust, etc.) do not negatively influence the "
-"minimum and maximum values used for stretching the histograms, in comparison "
-"with <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>. Like "
-"<quote>Stretch Contrast</quote>, however, there may be hue shifts in the "
-"resulting image."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Balance de blancos</guimenuitem> regula "
-"automáticamente los colores de la capa activa optimizando, separadamente, "
-"los canales rojo, verde y azul. Para hacer esto, descarta los colores del "
-"píxel al límite de los histogramas rojo, verde y azul que se usan sólo en el "
-"0,05% de los píxeles en la imagen y estira el rango restante tanto como sea "
-"posible. El resultado es que los colores del píxel, poco frecuentes, en los "
-"bordes exteriores de los histogramas (quizás puntos de suciedad, etc.) no "
-"influyen negativamente en los valores mínimo y máximo usados para estirar "
-"los histogramas, comparado con <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">estirar "
-"el contraste</link>. Como <quote>Estirar el contraste</quote>, sin embargo, "
-"podría cambiar la tonalidad de la imagen resultante."
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:38(para)
-msgid ""
-"This command suits images with poor white or black. Since it tends to create "
-"pure white (and black), it may be useful e.g. to enhance photographs."
-msgstr ""
-"Este comando ajusta las imágenes con blancos y negros pobres. Tiende a crear "
-"blancos puros (y negros). Puede ser útil por ejemplo para mejorar "
-"fotografías."
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:43(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>White Balance</guimenuitem> operates on layers from RGB images. "
-"If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is insensitive and "
-"grayed out."
-msgstr ""
-"El <guimenuitem>Balance de blancos</guimenuitem> funciona sobre capas en "
-"imágenes RGB. Si la imagen está indexada o en escala de grises, la entrada "
-"del menú está deshabilitada y en gris."
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:50(title)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:33(title)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:41(title)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:50(title)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:35(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "Activar el comando"
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:53(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Balance de blancos</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:66(title)
-msgid "<quote>White Balance</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Balance de blancos</quote>"
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:68(title)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:51(title)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:67(title)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:68(title)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:53(title)
-msgid "Original image"
-msgstr "Imagen original"
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:75(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White "
-"Balance</quote>."
-msgstr ""
-"La capa activa y sus histogramas rojo, verde y azul antes del <quote>Balance "
-"de blancos</quote>."
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:83(title)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:66(title)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:82(title)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:83(title)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:68(title)
-msgid "Image after the command"
-msgstr "La imagen después del comando"
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:90(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>White "
-"Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
-msgstr ""
-"La capa activa y sus histogramas rojo, verde y azul después del "
-"<quote>Balance de blancos</quote>. Las áreas con blancos pobres en la imagen "
-"se vuelven áreas con blancos puros."
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:95(para)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:78(para)
-msgid ""
-"Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
-"striped look."
-msgstr ""
-"Estirar el histograma crea vacíos entre las columnas de los píxeles, dando "
-"una vista rayada."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:70(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
-"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
-"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:17(secondary)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:20(primary)
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizar"
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness "
-"values of the active layer so that the darkest point becomes black and the "
-"brightest point becomes as bright as possible, without altering its hue. "
-"This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or washed "
-"out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, and "
-"Indexed images."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Normalizar</guimenuitem> escala el valor de "
-"luminosidad de la capa activa de modo que el punto más oscuro se vuelve "
-"negro y el más claro se convierte en lo más luminoso posible, sin alterar su "
-"tonalidad. A menudo es un <quote>remedio mágico</quote> para imágenes "
-"pálidas o diluidas. <quote>Normalizar</quote> funciona sobre capas RGB, en "
-"escala de grises e indexadas."
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Normalizar</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:49(title)
-msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Normalizar</quote>"
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:58(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
-"<quote>Normalize</quote>."
-msgstr ""
-"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
-"<quote>Normalizar</quote>."
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:73(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
-"<quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
-msgstr ""
-"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
-"<quote>Normalizar</quote>. Se realza el contraste."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:86(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
-"md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
-"md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
-
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(secondary)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:21(primary)
-msgid "Equalize"
-msgstr "Ecualizar"
-
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Equalize</guimenuitem> command automatically adjusts the "
-"brightness of colors across the active layer so that the histogram for the "
-"Value channel is as nearly flat as possible, that is, so that each possible "
-"brightness value appears at about the same number of pixels as every other "
-"value. You can see this in the histograms in the example below, in that "
-"pixel colors which occur frequently in the image are stretched further apart "
-"than pixel colors which occur only rarely. The results of this command can "
-"vary quite a bit. Sometimes <quote>Equalize</quote> works very well to "
-"enhance the contrast in an image, bringing out details which were hard to "
-"see before. Other times, the results look very bad. It is a very powerful "
-"operation and it is worth trying to see if it will improve your image. It "
-"works on layers from RGB and Grayscale images. If the image is Indexed, the "
-"menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Ecualizar</guimenuitem> ajusta automáticamente la "
-"luminosidad de los colores en la capa activa, de manera que el histograma "
-"del canal valor se alisa lo más posible, es decir, ya que cada valor de "
-"luminosidad posible aparece en el mismo número de píxeles que para los demás "
-"valores. Puede ver esto en los histogramas en el ejemplo siguiente, en el "
-"que los colores de píxel más frecuente en la imagen se estiran más que de "
-"los colores de píxel menos frecuentes. Los resultados de este comando pueden "
-"variar un poco. A veces, <quote>Ecualizar</quote> funciona muy bien al "
-"realzar el contraste en una imagen, resaltando detalles difíciles de ver "
-"antes. Otras veces, los resultados son muy malos. Es una operación muy "
-"potente y se puede intentar para ver si mejora su imagen. Funciona en capas "
-"de imágenes RGB y en escala de grises. Si la imagen está indexada, la "
-"entrada del menú está deshabilitada y en gris."
-
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:44(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Equalize</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ecualizar</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(para)
-#| msgid ""
-#| "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-#| "keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo>."
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Page&nbsp;Down</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>Av Pág</"
-"keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
-msgid "<quote>Equalize</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Ecualizar</quote>"
-
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:74(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</"
-"quote>."
-msgstr ""
-"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
-"<quote>Ecualizar</quote>."
-
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:89(para)
-msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment."
-msgstr ""
-"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
-"<quote>Ecualizar</quote>."
-
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:93(para)
-msgid ""
-"Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped "
-"look."
-msgstr ""
-"Estirar el histograma crea vacíos entre las columnas de los píxeles, dando "
-"una vista rayada."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
-"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
-"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:20(primary)
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Realzar color"
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:17(secondary)
-msgid "Color enhance"
-msgstr "Realzar color"
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem> command increases the "
-"saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or "
-"hue. It does this by converting the colors to HSV space, measuring the range "
-"of saturation values across the image, then stretching this range to be as "
-"large as possible, and finally converting the colors back to RGB. It is "
-"similar to <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>, "
-"except that it works in the HSV color space, so it preserves the hue. It "
-"works on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the "
-"menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Realzar color</guimenuitem> incrementa el rango de "
-"la saturación de los colores en la capa, sin alterar la luminosidad o la "
-"tonalidad. Lo hace convirtiendo los colores al espacio HSV, midiendo el "
-"rango de los valores de saturación de la imagen, estirando entonces este "
-"rango tanto como sea posible, y, finalmente, volviendo a convertirlos al "
-"RGB. Es similar a <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">estirar el contraste</"
-"link>, excepto que funciona en el espacio de color HSV, para preservar la "
-"tonalidad. Funciona sobre capas en imágenes RGB e indexadas. Si la imagen "
-"está en escala de grises, la entrada del menú está deshabilitada y en gris."
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:37(title)
-msgid "Activate the command"
-msgstr "Activar el comando"
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:40(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Realzar color</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:53(title)
-msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Realzar color</quote>"
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:55(title)
-msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Realzar color</quote> (imagen original)"
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:62(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color "
-"Enhance</quote>."
-msgstr ""
-"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
-"<quote>Realzar color</quote>."
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:70(title)
-msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Image after the command)"
-msgstr "Ejemplo de <quote>\"Realzar color\"</quote>(Después de ser aplicado)"
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:79(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color "
-"Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
-msgstr ""
-"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
-"<quote>Realzar color</quote>. El resultado puede no ser siempre el esperado."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:87(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
-"md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
-"md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
-
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:20(primary)
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Estirar el contraste"
-
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:17(secondary)
-msgid "Stretch contrast"
-msgstr "Estirar el contraste"
-
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:23(primary)
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:26(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem> command automatically "
-"stretches the histogram values in the active layer. For each channel of the "
-"active layer, it finds the minimum and maximum values and uses them to "
-"stretch the Red, Green and Blue histograms to the full contrast range. The "
-"bright colors become brighter and the dark colors become darker, which "
-"increases the contrast. This command produces a somewhat similar effect to "
-"the <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command, except "
-"that it works on each color channel of the layer individually. This usually "
-"leads to color shifts in the image, so it may not produce the desired "
-"result. <quote>Stretch Contrast</quote> works on layers of RGB, Grayscale "
-"and Indexed images. Use <quote>Stretch Contrast</quote> only if you want to "
-"remove an undesirable color tint from an image which should contain pure "
-"white and pure black."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Estirar el contraste</guimenuitem> estira "
-"automáticamente el valor del histograma de la capa activa. Para cada canal "
-"de la capa activa, encuentra los valores mínimo y máximo y los usa para "
-"estirar los histogramas rojo, verde y azul al rango lleno de contraste. Los "
-"colores claros se vuelven más claros y los oscuros más oscuros, lo que "
-"incrementa el contraste. Este comando produce un efecto similar al comando "
-"<link linkend=\"plug-in-normalize\">normalizar</link>, excepto que trabaja "
-"sobre cada canal de color de la capa de manera individual. Generalmente, "
-"produce cambios de color en la imagen, así que puede producir resultados no "
-"deseados. <quote>Estirar el contraste</quote> funciona sobre capas de "
-"imágenes RGB, en escala de grises e indexadas. Use <quote>Estirar el "
-"contraste</quote> sólo si quiere suprimir un tinte de color no deseado de la "
-"imagen, la cual debería contener blanco y negro puros."
-
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:42(para)
-msgid ""
-"This command is also similar to the <link linkend=\"gimp-layer-white-balance"
-"\">Color Balance</link> command, but it does not reject any of the very dark "
-"or very bright pixels, so the white might be impure."
-msgstr ""
-"Este comando también es similar al comando <link linkend=\"gimp-layer-white-"
-"balance\">balance de blancos</link>, pero no deshecha los píxeles muy claros "
-"o muy oscuros, con lo que el blanco podría no ser puro."
-
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:53(para)
-msgid ""
-"This command can be accessed from an image menubar as "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Estirar el contraste</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:66(title)
-msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Estirar el contraste</quote>"
-
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:75(para)
-msgid ""
-"The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch "
-"Contrast</quote>."
-msgstr ""
-"La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de "
-"<quote>Estirar el contraste</quote>."
-
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:90(para)
-msgid ""
-"The layer and its Red and Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
-"Contrast</quote>. The pixel columns do not reach the right end of the "
-"histogram (255) because of a few very bright pixels, unlike <quote>White "
-"Balance</quote>."
-msgstr ""
-"La capa activa y su histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
-"<quote>Estirar el contraste</quote>. La columnas del píxel no alcanzan el "
-"final derecho del histograma (255) debido a unos pocos píxeles muy claros, "
-"al contrario que <quote>Balance de blancos</quote>."
-
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:97(para)
-msgid ""
-"Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
-"stripped look."
-msgstr ""
-"Estirar el histograma crea vacíos entre las columnas de los píxeles, dando "
-"una vista rayada."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
-"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
-"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
-
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:20(primary)
-msgid "Stretch HSV"
-msgstr "Estirar HSV"
-
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:17(secondary)
-msgid "Stretch colors in HSV space"
-msgstr "Estirar los colores en el espacio HSV"
-
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as "
-"the <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command, "
-"except that it works in HSV color space, rather than RGB color space, and it "
-"preserves the Hue. Thus, it independently stretches the ranges of the Hue, "
-"Saturation and Value components of the colors. Occasionally the results are "
-"good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> operates on "
-"layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu "
-"entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Estirar HSV</guimenuitem> hace lo mismo que el "
-"comando <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">estirar el contraste</link>, "
-"excepto que funciona en el espacio de color HSV, en lugar del espacio de "
-"color RGB, y preserva la tonalidad. Extiende, de manera independiente, los "
-"rangos de los componentes tonalidad, saturación y valor de los colores. "
-"Ocasionalmente los resultados son buenos, a menudo son un poco raros. "
-"<quote>Estirar HSV</quote> funciona sobre capas en imágenes RGB e indexadas. "
-"Si la imagen está en escala de grises, la entrada del menú está "
-"deshabilitada y en gris."
-
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Estirar HSV</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:51(title)
-msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Estirar HSV</quote>"
-
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:60(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
-"<quote>Stretch HSV</quote>."
-msgstr ""
-"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
-"<quote>Estirar HSV</quote>."
-
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:75(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
-"HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
-msgstr ""
-"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
-"<quote>Estirar HSV</quote>. Contraste, luminosidad y tonalidad estirados."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011\n"
-"Luis Diego Alpizar, 2009"
+# 
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2015., 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-14 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-28 12:05+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:71(None)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:68(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:61(None)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:55(None)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:55(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
+"md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
+"md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:86(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
+"md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
+"md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:21(primary)
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ecualizar"
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:13(primary)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:13(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Equalize</guimenuitem> command automatically adjusts the "
+"brightness of colors across the active layer so that the histogram for the "
+"Value channel is as nearly flat as possible, that is, so that each possible "
+"brightness value appears at about the same number of pixels as every other "
+"value. You can see this in the histograms in the example below, in that "
+"pixel colors which occur frequently in the image are stretched further apart "
+"than pixel colors which occur only rarely. The results of this command can "
+"vary quite a bit. Sometimes <quote>Equalize</quote> works very well to "
+"enhance the contrast in an image, bringing out details which were hard to "
+"see before. Other times, the results look very bad. It is a very powerful "
+"operation and it is worth trying to see if it will improve your image. It "
+"works on layers from RGB and Grayscale images. If the image is Indexed, the "
+"menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Ecualizar</guimenuitem> ajusta automáticamente la "
+"luminosidad de los colores en la capa activa, de manera que el histograma "
+"del canal valor se alisa lo más posible, es decir, ya que cada valor de "
+"luminosidad posible aparece en el mismo número de píxeles que para los demás "
+"valores. Puede ver esto en los histogramas en el ejemplo siguiente, en el "
+"que los colores de píxel más frecuente en la imagen se estiran más que de "
+"los colores de píxel menos frecuentes. Los resultados de este comando pueden "
+"variar un poco. A veces, <quote>Ecualizar</quote> funciona muy bien al "
+"realzar el contraste en una imagen, resaltando detalles difíciles de ver "
+"antes. Otras veces, los resultados son muy malos. Es una operación muy "
+"potente y se puede intentar para ver si mejora su imagen. Funciona en capas "
+"de imágenes RGB y en escala de grises. Si la imagen está indexada, la "
+"entrada del menú está deshabilitada y en gris."
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:41(title)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:46(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:50(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:33(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:33(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Activar el comando"
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Equalize</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ecualizar</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Page&nbsp;Down</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>Av Pág</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
+msgid "<quote>Equalize</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Ecualizar</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:67(title)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:64(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:68(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:51(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:51(title)
+msgid "Original image"
+msgstr "Imagen original"
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:74(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</"
+"quote>."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
+"<quote>Ecualizar</quote>."
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:82(title)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:79(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:83(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:66(title)
+msgid "Image after the command"
+msgstr "La imagen después del comando"
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:89(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
+"<quote>Ecualizar</quote>."
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:93(para)
+msgid ""
+"Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped "
+"look."
+msgstr ""
+"Estirar el histograma crea vacíos entre las columnas de los píxeles, dando "
+"una vista rayada."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
+"md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
+"md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:10(title)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:17(primary)
+msgid "White Balance"
+msgstr "Balance de blancos"
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:14(secondary)
+msgid "White balance"
+msgstr "Balance de blancos"
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:20(para)
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>White Balance</guimenuitem> command automatically "
+#| "adjusts the colors of the active layer by stretching the Red, Green and "
+#| "Blue channels separately. To do this, it discards pixel colors at each "
+#| "end of the Red, Green and Blue histograms which are used by only 0.05% of "
+#| "the pixels in the image and stretches the remaining range as much as "
+#| "possible. The result is that pixel colors which occur very infrequently "
+#| "at the outer edges of the histograms (perhaps bits of dust, etc.) do not "
+#| "negatively influence the minimum and maximum values used for stretching "
+#| "the histograms, in comparison with <link linkend=\"plug-in-c-astretch"
+#| "\">Stretch Contrast</link>. Like <quote>Stretch Contrast</quote>, "
+#| "however, there may be hue shifts in the resulting image."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>White Balance</guimenuitem> command automatically adjusts "
+"the colors of the active layer by stretching the Red, Green and Blue "
+"channels separately. To do this, it discards pixel colors at each end of the "
+"Red, Green and Blue histograms which are used by only 0.05% of the pixels in "
+"the image and stretches the remaining range as much as possible. The result "
+"is that pixel colors which occur very infrequently at the outer edges of the "
+"histograms (perhaps bits of dust, etc.) do not negatively influence the "
+"minimum and maximum values used for stretching the histograms, in comparison "
+"with <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch Contrast</link>. "
+"Like <quote>Stretch Contrast</quote>, however, there may be hue shifts in "
+"the resulting image."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Balance de blancos</guimenuitem> regula "
+"automáticamente los colores de la capa activa optimizando, separadamente, "
+"los canales rojo, verde y azul. Para hacer esto, descarta los colores del "
+"píxel al límite de los histogramas rojo, verde y azul que se usan sólo en el "
+"0,05% de los píxeles en la imagen y estira el rango restante tanto como sea "
+"posible. El resultado es que los colores del píxel, poco frecuentes, en los "
+"bordes exteriores de los histogramas (quizás puntos de suciedad, etc.) no "
+"influyen negativamente en los valores mínimo y máximo usados para estirar "
+"los histogramas, comparado con <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast"
+"\">estirar el contraste</link>. Como <quote>Estirar el contraste</quote>, "
+"sin embargo, podría cambiar la tonalidad de la imagen resultante."
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:34(para)
+msgid ""
+"This command suits images with poor white or black. Since it tends to create "
+"pure white (and black), it may be useful e.g. to enhance photographs."
+msgstr ""
+"Este comando ajusta las imágenes con blancos y negros pobres. Tiende a crear "
+"blancos puros (y negros). Puede ser útil por ejemplo para mejorar "
+"fotografías."
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:39(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>White Balance</guimenuitem> operates on layers from RGB images. "
+"If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is insensitive and "
+"grayed out."
+msgstr ""
+"El <guimenuitem>Balance de blancos</guimenuitem> funciona sobre capas en "
+"imágenes RGB. Si la imagen está indexada o en escala de grises, la entrada "
+"del menú está deshabilitada y en gris."
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Balance de blancos</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:62(title)
+msgid "<quote>White Balance</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Balance de blancos</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:71(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White "
+"Balance</quote>."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas rojo, verde y azul antes del <quote>Balance "
+"de blancos</quote>."
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:86(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>White "
+"Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas rojo, verde y azul después del "
+"<quote>Balance de blancos</quote>. Las áreas con blancos pobres en la imagen "
+"se vuelven áreas con blancos puros."
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:91(para)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:78(para)
+msgid ""
+"Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
+"striped look."
+msgstr ""
+"Estirar el histograma crea vacíos entre las columnas de los píxeles, dando "
+"una vista rayada."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
+"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
+"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:21(primary)
+#| msgid "Color Enhance"
+msgid "Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Realzar color (heredado)"
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:18(secondary)
+#| msgid "Color enhance"
+msgid "Color enhance (legacy)"
+msgstr "Realzar color (heredado)"
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:24(para)
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem> command increases the "
+#| "saturation range of the colors in the layer, without altering brightness "
+#| "or hue. It does this by converting the colors to HSV space, measuring the "
+#| "range of saturation values across the image, then stretching this range "
+#| "to be as large as possible, and finally converting the colors back to "
+#| "RGB. It is similar to <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch "
+#| "Contrast</link>, except that it works in the HSV color space, so it "
+#| "preserves the hue. It works on layers from RGB and Indexed images. If the "
+#| "image is Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem> command increases the "
+"saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or "
+"hue. It does this by converting the colors to HSV space, measuring the range "
+"of saturation values across the image, then stretching this range to be as "
+"large as possible, and finally converting the colors back to RGB. It is "
+"similar to <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch Contrast</"
+"link>, except that it works in the HSV color space, so it preserves the hue. "
+"It works on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, "
+"the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Realzar color</guimenuitem> incrementa el rango de "
+"la saturación de los colores en la capa, sin alterar la luminosidad o la "
+"tonalidad. Lo hace convirtiendo los colores al espacio HSV, midiendo el "
+"rango de los valores de saturación de la imagen, estirando entonces este "
+"rango tanto como sea posible, y, finalmente, volviendo a convertirlos al "
+"RGB. Es similar a <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">estirar el "
+"contraste</link>, excepto que funciona en el espacio de color HSV, para "
+"preservar la tonalidad. Funciona sobre capas en imágenes RGB e indexadas. Si "
+"la imagen está en escala de grises, la entrada del menú está deshabilitada y "
+"en gris."
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:39(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Activar el comando"
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:42(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Realzar color</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:55(title)
+msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Realzar color</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:57(title)
+msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Realzar color</quote> (imagen original)"
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:64(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color "
+"Enhance</quote>."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
+"<quote>Realzar color</quote>."
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:72(title)
+msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Image after the command)"
+msgstr "Ejemplo de <quote>\"Realzar color\"</quote>(Después de ser aplicado)"
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:81(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color "
+"Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
+"<quote>Realzar color</quote>. El resultado puede no ser siempre el esperado."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:87(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
+"md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
+"md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:20(primary)
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Estirar el contraste"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:17(secondary)
+msgid "Stretch contrast"
+msgstr "Estirar el contraste"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:23(primary)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:26(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem> command automatically "
+"stretches the histogram values in the active layer. For each channel of the "
+"active layer, it finds the minimum and maximum values and uses them to "
+"stretch the Red, Green and Blue histograms to the full contrast range. The "
+"bright colors become brighter and the dark colors become darker, which "
+"increases the contrast. This command produces a somewhat similar effect to "
+"the <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command, except "
+"that it works on each color channel of the layer individually. This usually "
+"leads to color shifts in the image, so it may not produce the desired "
+"result. <quote>Stretch Contrast</quote> works on layers of RGB, Grayscale "
+"and Indexed images. Use <quote>Stretch Contrast</quote> only if you want to "
+"remove an undesirable color tint from an image which should contain pure "
+"white and pure black."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Estirar el contraste</guimenuitem> estira "
+"automáticamente el valor del histograma de la capa activa. Para cada canal "
+"de la capa activa, encuentra los valores mínimo y máximo y los usa para "
+"estirar los histogramas rojo, verde y azul al rango lleno de contraste. Los "
+"colores claros se vuelven más claros y los oscuros más oscuros, lo que "
+"incrementa el contraste. Este comando produce un efecto similar al comando "
+"<link linkend=\"plug-in-normalize\">normalizar</link>, excepto que trabaja "
+"sobre cada canal de color de la capa de manera individual. Generalmente, "
+"produce cambios de color en la imagen, así que puede producir resultados no "
+"deseados. <quote>Estirar el contraste</quote> funciona sobre capas de "
+"imágenes RGB, en escala de grises e indexadas. Use <quote>Estirar el "
+"contraste</quote> sólo si quiere suprimir un tinte de color no deseado de la "
+"imagen, la cual debería contener blanco y negro puros."
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:42(para)
+msgid ""
+"This command is also similar to the <link linkend=\"gimp-layer-white-balance"
+"\">Color Balance</link> command, but it does not reject any of the very dark "
+"or very bright pixels, so the white might be impure."
+msgstr ""
+"Este comando también es similar al comando <link linkend=\"gimp-layer-white-"
+"balance\">balance de blancos</link>, pero no deshecha los píxeles muy claros "
+"o muy oscuros, con lo que el blanco podría no ser puro."
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:53(para)
+msgid ""
+"This command can be accessed from an image menubar as "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Estirar el contraste</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:66(title)
+msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Estirar el contraste</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:75(para)
+msgid ""
+"The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch "
+"Contrast</quote>."
+msgstr ""
+"La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de "
+"<quote>Estirar el contraste</quote>."
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:90(para)
+msgid ""
+"The layer and its Red and Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
+"Contrast</quote>. The pixel columns do not reach the right end of the "
+"histogram (255) because of a few very bright pixels, unlike <quote>White "
+"Balance</quote>."
+msgstr ""
+"La capa activa y su histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
+"<quote>Estirar el contraste</quote>. La columnas del píxel no alcanzan el "
+"final derecho del histograma (255) debido a unos pocos píxeles muy claros, "
+"al contrario que <quote>Balance de blancos</quote>."
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:97(para)
+msgid ""
+"Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
+"stripped look."
+msgstr ""
+"Estirar el histograma crea vacíos entre las columnas de los píxeles, dando "
+"una vista rayada."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:20(primary)
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness "
+"values of the active layer so that the darkest point becomes black and the "
+"brightest point becomes as bright as possible, without altering its hue. "
+"This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or washed "
+"out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, and "
+"Indexed images."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Normalizar</guimenuitem> escala el valor de "
+"luminosidad de la capa activa de modo que el punto más oscuro se vuelve "
+"negro y el más claro se convierte en lo más luminoso posible, sin alterar su "
+"tonalidad. A menudo es un <quote>remedio mágico</quote> para imágenes "
+"pálidas o diluidas. <quote>Normalizar</quote> funciona sobre capas RGB, en "
+"escala de grises e indexadas."
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Normalizar</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:49(title)
+msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Normalizar</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:58(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
+"<quote>Normalize</quote>."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
+"<quote>Normalizar</quote>."
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:73(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
+"<quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
+"<quote>Normalizar</quote>. Se realza el contraste."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
+"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
+"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:10(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:17(primary)
+msgid "Stretch HSV"
+msgstr "Estirar HSV"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:14(secondary)
+msgid "Stretch colors in HSV space"
+msgstr "Estirar los colores en el espacio HSV"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:20(para)
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as "
+#| "the <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command, "
+#| "except that it works in HSV color space, rather than RGB color space, and "
+#| "it preserves the Hue. Thus, it independently stretches the ranges of the "
+#| "Hue, Saturation and Value components of the colors. Occasionally the "
+#| "results are good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> "
+#| "operates on layers from RGB and Indexed images. If the image is "
+#| "Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as "
+"the <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch Contrast</link> "
+"command, except that it works in HSV color space, rather than RGB color "
+"space, and it preserves the Hue. Thus, it independently stretches the ranges "
+"of the Hue, Saturation and Value components of the colors. Occasionally the "
+"results are good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> "
+"operates on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, "
+"the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Estirar HSV</guimenuitem> hace lo mismo que el "
+"comando <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">estirar el contraste</"
+"link>, excepto que funciona en el espacio de color HSV, en lugar del espacio "
+"de color RGB, y preserva la tonalidad. Extiende, de manera independiente, "
+"los rangos de los componentes tonalidad, saturación y valor de los colores. "
+"Ocasionalmente los resultados son buenos, a menudo son un poco raros. "
+"<quote>Estirar HSV</quote> funciona sobre capas en imágenes RGB e indexadas. "
+"Si la imagen está en escala de grises, la entrada del menú está "
+"deshabilitada y en gris."
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Estirar HSV</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:49(title)
+msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Estirar HSV</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:58(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
+"<quote>Stretch HSV</quote>."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
+"<quote>Estirar HSV</quote>."
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:73(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
+"HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
+msgstr ""
+"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
+"<quote>Estirar HSV</quote>. Contraste, luminosidad y tonalidad estirados."
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:9(title)
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Realzar color"
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "POR HACER"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011\n"
+"Luis Diego Alpizar, 2009"
diff --git a/po/es/menus/colors/components.po b/po/es/menus/colors/components.po
index 4b035b10f..a4486ac95 100644
--- a/po/es/menus/colors/components.po
+++ b/po/es/menus/colors/components.po
@@ -1,35 +1,36 @@
 #
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-13 17:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-14 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-28 12:10+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:49(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; "
-"md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; "
-"md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
+#: src/menus/colors/components/mono-mixer.xml:9(title)
+#| msgid "Channel Mixer"
+msgid "Mono Mixer"
+msgstr "Mezclador mono"
+
+#: src/menus/colors/components/mono-mixer.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/components/extract-component.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "POR HACER"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:58(None)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:36(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:26(None)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:50(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -37,524 +38,499 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:16(title)
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:39(primary)
-msgid "Recompose"
-msgstr "Recomponer"
-
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:19(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:24(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:224(term)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:22(primary)
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:22(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:27(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:178(term)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:25(primary)
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:25(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:30(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:149(term)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:28(primary)
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:28(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:33(primary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:31(primary)
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:31(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:36(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:267(term)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:34(primary)
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:34(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:39(primary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:37(primary)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:21(primary)
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:35(secondary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:40(secondary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:38(secondary)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:22(secondary)
-msgid "Components"
-msgstr "Componentes"
-
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:36(tertiary)
-msgid "Recompose image from its components"
-msgstr "Recomponer imagen desde sus componentes"
-
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:43(title)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:57(title)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:46(title)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:30(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Generalidades"
-
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:45(title)
-msgid "Example for the <quote>Recompose</quote> command"
-msgstr "Ejemplo para el comando <quote>Recomponer</quote>"
-
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:52(para)
-msgid "Original image (decomposed to RGB)"
-msgstr "Imagen original (descompuesta en RGB)"
-
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:61(para)
-msgid "Command <quote>Recompose</quote> applied"
-msgstr "Comando <quote>Recomponer</quote> aplicado"
-
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:65(para)
-msgid ""
-"This command reconstructs an image from its RGB, HSV... components directly, "
-"unlike the <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</link> command which "
-"uses a dialog."
-msgstr ""
-"Este comando reconstruye una imagen desde sus componentes RGB, HSV... "
-"directamente, al contrario que el comando <link linkend=\"plug-in-compose"
-"\">Componer</link> que usa un diálogo."
-
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:73(title)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:111(title)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:76(title)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:59(title)
-msgid "Activate the command"
-msgstr "Activar el comando"
-
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:76(para)
-msgid ""
-"This command is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Recompose</guimenuitem></menuchoice>: This command "
-"is active after using Decompose."
-msgstr ""
-"Puede encontrar este comando en <menuchoice><guimenu>Colores</"
-"guimenu><guisubmenu>Componentes</guisubmenu><guimenuitem>Recomponer</"
-"guimenuitem></menuchoice> Este comando está activo después de usar "
-"descomponer."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:62(None)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:85(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=af17040b710167ba097d1844ce504144"
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; "
+"md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=af17040b710167ba097d1844ce504144"
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; "
+"md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:71(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; "
-"md5=8bb62fef62f33de375b059ebd2870193"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; "
+"md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; "
-"md5=8bb62fef62f33de375b059ebd2870193"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; "
+"md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:94(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:178(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; "
-"md5=b8703cb651a95b0092acd9e45f66b46c"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; "
+"md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; "
-"md5=b8703cb651a95b0092acd9e45f66b46c"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; "
+"md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:133(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:196(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; "
-"md5=48f2c585987dbc40ca57eeb284c6d0e8"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; "
+"md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; "
-"md5=48f2c585987dbc40ca57eeb284c6d0e8"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; "
+"md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:311(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:221(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor.png'; "
-"md5=df7a60d29eee37bf85b3817dee64cbe6"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; "
+"md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor.png'; "
-"md5=df7a60d29eee37bf85b3817dee64cbe6"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; "
+"md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:320(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:249(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-cyan.png'; "
-"md5=4ef1de3cdab30d35d42353c32aaff0a5"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; "
+"md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-cyan.png'; "
-"md5=4ef1de3cdab30d35d42353c32aaff0a5"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; "
+"md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:329(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-black.png'; "
-"md5=993a080837ee2da8adc7470b7a717a0e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-black.png'; "
-"md5=993a080837ee2da8adc7470b7a717a0e"
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:16(primary)
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mezclador de canales"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:20(phrase)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:41(tertiary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:44(primary)
-msgid "Decompose"
-msgstr "Descomponer"
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:11(primary)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:29(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:47(primary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:19(title)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:39(tertiary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:42(primary)
-msgid "Compose"
-msgstr "Componer"
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:12(secondary)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:27(secondary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:27(secondary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:30(secondary)
+msgid "Components"
+msgstr "Componentes"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:50(primary)
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:13(tertiary)
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Mezclador de canales"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:53(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:20(title)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:35(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:35(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:47(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Generalidades"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:59(title)
-msgid "Decomposition to images (RGB)"
-msgstr "Descomposición en imágenes (RGB)"
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Channel Mixer</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Mezclador de canales</quote>"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:65(para)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:88(para)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:133(para)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:39(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:29(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:122(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:78(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Imagen original"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:74(para)
-msgid ""
-"Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
-"<guilabel>Decompose to layers</guilabel> unchecked."
-msgstr ""
-"Comando <quote>Descomponer</quote> aplicado (descomposición RGB), sin "
-"seleccionar la opción <guilabel>Descomponer en capas</guilabel>."
-
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:82(title)
-msgid "Decomposition to layers (RGB)"
-msgstr "Descomponer en capas (RGB)"
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:38(para)
+msgid "<quote>Channel Mixer</quote> applied"
+msgstr "<quote>Mezclador de canales</quote> aplicado"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:97(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:42(para)
 msgid ""
-"Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
-"<guilabel>Decompose to layers</guilabel> checked."
+"This command combines values of the RGB channels. It works with images with "
+"or without an alpha channel. It has monochrome mode and a preview."
 msgstr ""
-"Comando <quote>Descomponer</quote> aplicado (descomposición RGB) con la "
-"opción <guilabel>Descomponer en capas</guilabel> seleccionada."
+"Este filtro combina los valores de los canales RGB. Funciona en imágenes con "
+"o sin canal alfa. Tiene modo monocromo y una vista previa."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:104(para)
-msgid ""
-"This command separates the channels (RGB, HSV, CMYK...) of an image into "
-"separated images or layers."
-msgstr ""
-"Este comando separa los canales (RGB, HSV, CMYK...) de una imagen en "
-"imágenes separas o en capas."
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:49(title)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:101(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Activar el comando"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:114(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:50(para)
 msgid ""
-"You can find this command in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Decompose…</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Channel Mixer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este comando en el menú de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Componentes</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Descomponer</guimenuitem></menuchoice>."
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Colores</"
+"guimenu><guisubmenu>Componentes</guisubmenu><guimenuitem>Mezclador de "
+"canales</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:127(title)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:93(title)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:71(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:61(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:82(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:117(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:129(title)
-msgid "<quote>Decompose</quote> command options"
-msgstr "Opciones del comando <quote>Descomponer</quote>"
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:63(title)
+msgid "<quote>Channel Mixer</quote> command options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Mezclador de canales</quote>"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:138(title)
-msgid "Extract Channels"
-msgstr "Extraer canales"
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:73(term)
+msgid "Output Channel"
+msgstr "Canal de salida"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:139(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:75(para)
 msgid ""
-"Following options are described with <link linkend=\"plug-in-decompose-to-"
-"layers\">Decompose to layers</link> checked."
+"From this menu you select the channel to mix to. Choices are Red, Green, or "
+"Blue. It is insensitive when <guilabel>Monochrome</guilabel> option is "
+"checked."
 msgstr ""
-"Las opciones siguientes se describen con la opción <link linkend=\"plug-in-"
-"decompose-to-layers\">Descomponer en capas</link> marcada."
+"Desde este menú se selecciona el canal en el que mezclar. Las opciones son "
+"rojo, verde o azul. Cuando la opción <guilabel>Monocromo</guilabel> está "
+"marcada no es sensible."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:145(term)
-msgid "Color model"
-msgstr "Modelo de color"
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:83(term)
+msgid "Red, Green, Blue"
+msgstr "Rojo, verde, azul"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:151(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:85(para)
 msgid ""
-"If the RGB radio button is clicked, a grey level image is created with three "
-"layers (Red, Green and Blue), and two channels (Grey and Alpha)."
+"These three sliders set the contribution of red, green or blue channel to "
+"output. Can be negative. These sliders are graduated from -200 to 200. They "
+"represent the percentage which will be attributed to the output channel. "
+"100% corresponds to the value of the channel of the studied pixel in the "
+"image."
 msgstr ""
-"Si el botón RGB está marcado, se crea una imagen en escala de grises con "
-"tres capas (rojo, verde y azul), y dos canales (gris y alfa)."
+"Estos tres deslizadores determinan la contribución del canal rojo, verde o "
+"azul al resultado. Puede ser negativo. Estos deslizadores están graduados "
+"entre -200 y +200. Representan el porcentaje atribuido al canal de salida. "
+"100% corresponde al valor del canal de los píxeles estudiados en la imagen."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:95(term)
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monocromo"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:156(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:97(para)
 msgid ""
-"This function is interesting when using Threshold tool. You can also perform "
-"operations like cutting, pasting or moving selections in a single RBG "
-"channel. You can use an extracted grayscale as a selection or mask by saving "
-"it in a channel (right-click&gt;Select&gt;Save to a channel)."
+"This option converts the RGB image into a gray-scale RGB image. The Channel "
+"Mixer command is often used with this aim in view, because it often provides "
+"a better result than the other ways (see <link linkend=\"glossary-graylevel"
+"\">Grayscale</link> in Glossary). Makes the <guilabel>Output Channel</"
+"guilabel> menu insensitive."
 msgstr ""
-"Esta función es interesante cuando se utiliza la herramienta umbral. "
-"También, para realizar operaciones como cortar, pegar o mover selecciones en "
-"un canal RGB. Puede usar una escala de gris como selección o máscara para "
-"guardarla en un canal (pulsar derecho&gt; Seleccionar&gt; Guardar en un "
-"canal)."
-
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:166(term)
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
+"Esta opción convierte la imagen RGB en una imagen a escala de grises. El "
+"comando «mezclador de canales» se usa a menudo con este objetivo, porque "
+"proporciona un resultado mejor que otras formas (consulte <link linkend="
+"\"glossary-graylevel\">escala de grises</link> en el glosario). Hace "
+"insensible el menú <guilabel>Canal de salida</guilabel>."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:168(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:106(para)
 msgid ""
-"If the RGBA radio button is clicked, a image is created similar at the RGB "
-"Decomposing with a additional Alpha layer filled with the transparencies "
-"values of the source image. Full transparent pixels are black and the full "
-"opaque pixels are white."
-msgstr ""
-"Si la casilla RGBA está marcada, se crea una imagen similar a la "
-"descomposición RGB pero con una capa alfa adicional rellenada con los "
-"valores de transparencias de la imagen original. Los píxeles totalmente "
-"transparentes son negros y los opacos blancos."
+"The 21%, 72%, 7% settings give you the same gray luminosity (Value) as the "
+"Grayscale command in Image/Mode. (They were 30%, 59%, 11% in v2.2)."
+msgstr ""
+"Los ajustes 21%, 72%, 7% le dan la misma luminosidad (valor) de gris que el "
+"comando escala de grises en Imagen/Modo. (Fueron 30%, 59%, 11% en la versión "
+"2.2)."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:116(term)
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Conservar la luminosidad"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:180(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:118(para)
 msgid ""
-"This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Hue, one "
-"for Saturation and another for Value."
+"Calculations may result in too high values and an image too much clear. This "
+"option lessens luminosities of the color channels while keeping a good "
+"visual ratio between them. So, you can change the relative weight of the "
+"colors without changing the overall luminosity."
 msgstr ""
-"Esta opción descompone la imagen en tres capas en escala de grises, una para "
-"el tono, una para la saturación y una para el valor."
+"Los cálculos podrían dar resultados demasiado altos y una imagen demasiado "
+"clara. Esta opción reduce el exceso de luminosidad de los canales de color "
+"mientras mantiene una buena proporción visual. Así que puede cambiar la "
+"fuerza relativa de los colores sin cambiar la luminosidad total."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:131(title)
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botones"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:134(term)
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:136(para)
+msgid "Load settings from a file."
+msgstr "Graba la configuración desde un archivo."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:140(term)
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:142(para)
+msgid "Save settings to a file."
+msgstr "Guarda la configuración en un archivo."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:146(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:148(para)
+msgid "Set default settings."
+msgstr "Selecciona la configuración predeterminada."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:155(title)
+msgid "How does Channel Mixer work?"
+msgstr "¿Cómo funciona el mezclador de canales?"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:158(term)
+msgid "In RGB mode"
+msgstr "En modo RGB"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:184(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:160(para)
 msgid ""
-"Although <guilabel>Hue</guilabel> is greyscaled, it does represent hues. In "
-"color circle, white and black are starting and arrival points and are "
-"superimposed. They represent Red color at top of circle. Grey intermediate "
-"levels are corresponding to intermediate hues on circle: dark grey to "
-"orange, mid grey to green and light grey to magenta."
+"In this mode, you have to select an <guilabel>Output Channel </guilabel>. "
+"This channel is the one which will be modified. In the dialog window, its "
+"default value is 100%, corresponding to the value of the channel in the "
+"original image. It can be increased or decreased. That's why slider ends are "
+"-200 and 200."
 msgstr ""
-"Aunque la <guilabel>Tonalidad</guilabel> está en escala de grises, "
-"representa los tonos de color. En el círculo de color, blanco y negro son "
-"los puntos de inicio y llegada y están superpuestos. Representan el color "
-"rojo en la parte superior del círculo. Los niveles de gris intermedios se "
-"corresponden a los tonos intermedios del círculo: gris oscuro a naranja, "
-"gris medio a verde y gris claro a magenta."
+"En este modo, tiene que seleccionar un <guilabel>Canal de salida</guilabel>. "
+"Este canal es el único que será modificado. En la ventana de diálogo, el "
+"valor predeterminado es 100%, corresponde al valor del canal en la imagen "
+"original. Se puede incrementar o reducir. Por eso el deslizador está entre - "
+"200 y 200."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:193(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:167(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel> and <guilabel>Value</guilabel>: White is "
-"maximum Saturation (pure color) and maximum Value (very bright). Black is "
-"minimum Saturation (white) and minimum Value (black)."
+"Three RGB sliders let you give a percentage to every channel. For every "
+"pixel in the image, the sum of the calculated values for every channel from "
+"these percentages will be given to the Output Channel. Here is an example:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Saturación</guilabel> y <guilabel>Valor</guilabel>: blanco es la "
-"máxima saturación (color puro) y el máximo valor (muy claro). Negro es la "
-"mínima saturación (blanco) y el mínimo valor (negro)."
+"Tres deslizadores RGB le dan un porcentaje de cada canal. Para cada píxel en "
+"la imagen, la suma de los valores calculados para cada canal de estos "
+"porcentajes se darán al canal de salida. Un ejemplo:"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:201(term)
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:174(title)
+msgid "The original image and its channels"
+msgstr "La imagen original y sus canales"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:203(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:181(para)
 msgid ""
-"This option is similar to <guilabel>HSV</guilabel>. Instead of the "
-"<emphasis>V</emphasis>alue, the third layer contains the image's "
-"<emphasis>L</emphasis> component."
+"RGB values of the pixels in red, green, blue, gray squares are displayed. "
+"The black rectangle is special, because black (0;0;0) is not concerned by "
+"the command (0 multiplied by any percentage always gives 0). The result "
+"can't exceed 255 nor be negative."
 msgstr ""
-"Esta opción es similar a <guilabel>HSV</guilabel>. En lugar del <emphasis>V</"
-"emphasis>alor, la tercera capa contiene el componente de la imagen "
-"<emphasis>L</emphasis>."
+"Se muestran los valores RGB de los píxeles en cuadros rojo, verde, azul, "
+"gris. El rectángulo negro es especial, porque al negro (0;0;0) no le afecta "
+"este filtro (0 multiplicado por cualquier porcentaje es 0). El resultado no "
+"puede exceder de 255, ni ser negativo."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:211(term)
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:192(title)
+msgid "Output channel is red. Green Channel +50"
+msgstr "El canal de salida es rojo. El canal verde +50"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:213(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:199(para)
 msgid ""
-"This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Yellow, "
-"one for Magenta and another for Cyan."
+"In the red square, the pixel values are 230;10;10. Relative values are "
+"1;0.5;0. The calculation result is 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. The same "
+"reasoning is valid for the green and the blue squares."
 msgstr ""
-"Esta opción descompone una imagen en tres en escala de grises, una para "
-"amarillo, una para magenta y una para cian."
+"En el cuadro rojo, los valores del píxel son 230;10;10. Los porcentajes son "
+"1;0,5;0. El resultado del cálculo es 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. El mismo "
+"razonamiento es válido para los cuadros verde y azul."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:217(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:205(para)
 msgid ""
-"This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
-"CMY capabilities."
+"In the gray square, which contains red color, the calculation result is "
+"above 255. It is reduced to 255. A negative value would be reduced to 0."
 msgstr ""
-"Esta opción podría ser útil para transferir una imagen a programas de "
-"impresión con capacidades CMY."
+"En el cuadro gris, que contiene el color rojo, el resultado del cálculo es "
+"superior a 255. Se reduce a 255. Un valor negativo se reduciría a 0."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:226(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:214(title)
 msgid ""
-"This option is similar at the <guilabel>CMY Decomposing </guilabel> with an "
-"additional layer for Black."
+"Output channel is red. Green Channel +50%. The Preserve Luminosity option is "
+"checked."
 msgstr ""
-"Esta opción es similar a <guilabel>Descomponer CMY</guilabel> con una capa "
-"adicional para el negro."
+"El canal de salida es rojo. El canal verde +50%. La opción conservar la "
+"luminosidad está marcada."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:230(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:224(para)
 msgid ""
-"This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
-"CMYK capabilities."
+"The values attributed to the Red Output channel are lower, preventing a too "
+"much clear image."
 msgstr ""
-"Esta opción podría ser útil para transferir una imagen a programas de "
-"impresión con capacidades CMYK."
+"El valor atribuido al canal da salida rojo es inferior, conservando una "
+"imagen mucho más clara."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:237(term)
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:234(term)
+msgid "In Monochrome mode"
+msgstr "En modo monocromo"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:239(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:236(para)
 msgid ""
-"This option extracts the image transparency stored in the Alpha channel in "
-"<link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channel dialog</link> in a separate "
-"image. The full transparent pixels are Black the full opaque pixels are "
-"white. The graytones are smooth transitions of the transparency in the "
-"source image."
+"When this option is checked, the image preview turns to grayscale, but the "
+"image is still a RGB image with three channels, until the command action is "
+"validated."
 msgstr ""
-"Esta opción extrae la transparencia de la imagen guardada en el canal alfa, "
-"en el <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">diálogo de canal</link>, en una "
-"imagen separada. Los píxeles totalmente transparentes son negros y los "
-"opacos blancos. Los tonos grises son suaves transiciones de la transparencia "
-"de la imagen original."
-
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:250(term)
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+"Cuando esta opción está marcada, la vista previa de la imagen se convierte a "
+"escala de grises, pero la imagen todavía es una imagen RGB con tres canales, "
+"hasta que la acción del filtro se valida."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:252(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:242(title)
 msgid ""
-"This option decomposes image into three greyscaled layers, layer <quote>L</"
-"quote> for Luminance, layer <quote>A</quote> for colors between green and "
-"red, layer <quote>B</quote> for colors between blue and yellow."
+"Monochrome option checked. Red: 100% Green: 50% Blue: 0%. Preserve "
+"Luminosity unchecked."
 msgstr ""
-"Esta opción descompone la imagen en tres capas en escala de grises, la capa "
-"<quote>L</quote> para la luminancia, la capa <quote>A</quote> para los "
-"colores entre verde y rojo, la capa <quote>B</quote> para los colores entre "
-"azul y amarillo."
+"La opción monocromo está marcada. Rojo:100% Verde: 50% Azul: 0%. Conservar "
+"la luminosidad no está marcada."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:258(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:252(para)
 msgid ""
-"The LAB Decomposing is a color model of the Luminance-Color family. A "
-"channel is used for the Luminosity while two other channels are used for the "
-"Colors. The LAB color model is used by Photoshop."
+"In every square, pixels have been converted into a gray level equal to the "
+"value of the Red channel in the original image (The background has been "
+"painted with pink afterwards to make all squares visible)."
 msgstr ""
-"La descomposición LAB es un modelo de color de la familia luminancia de "
-"color. Se usa un canal para la luminosidad mientras se usan otros dos para "
-"los colores. El modelo de color LAB lo usa Photoshop."
+"En cada cuadro, los píxeles se convierten a un nivel de grises igual al "
+"valor del canal rojo de la imagen original (el fondo se colorea con rosa "
+"después de hacer visibles todos los cuadros)."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:269(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:261(para)
 msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym> there is four YCbCr decompositions with different "
-"values. Each option decomposes image in three greyscaled layers, a layer for "
-"Luminance and two other for blueness and redness."
+"Here is how the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> works in the "
+"monochrome mode: <quote> For example, suppose the sliders were Red:75%, "
+"Green:75%, Blue:0%. With <guilabel>Monochrome</guilabel> on and the "
+"<guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> option off, the resulting picture "
+"would be at 75%+75%+0% =150%, very bright indeed. A pixel with a value of, "
+"say, R,G,B=127,100,80 would map to 127*0.75+100*0.75+80*0=170 for each "
+"channel. With the Preserve Luminosity option on, the sliders will be scaled "
+"so they always add up to 100%. In this example, that scale value is 1/(75%"
+"+75%+0%) or 0.667. So the pixel values would be about 113. The Preserve "
+"Luminosity option just assures that the scale values from the sliders always "
+"adds up to 100%. Of course, strange things happen when any of the sliders "
+"have large negative values </quote> (from the plug-in author himself)."
 msgstr ""
-"En <acronym>GIMP</acronym> hay cuatro descomposiciones YCbCr con diferentes "
-"valores. Cada opción descompone la imagen en tres capas en escala de grises, "
-"una para la luminancia y otras dos para los azulados y rojizos."
+"Ahora se comenta como funciona <guilabel>Conservar la luminosidad</guilabel> "
+"en modo monocromo: <quote>Por ejemplo, supongamos que los deslizadores están "
+"Rojo: 75%, Verde: 75%, Azul: 0%. Con <guilabel>Monocromo</guilabel> marcado "
+"y la opción <guilabel>Conservar la luminosidad</guilabel> sin marcar, la "
+"imagen resultante sería 75%+75%+0% =150%, muy clara. Un píxel con un valor "
+"de, digamos, R,G,B=127,100,80 sería 127*0.75+100*0.75+80*0=170 para cada "
+"canal. Con la opción conservar la luminosidad marcada, los deslizadores "
+"serán escalados para no superar el 100%. En este ejemplo, el valor de escala "
+"es 1/(75%+75%+0%) o 0,667. Así que el valor del píxel rondaría 113. La "
+"opción conservar la luminosidad asegura que el valor de escala de los "
+"deslizadores siempre ajusten a un máximo 100%. Desde luego, pueden suceder "
+"cosas extrañas cuando algún deslizador tiene un valor negativo grande</"
+"quote> (del autor del complemento)."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:275(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:282(para)
 msgid ""
-"The YCbCr color model also called YUV is now used for digital video "
-"(initially for PAL analog video). It's based on the idea that the human eye "
-"is most sensitive to luminosity, next to colors. The YCbCr Decomposing use a "
-"transformation matrix and the different options are different values "
-"recommended by ITU (International Telecommunication Union) applied to the "
-"matrix ."
+"<emphasis>Which channel will you modify?</emphasis> This depends on what you "
+"want to do. In principle, the Red channel suits contrast modifications well. "
+"The Green channel is well adapted to details changes and the Blue channel to "
+"noise, grain changes. You can use the <link linkend=\"plug-in-decompose-"
+"registered\">Decompose</link> command."
 msgstr ""
-"El modelo de color YCbCr, también, se llama YUV y se usa en vídeo digital "
-"(inicialmente para vídeo analógico PAL). Se basa en la idea de que el ojo "
-"humano es más sensible a la luminosidad, que a los colores. La "
-"descomposición YCbCr se usa para transformar matrices y las diferentes "
-"opciones son valores distintos recomendados por ITU (International "
-"Telecommunication Union) aplicados a la matriz."
-
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:292(term)
-msgid "Decompose to Layers"
-msgstr "Descomponer en capas"
+"<emphasis>¿Que canales se modificarán?</emphasis> : Esto depende de lo que "
+"quiera hacer. En principio, el canal rojo ajusta bien las modificaciones de "
+"contraste. El canal verde se adapta bien a los cambios de detalles y el "
+"canal azul al ruido, a los cambios de grano. Puede usar el filtro <link "
+"linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Descomponer</link>."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:294(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:41(None)
 msgid ""
-"If this option is checked, a new grey-scaled image is created, with each "
-"layer representing one of the channels of the selected mode. If this option "
-"is not checked, every channel is represented with a specific image "
-"automatically and clearly named in the name bar."
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; "
+"md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
 msgstr ""
-"Si esta opción está marcada, se crea una imagen nueva en escala de grises, "
-"con cada capa que representa uno de los canales del modo seleccionado. Si la "
-"opción no está marcada, cada canal se representa con una imagen especifica "
-"automáticamente y claramente denominada en la barra del nombre."
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; "
+"md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:304(term)
-msgid "Foreground as registration color"
-msgstr "Color de frente como color de registro"
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:31(primary)
+msgid "Recompose"
+msgstr "Recomponer"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:307(title)
-msgid "Crop marks"
-msgstr "Marcas de recorte"
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:11(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:11(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:14(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:214(term)
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:314(para)
-msgid "Source image"
-msgstr "Imagen original"
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:14(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:14(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:168(term)
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:323(para)
-msgid "Cyan component"
-msgstr "Componente cian"
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:20(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:139(term)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:332(para)
-msgid "Black component"
-msgstr "Componente Negro"
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:20(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:20(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:23(primary)
+msgid "YUV"
+msgstr "YUV"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:335(para)
-msgid "(Magenta and Yellow components omitted.)"
-msgstr "(Componentes magenta y amarillo omitidos.)"
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:257(term)
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:28(tertiary)
+msgid "Recompose image from its components"
+msgstr "Recomponer imagen desde sus componentes"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:337(para)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:37(title)
+msgid "Example for the <quote>Recompose</quote> command"
+msgstr "Ejemplo para el comando <quote>Recomponer</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:44(para)
+msgid "Original image (decomposed to RGB)"
+msgstr "Imagen original (descompuesta en RGB)"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:53(para)
+msgid "Command <quote>Recompose</quote> applied"
+msgstr "Comando <quote>Recomponer</quote> aplicado"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:57(para)
 msgid ""
-"This option is for specialists. It is related to CMYK printing. When "
-"checked, every pixel of the current foreground color will be black in each "
-"component of the decomposed images/layers. This allows you to make crop "
-"marks visible on all channels, providing a useful reference for alignment. A "
-"thin cross printed in registration black can also be used to check whether "
-"the printing plates are lined up."
+"This command reconstructs an image from its RGB, HSV... components directly, "
+"unlike the <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</link> command which "
+"uses a dialog."
 msgstr ""
-"Esta opción es para especialistas. Está relacionada con la impresión CMYK. "
-"Cuando está marcada, cada píxel del color de frente activo será negro en "
-"cada componente de las imágenes o capas descompuestas. Esto permite hacer "
-"una marca visible de recorte en todos los canales, proporcionando una "
-"referencia útil para el alineado. Una cruz fina impresa en el registro de "
-"negro puede también verificar si las placas de impresión están alineadas."
+"Este comando reconstruye una imagen desde sus componentes RGB, HSV... "
+"directamente, al contrario que el comando <link linkend=\"plug-in-compose"
+"\">Componer</link> que usa un diálogo."
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:68(para)
+msgid ""
+"This command is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Recompose</guimenuitem></menuchoice>: This command "
+"is active after using Decompose."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este comando en <menuchoice><guimenu>Colores</"
+"guimenu><guisubmenu>Componentes</guisubmenu><guimenuitem>Recomponer</"
+"guimenuitem></menuchoice> Este comando está activo después de usar "
+"descomponer."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:52(None)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:41(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-decomposed.png'; "
 "md5=57c0d0ac3ed5abd9d5ba99166387ba78"
@@ -564,7 +540,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:61(None)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:50(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
 "md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
@@ -574,7 +550,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:99(None)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:88(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; "
 "md5=81320789138867860e8f30094d7ca2cb"
@@ -584,7 +560,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:130(None)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:119(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex1.jpg'; "
 "md5=6fbe728c6be8045341aeb570f8d0c2e6"
@@ -594,7 +570,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:139(None)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:128(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex2.png'; "
 "md5=70c4d653e451a6e0ca1f98fd45953c45"
@@ -604,7 +580,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:148(None)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:137(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex3.png'; "
 "md5=17fbb3d522de7e85392c546d6215def7"
@@ -614,7 +590,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:157(None)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:146(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; "
 "md5=98fa477e6620d3545d3103d40b970e5f"
@@ -622,19 +598,26 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; "
 "md5=98fa477e6620d3545d3103d40b970e5f"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:48(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:28(tertiary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:31(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:37(primary)
+msgid "Compose"
+msgstr "Componer"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:37(title)
 msgid "Example for the <quote>Compose</quote> command"
 msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Componer</quote>"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:44(para)
 msgid "Decomposed image (RGB decomposition)"
 msgstr "Imagen descompuesta (descompuesta en RGB)"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:64(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:53(para)
 msgid "<quote>Compose</quote> applied"
 msgstr "<quote>Componer</quote> aplicado"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:68(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:57(para)
 msgid ""
 "This command constructs an image from several grayscale images or layers, "
 "for instance from extracted RGB, HSV... components. You can also build an "
@@ -645,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "También puede construir una imagen a partir de imágenes o capas en escala de "
 "grises creadas independientemente."
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:79(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:68(para)
 msgid ""
 "You can find this command in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
@@ -657,15 +640,15 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Componer</guimenuitem></menuchoice> Está activo si "
 "la imagen está en escala de grises."
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:95(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:84(title)
 msgid "<quote>Compose</quote> command options"
 msgstr "Opciones del filtro <quote>Componer</quote>"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:105(term)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:94(term)
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Componer canales"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:107(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:96(para)
 msgid ""
 "You can select there the color space to be used: RGB, HSV... The options are "
 "described in the following <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
@@ -675,11 +658,11 @@ msgstr ""
 "descritas en el complemento <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
 "\">Descomponer</link>."
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:116(term)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:105(term)
 msgid "Channel Representation"
 msgstr "Representación del canal"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:118(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:107(para)
 msgid ""
 "Allows you to select which channel will be affected to each image channel. "
 "You may use this option, for example, to exchange color channels:"
@@ -688,23 +671,23 @@ msgstr ""
 "imagen. Puede usar esta opción, por ejemplo, para intercambiar canales de "
 "color:"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:124(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:113(title)
 msgid "Channel Representation example: exchange two channels"
 msgstr "Ejemplo de representación de canales: intercambio de dos canales"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:142(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:131(para)
 msgid "Decomposed to layers"
 msgstr "Descompuesto a capas"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:151(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:140(para)
 msgid "Applied Channel Representation"
 msgstr "Representación de canales aplicada"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:160(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:149(para)
 msgid "Composed image"
 msgstr "Imagen compuesta"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:164(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:153(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Mask Value</guilabel>: Instead of selecting a layer or an image to "
 "build the channel, you can give the channel a value from 0 to 255. But note "
@@ -715,7 +698,7 @@ msgstr ""
 "255. Pero tenga en cuenta que al menos un canal debe estar formado por una "
 "imagen o capa."
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:174(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:163(para)
 msgid ""
 "If Compose options are different from Decompose ones, for instance an image "
 "decomposed to <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> then re-composed to "
@@ -727,370 +710,403 @@ msgstr ""
 "link> y recompuesta en <link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, obtendrá "
 "interesantes efectos de color. ¡Pruébelo!"
 
+#: src/menus/colors/components/extract-component.xml:9(title)
+#| msgid "Black component"
+msgid "Extract Component"
+msgstr "Extraer componente"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:45(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:52(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:75(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; "
-"md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
+"@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=af17040b710167ba097d1844ce504144"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; "
-"md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
+"@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=af17040b710167ba097d1844ce504144"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:77(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:61(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; "
-"md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; "
+"md5=8bb62fef62f33de375b059ebd2870193"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; "
-"md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; "
+"md5=8bb62fef62f33de375b059ebd2870193"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:188(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:84(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; "
-"md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; "
+"md5=b8703cb651a95b0092acd9e45f66b46c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; "
-"md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; "
+"md5=b8703cb651a95b0092acd9e45f66b46c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:206(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:123(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; "
-"md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; "
+"md5=48f2c585987dbc40ca57eeb284c6d0e8"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; "
-"md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; "
+"md5=48f2c585987dbc40ca57eeb284c6d0e8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:231(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:301(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; "
-"md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor.png'; "
+"md5=df7a60d29eee37bf85b3817dee64cbe6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; "
-"md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor.png'; "
+"md5=df7a60d29eee37bf85b3817dee64cbe6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:259(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:310(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; "
-"md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-cyan.png'; "
+"md5=4ef1de3cdab30d35d42353c32aaff0a5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; "
-"md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-cyan.png'; "
+"md5=4ef1de3cdab30d35d42353c32aaff0a5"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:18(title)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:26(primary)
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mezclador de canales"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:319(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-black.png'; "
+"md5=993a080837ee2da8adc7470b7a717a0e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-black.png'; "
+"md5=993a080837ee2da8adc7470b7a717a0e"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:23(tertiary)
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Mezclador de canales"
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:10(phrase)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:31(tertiary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:34(primary)
+msgid "Decompose"
+msgstr "Descomponer"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:32(title)
-msgid "Example for the <quote>Channel Mixer</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Mezclador de canales</quote>"
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:40(primary)
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:48(para)
-msgid "<quote>Channel Mixer</quote> applied"
-msgstr "<quote>Mezclador de canales</quote> aplicado"
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:43(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:49(title)
+msgid "Decomposition to images (RGB)"
+msgstr "Descomposición en imágenes (RGB)"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:52(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:64(para)
 msgid ""
-"This command combines values of the RGB channels. It works with images with "
-"or without an alpha channel. It has monochrome mode and a preview."
+"Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
+"<guilabel>Decompose to layers</guilabel> unchecked."
 msgstr ""
-"Este filtro combina los valores de los canales RGB. Funciona en imágenes con "
-"o sin canal alfa. Tiene modo monocromo y una vista previa."
+"Comando <quote>Descomponer</quote> aplicado (descomposición RGB), sin "
+"seleccionar la opción <guilabel>Descomponer en capas</guilabel>."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:60(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:72(title)
+msgid "Decomposition to layers (RGB)"
+msgstr "Descomponer en capas (RGB)"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:87(para)
 msgid ""
-"You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Channel Mixer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
+"<guilabel>Decompose to layers</guilabel> checked."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Colores</"
-"guimenu><guisubmenu>Componentes</guisubmenu><guimenuitem>Mezclador de "
-"canales</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:73(title)
-msgid "<quote>Channel Mixer</quote> command options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Mezclador de canales</quote>"
+"Comando <quote>Descomponer</quote> aplicado (descomposición RGB) con la "
+"opción <guilabel>Descomponer en capas</guilabel> seleccionada."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:83(term)
-msgid "Output Channel"
-msgstr "Canal de salida"
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:94(para)
+msgid ""
+"This command separates the channels (RGB, HSV, CMYK...) of an image into "
+"separated images or layers."
+msgstr ""
+"Este comando separa los canales (RGB, HSV, CMYK...) de una imagen en "
+"imágenes separas o en capas."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:85(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:104(para)
 msgid ""
-"From this menu you select the channel to mix to. Choices are Red, Green, or "
-"Blue. It is insensitive when <guilabel>Monochrome</guilabel> option is "
-"checked."
+"You can find this command in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Decompose…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Desde este menú se selecciona el canal en el que mezclar. Las opciones son "
-"rojo, verde o azul. Cuando la opción <guilabel>Monocromo</guilabel> está "
-"marcada no es sensible."
+"Puede encontrar este comando en el menú de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Componentes</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Descomponer</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:93(term)
-msgid "Red, Green, Blue"
-msgstr "Rojo, verde, azul"
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:119(title)
+msgid "<quote>Decompose</quote> command options"
+msgstr "Opciones del comando <quote>Descomponer</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:128(title)
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extraer canales"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:95(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:129(para)
 msgid ""
-"These three sliders set the contribution of red, green or blue channel to "
-"output. Can be negative. These sliders are graduated from -200 to 200. They "
-"represent the percentage which will be attributed to the output channel. "
-"100% corresponds to the value of the channel of the studied pixel in the "
-"image."
+"Following options are described with <link linkend=\"plug-in-decompose-to-"
+"layers\">Decompose to layers</link> checked."
 msgstr ""
-"Estos tres deslizadores determinan la contribución del canal rojo, verde o "
-"azul al resultado. Puede ser negativo. Estos deslizadores están graduados "
-"entre -200 y +200. Representan el porcentaje atribuido al canal de salida. "
-"100% corresponde al valor del canal de los píxeles estudiados en la imagen."
+"Las opciones siguientes se describen con la opción <link linkend=\"plug-in-"
+"decompose-to-layers\">Descomponer en capas</link> marcada."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:105(term)
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocromo"
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:135(term)
+msgid "Color model"
+msgstr "Modelo de color"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:107(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:141(para)
 msgid ""
-"This option converts the RGB image into a gray-scale RGB image. The Channel "
-"Mixer command is often used with this aim in view, because it often provides "
-"a better result than the other ways (see <link linkend=\"glossary-graylevel"
-"\">Grayscale</link> in Glossary). Makes the <guilabel>Output Channel</"
-"guilabel> menu insensitive."
+"If the RGB radio button is clicked, a grey level image is created with three "
+"layers (Red, Green and Blue), and two channels (Grey and Alpha)."
 msgstr ""
-"Esta opción convierte la imagen RGB en una imagen a escala de grises. El "
-"comando «mezclador de canales» se usa a menudo con este objetivo, porque "
-"proporciona un resultado mejor que otras formas (consulte <link linkend="
-"\"glossary-graylevel\">escala de grises</link> en el glosario). Hace "
-"insensible el menú <guilabel>Canal de salida</guilabel>."
+"Si el botón RGB está marcado, se crea una imagen en escala de grises con "
+"tres capas (rojo, verde y azul), y dos canales (gris y alfa)."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:116(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:146(para)
 msgid ""
-"The 21%, 72%, 7% settings give you the same gray luminosity (Value) as the "
-"Grayscale command in Image/Mode. (They were 30%, 59%, 11% in v2.2)."
+"This function is interesting when using Threshold tool. You can also perform "
+"operations like cutting, pasting or moving selections in a single RBG "
+"channel. You can use an extracted grayscale as a selection or mask by saving "
+"it in a channel (right-click&gt;Select&gt;Save to a channel)."
 msgstr ""
-"Los ajustes 21%, 72%, 7% le dan la misma luminosidad (valor) de gris que el "
-"comando escala de grises en Imagen/Modo. (Fueron 30%, 59%, 11% en la versión "
-"2.2)."
+"Esta función es interesante cuando se utiliza la herramienta umbral. "
+"También, para realizar operaciones como cortar, pegar o mover selecciones en "
+"un canal RGB. Puede usar una escala de gris como selección o máscara para "
+"guardarla en un canal (pulsar derecho&gt; Seleccionar&gt; Guardar en un "
+"canal)."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:126(term)
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Conservar la luminosidad"
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:156(term)
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:128(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:158(para)
 msgid ""
-"Calculations may result in too high values and an image too much clear. This "
-"option lessens luminosities of the color channels while keeping a good "
-"visual ratio between them. So, you can change the relative weight of the "
-"colors without changing the overall luminosity."
+"If the RGBA radio button is clicked, a image is created similar at the RGB "
+"Decomposing with a additional Alpha layer filled with the transparencies "
+"values of the source image. Full transparent pixels are black and the full "
+"opaque pixels are white."
 msgstr ""
-"Los cálculos podrían dar resultados demasiado altos y una imagen demasiado "
-"clara. Esta opción reduce el exceso de luminosidad de los canales de color "
-"mientras mantiene una buena proporción visual. Así que puede cambiar la "
-"fuerza relativa de los colores sin cambiar la luminosidad total."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:141(title)
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botones"
+"Si la casilla RGBA está marcada, se crea una imagen similar a la "
+"descomposición RGB pero con una capa alfa adicional rellenada con los "
+"valores de transparencias de la imagen original. Los píxeles totalmente "
+"transparentes son negros y los opacos blancos."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:144(term)
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:170(para)
+msgid ""
+"This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Hue, one "
+"for Saturation and another for Value."
+msgstr ""
+"Esta opción descompone la imagen en tres capas en escala de grises, una para "
+"el tono, una para la saturación y una para el valor."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:146(para)
-msgid "Load settings from a file."
-msgstr "Graba la configuración desde un archivo."
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:174(para)
+msgid ""
+"Although <guilabel>Hue</guilabel> is greyscaled, it does represent hues. In "
+"color circle, white and black are starting and arrival points and are "
+"superimposed. They represent Red color at top of circle. Grey intermediate "
+"levels are corresponding to intermediate hues on circle: dark grey to "
+"orange, mid grey to green and light grey to magenta."
+msgstr ""
+"Aunque la <guilabel>Tonalidad</guilabel> está en escala de grises, "
+"representa los tonos de color. En el círculo de color, blanco y negro son "
+"los puntos de inicio y llegada y están superpuestos. Representan el color "
+"rojo en la parte superior del círculo. Los niveles de gris intermedios se "
+"corresponden a los tonos intermedios del círculo: gris oscuro a naranja, "
+"gris medio a verde y gris claro a magenta."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:150(term)
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:183(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel> and <guilabel>Value</guilabel>: White is "
+"maximum Saturation (pure color) and maximum Value (very bright). Black is "
+"minimum Saturation (white) and minimum Value (black)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Saturación</guilabel> y <guilabel>Valor</guilabel>: blanco es la "
+"máxima saturación (color puro) y el máximo valor (muy claro). Negro es la "
+"mínima saturación (blanco) y el mínimo valor (negro)."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:152(para)
-msgid "Save settings to a file."
-msgstr "Guarda la configuración en un archivo."
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:191(term)
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:156(term)
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:193(para)
+msgid ""
+"This option is similar to <guilabel>HSV</guilabel>. Instead of the "
+"<emphasis>V</emphasis>alue, the third layer contains the image's "
+"<emphasis>L</emphasis> component."
+msgstr ""
+"Esta opción es similar a <guilabel>HSV</guilabel>. En lugar del <emphasis>V</"
+"emphasis>alor, la tercera capa contiene el componente de la imagen "
+"<emphasis>L</emphasis>."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:158(para)
-msgid "Set default settings."
-msgstr "Selecciona la configuración predeterminada."
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:201(term)
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:165(title)
-msgid "How does Channel Mixer work?"
-msgstr "¿Cómo funciona el mezclador de canales?"
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:203(para)
+msgid ""
+"This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Yellow, "
+"one for Magenta and another for Cyan."
+msgstr ""
+"Esta opción descompone una imagen en tres en escala de grises, una para "
+"amarillo, una para magenta y una para cian."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:168(term)
-msgid "In RGB mode"
-msgstr "En modo RGB"
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:207(para)
+msgid ""
+"This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
+"CMY capabilities."
+msgstr ""
+"Esta opción podría ser útil para transferir una imagen a programas de "
+"impresión con capacidades CMY."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:170(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:216(para)
 msgid ""
-"In this mode, you have to select an <guilabel>Output Channel </guilabel>. "
-"This channel is the one which will be modified. In the dialog window, its "
-"default value is 100%, corresponding to the value of the channel in the "
-"original image. It can be increased or decreased. That's why slider ends are "
-"-200 and 200."
+"This option is similar at the <guilabel>CMY Decomposing </guilabel> with an "
+"additional layer for Black."
 msgstr ""
-"En este modo, tiene que seleccionar un <guilabel>Canal de salida</guilabel>. "
-"Este canal es el único que será modificado. En la ventana de diálogo, el "
-"valor predeterminado es 100%, corresponde al valor del canal en la imagen "
-"original. Se puede incrementar o reducir. Por eso el deslizador está entre - "
-"200 y 200."
+"Esta opción es similar a <guilabel>Descomponer CMY</guilabel> con una capa "
+"adicional para el negro."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:177(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:220(para)
 msgid ""
-"Three RGB sliders let you give a percentage to every channel. For every "
-"pixel in the image, the sum of the calculated values for every channel from "
-"these percentages will be given to the Output Channel. Here is an example:"
+"This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
+"CMYK capabilities."
 msgstr ""
-"Tres deslizadores RGB le dan un porcentaje de cada canal. Para cada píxel en "
-"la imagen, la suma de los valores calculados para cada canal de estos "
-"porcentajes se darán al canal de salida. Un ejemplo:"
+"Esta opción podría ser útil para transferir una imagen a programas de "
+"impresión con capacidades CMYK."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:184(title)
-msgid "The original image and its channels"
-msgstr "La imagen original y sus canales"
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:227(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:191(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:229(para)
 msgid ""
-"RGB values of the pixels in red, green, blue, gray squares are displayed. "
-"The black rectangle is special, because black (0;0;0) is not concerned by "
-"the command (0 multiplied by any percentage always gives 0). The result "
-"can't exceed 255 nor be negative."
+"This option extracts the image transparency stored in the Alpha channel in "
+"<link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channel dialog</link> in a separate "
+"image. The full transparent pixels are Black the full opaque pixels are "
+"white. The graytones are smooth transitions of the transparency in the "
+"source image."
 msgstr ""
-"Se muestran los valores RGB de los píxeles en cuadros rojo, verde, azul, "
-"gris. El rectángulo negro es especial, porque al negro (0;0;0) no le afecta "
-"este filtro (0 multiplicado por cualquier porcentaje es 0). El resultado no "
-"puede exceder de 255, ni ser negativo."
+"Esta opción extrae la transparencia de la imagen guardada en el canal alfa, "
+"en el <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">diálogo de canal</link>, en una "
+"imagen separada. Los píxeles totalmente transparentes son negros y los "
+"opacos blancos. Los tonos grises son suaves transiciones de la transparencia "
+"de la imagen original."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:202(title)
-msgid "Output channel is red. Green Channel +50"
-msgstr "El canal de salida es rojo. El canal verde +50"
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:240(term)
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:209(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:242(para)
 msgid ""
-"In the red square, the pixel values are 230;10;10. Relative values are "
-"1;0.5;0. The calculation result is 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. The same "
-"reasoning is valid for the green and the blue squares."
+"This option decomposes image into three greyscaled layers, layer <quote>L</"
+"quote> for Luminance, layer <quote>A</quote> for colors between green and "
+"red, layer <quote>B</quote> for colors between blue and yellow."
 msgstr ""
-"En el cuadro rojo, los valores del píxel son 230;10;10. Los porcentajes son "
-"1;0,5;0. El resultado del cálculo es 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. El mismo "
-"razonamiento es válido para los cuadros verde y azul."
+"Esta opción descompone la imagen en tres capas en escala de grises, la capa "
+"<quote>L</quote> para la luminancia, la capa <quote>A</quote> para los "
+"colores entre verde y rojo, la capa <quote>B</quote> para los colores entre "
+"azul y amarillo."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:215(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:248(para)
 msgid ""
-"In the gray square, which contains red color, the calculation result is "
-"above 255. It is reduced to 255. A negative value would be reduced to 0."
+"The LAB Decomposing is a color model of the Luminance-Color family. A "
+"channel is used for the Luminosity while two other channels are used for the "
+"Colors. The LAB color model is used by Photoshop."
 msgstr ""
-"En el cuadro gris, que contiene el color rojo, el resultado del cálculo es "
-"superior a 255. Se reduce a 255. Un valor negativo se reduciría a 0."
+"La descomposición LAB es un modelo de color de la familia luminancia de "
+"color. Se usa un canal para la luminosidad mientras se usan otros dos para "
+"los colores. El modelo de color LAB lo usa Photoshop."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:224(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:259(para)
 msgid ""
-"Output channel is red. Green Channel +50%. The Preserve Luminosity option is "
-"checked."
+"In <acronym>GIMP</acronym> there is four YCbCr decompositions with different "
+"values. Each option decomposes image in three greyscaled layers, a layer for "
+"Luminance and two other for blueness and redness."
 msgstr ""
-"El canal de salida es rojo. El canal verde +50%. La opción conservar la "
-"luminosidad está marcada."
+"En <acronym>GIMP</acronym> hay cuatro descomposiciones YCbCr con diferentes "
+"valores. Cada opción descompone la imagen en tres capas en escala de grises, "
+"una para la luminancia y otras dos para los azulados y rojizos."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:234(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:265(para)
 msgid ""
-"The values attributed to the Red Output channel are lower, preventing a too "
-"much clear image."
+"The YCbCr color model also called YUV is now used for digital video "
+"(initially for PAL analog video). It's based on the idea that the human eye "
+"is most sensitive to luminosity, next to colors. The YCbCr Decomposing use a "
+"transformation matrix and the different options are different values "
+"recommended by ITU (International Telecommunication Union) applied to the "
+"matrix ."
 msgstr ""
-"El valor atribuido al canal da salida rojo es inferior, conservando una "
-"imagen mucho más clara."
+"El modelo de color YCbCr, también, se llama YUV y se usa en vídeo digital "
+"(inicialmente para vídeo analógico PAL). Se basa en la idea de que el ojo "
+"humano es más sensible a la luminosidad, que a los colores. La "
+"descomposición YCbCr se usa para transformar matrices y las diferentes "
+"opciones son valores distintos recomendados por ITU (International "
+"Telecommunication Union) aplicados a la matriz."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:244(term)
-msgid "In Monochrome mode"
-msgstr "En modo monocromo"
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:282(term)
+msgid "Decompose to Layers"
+msgstr "Descomponer en capas"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:246(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:284(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, the image preview turns to grayscale, but the "
-"image is still a RGB image with three channels, until the command action is "
-"validated."
+"If this option is checked, a new grey-scaled image is created, with each "
+"layer representing one of the channels of the selected mode. If this option "
+"is not checked, every channel is represented with a specific image "
+"automatically and clearly named in the name bar."
 msgstr ""
-"Cuando esta opción está marcada, la vista previa de la imagen se convierte a "
-"escala de grises, pero la imagen todavía es una imagen RGB con tres canales, "
-"hasta que la acción del filtro se valida."
+"Si esta opción está marcada, se crea una imagen nueva en escala de grises, "
+"con cada capa que representa uno de los canales del modo seleccionado. Si la "
+"opción no está marcada, cada canal se representa con una imagen especifica "
+"automáticamente y claramente denominada en la barra del nombre."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:252(title)
-msgid ""
-"Monochrome option checked. Red: 100% Green: 50% Blue: 0%. Preserve "
-"Luminosity unchecked."
-msgstr ""
-"La opción monocromo está marcada. Rojo:100% Verde: 50% Azul: 0%. Conservar "
-"la luminosidad no está marcada."
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:294(term)
+msgid "Foreground as registration color"
+msgstr "Color de frente como color de registro"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:262(para)
-msgid ""
-"In every square, pixels have been converted into a gray level equal to the "
-"value of the Red channel in the original image (The background has been "
-"painted with pink afterwards to make all squares visible)."
-msgstr ""
-"En cada cuadro, los píxeles se convierten a un nivel de grises igual al "
-"valor del canal rojo de la imagen original (el fondo se colorea con rosa "
-"después de hacer visibles todos los cuadros)."
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:297(title)
+msgid "Crop marks"
+msgstr "Marcas de recorte"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:271(para)
-msgid ""
-"Here is how the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> works in the "
-"monochrome mode: <quote> For example, suppose the sliders were Red:75%, "
-"Green:75%, Blue:0%. With <guilabel>Monochrome</guilabel> on and the "
-"<guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> option off, the resulting picture "
-"would be at 75%+75%+0% =150%, very bright indeed. A pixel with a value of, "
-"say, R,G,B=127,100,80 would map to 127*0.75+100*0.75+80*0=170 for each "
-"channel. With the Preserve Luminosity option on, the sliders will be scaled "
-"so they always add up to 100%. In this example, that scale value is 1/(75%"
-"+75%+0%) or 0.667. So the pixel values would be about 113. The Preserve "
-"Luminosity option just assures that the scale values from the sliders always "
-"adds up to 100%. Of course, strange things happen when any of the sliders "
-"have large negative values </quote> (from the plug-in author himself)."
-msgstr ""
-"Ahora se comenta como funciona <guilabel>Conservar la luminosidad</guilabel> "
-"en modo monocromo: <quote>Por ejemplo, supongamos que los deslizadores están "
-"Rojo: 75%, Verde: 75%, Azul: 0%. Con <guilabel>Monocromo</guilabel> marcado "
-"y la opción <guilabel>Conservar la luminosidad</guilabel> sin marcar, la "
-"imagen resultante sería 75%+75%+0% =150%, muy clara. Un píxel con un valor "
-"de, digamos, R,G,B=127,100,80 sería 127*0.75+100*0.75+80*0=170 para cada "
-"canal. Con la opción conservar la luminosidad marcada, los deslizadores "
-"serán escalados para no superar el 100%. En este ejemplo, el valor de escala "
-"es 1/(75%+75%+0%) o 0,667. Así que el valor del píxel rondaría 113. La "
-"opción conservar la luminosidad asegura que el valor de escala de los "
-"deslizadores siempre ajusten a un máximo 100%. Desde luego, pueden suceder "
-"cosas extrañas cuando algún deslizador tiene un valor negativo grande</"
-"quote> (del autor del complemento)."
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:304(para)
+msgid "Source image"
+msgstr "Imagen original"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:313(para)
+msgid "Cyan component"
+msgstr "Componente cian"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:322(para)
+msgid "Black component"
+msgstr "Componente Negro"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:292(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:325(para)
+msgid "(Magenta and Yellow components omitted.)"
+msgstr "(Componentes magenta y amarillo omitidos.)"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:327(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Which channel will you modify?</emphasis> This depends on what you "
-"want to do. In principle, the Red channel suits contrast modifications well. "
-"The Green channel is well adapted to details changes and the Blue channel to "
-"noise, grain changes. You can use the <link linkend=\"plug-in-decompose-"
-"registered\">Decompose</link> command."
+"This option is for specialists. It is related to CMYK printing. When "
+"checked, every pixel of the current foreground color will be black in each "
+"component of the decomposed images/layers. This allows you to make crop "
+"marks visible on all channels, providing a useful reference for alignment. A "
+"thin cross printed in registration black can also be used to check whether "
+"the printing plates are lined up."
 msgstr ""
-"<emphasis>¿Que canales se modificarán?</emphasis> : Esto depende de lo que "
-"quiera hacer. En principio, el canal rojo ajusta bien las modificaciones de "
-"contraste. El canal verde se adapta bien a los cambios de detalles y el "
-"canal azul al ruido, a los cambios de grano. Puede usar el filtro <link "
-"linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Descomponer</link>."
+"Esta opción es para especialistas. Está relacionada con la impresión CMYK. "
+"Cuando está marcada, cada píxel del color de frente activo será negro en "
+"cada componente de las imágenes o capas descompuestas. Esto permite hacer "
+"una marca visible de recorte en todos los canales, proporcionando una "
+"referencia útil para el alineado. Una cruz fina impresa en el registro de "
+"negro puede también verificar si las placas de impresión están alineadas."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010, 2011\n"
diff --git a/po/es/menus/colors/desaturate.po b/po/es/menus/colors/desaturate.po
index 723d91a28..b0a788c9a 100644
--- a/po/es/menus/colors/desaturate.po
+++ b/po/es/menus/colors/desaturate.po
@@ -1,15 +1,19 @@
+#
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2018.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.9.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-10 01:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-10 01:26+0300\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-14 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-28 11:58+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -18,6 +22,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -26,6 +32,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-sepia.jpg'; "
 "md5=52dce765126709cf80a341f655dbc08d"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-sepia.jpg'; "
+"md5=52dce765126709cf80a341f655dbc08d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -34,42 +42,45 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/desaturate/sepia.png'; "
 "md5=bb9910bb30683246f40eefb3c831be89"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/sepia.png'; "
+"md5=bb9910bb30683246f40eefb3c831be89"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:6(title)
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:11(tertiary)
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:14(primary)
 msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "Sepia"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:9(primary)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:11(primary)
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colores"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:10(secondary)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:16(title)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:19(secondary)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:20(tertiary)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:12(secondary)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:16(primary)
 msgid "Desaturate"
-msgstr ""
+msgstr "Desaturar"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:18(title)
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Información general"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:20(title)
 msgid "Example for the <quote>Sepia</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Sepia</quote>"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:27(para)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:137(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:160(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:169(para)
 msgid "Original image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen original"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:36(para)
 msgid "<quote>Sepia</quote> filter applied"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro <quote>Sepia</quote>"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -79,7 +90,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:47(title)
 msgid "Activate the filter"
-msgstr ""
+msgstr "Activar el filtro"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -87,15 +98,18 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Desaturate</guisubmenu><guimenuitem>Sepia…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Colores</"
+"guimenu><guisubmenu>Desaturar</guisubmenu><guimenuitem>Sepia…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:59(title)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:55(title)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:48(title)
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:61(title)
 msgid "<quote>Sepia</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de <quote>Sepia</quote>"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:70(term)
 msgid "Effect strength"
@@ -110,7 +124,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:80(term)
 msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:82(para)
 msgid ""
@@ -120,140 +134,449 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:60(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:54(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/desaturate/desaturate.png'; "
-"md5=ca2866782c56f4adb117ab4a988813c9"
+"md5=7c93eb531c72f2b7437658e25f6a2c7d"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/desaturate.png'; "
+"md5=7c93eb531c72f2b7437658e25f6a2c7d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:134(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:157(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
-"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-original-"
+"sunflower.png'; md5=9148c43888a8340a83f98f21be122b1b"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-original-"
+"sunflower.png'; md5=9148c43888a8340a83f98f21be122b1b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:143(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:166(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
-"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-original-red-"
+"globe.png'; md5=e069e02418ef06b083d5e9c3a801b5a4"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-original-red-"
+"globe.png'; md5=e069e02418ef06b083d5e9c3a801b5a4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:152(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:177(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
-"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luminance-"
+"sunflower.png'; md5=1b75c7de8c6fa8396a873ec73c566eb6"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luminance-"
+"sunflower.png'; md5=1b75c7de8c6fa8396a873ec73c566eb6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:164(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:186(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
-"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luminance-red-"
+"globe.png'; md5=1b6d76dad650e07538f19904df6b249e"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luminance-red-"
+"globe.png'; md5=1b6d76dad650e07538f19904df6b249e"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:25(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:197(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luma-sunflower."
+"png'; md5=3c67924a72f0b431599241821e662f4a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luma-sunflower."
+"png'; md5=3c67924a72f0b431599241821e662f4a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:208(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luma-red-globe."
+"png'; md5=6c1e4e1919377560d6ec19af5c13c045"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luma-red-globe."
+"png'; md5=6c1e4e1919377560d6ec19af5c13c045"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:221(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-lightness-"
+"sunflower.png'; md5=207b375bf7bd8e5ae5227e569aa84f99"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-lightness-"
+"sunflower.png'; md5=207b375bf7bd8e5ae5227e569aa84f99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:232(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-lightness-red-"
+"globe.png'; md5=18b088f290f8b8a39ac33c84a66ce97c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-lightness-red-"
+"globe.png'; md5=18b088f290f8b8a39ac33c84a66ce97c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:245(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-average-sunflower."
+"png'; md5=f733b41f74d2eca92a93e1b3b8bdea2a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-average-sunflower."
+"png'; md5=f733b41f74d2eca92a93e1b3b8bdea2a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:256(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-average-red-globe."
+"png'; md5=3c298fd3af821ebd32e347ca61a4a905"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-average-red-globe."
+"png'; md5=3c298fd3af821ebd32e347ca61a4a905"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:269(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-value-sunflower."
+"png'; md5=f23d785271db1a2771142c55b35c9a4d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-value-sunflower."
+"png'; md5=f23d785271db1a2771142c55b35c9a4d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:280(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-value-red-globe."
+"png'; md5=97487f0a6c3f7398dc68e770968b58a5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-value-red-globe."
+"png'; md5=97487f0a6c3f7398dc68e770968b58a5"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:18(para)
 msgid ""
 "By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
 "all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
 "differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
 "only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
-"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
-"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
+"still RGB values with three components, with R=G=B, which makes gray. This "
+"means that you then can paint on the layer, or individual parts of it, using "
+"non-gray colors."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:36(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:29(para)
 msgid ""
 "This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
 "link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
 "nothing."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:44(title)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:37(title)
 msgid "Activating the Command"
-msgstr ""
+msgstr "Activar el comando"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:45(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guisubmenu>Desaturate</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:57(title)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:50(title)
 msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:64(para)
-msgid "Three options are available:"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:58(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Mode:</guilabel> Five options are available for converting from "
+"color to black and white:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:66(title)
-msgid "Choose shade of gray based on"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:62(link)
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminosidad"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:65(para)
+msgid ""
+"The shades of gray will be calculated using <ulink url=\"http://";
+"brucelindbloom.com/index.html?Eqn_RGB_to_XYZ.html\"> linearized sRGB</ulink> "
+"as"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:68(term)
-msgid "Lightness"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:72(phrase)
+msgid "Luminance = (0.22 &times; R) + (0.72 &times; G) + (0.06 &times; B)"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:70(para)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:85(para)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:100(para)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:113(para)
-msgid "The graylevel will be calculated as"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:84(link)
+msgid "Luma"
+msgstr "Luma"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:86(para)
+msgid "The shades of gray will be calculated using non-linearized sRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:74(phrase)
-msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:91(phrase)
+msgid "Luma = (0.22 &times; R) + (0.72 &times; G) + (0.06 &times; B)"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:83(term)
-msgid "Luma"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:101(link)
+msgid "Lightness (HSL)"
+msgstr "Luminosidad (HSL)"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:104(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:121(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:137(para)
+msgid "The shades of gray will be calculated as"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:89(phrase)
-msgid "Luma = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:108(phrase)
+msgid "Lightness (HSL)) = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:98(term)
-msgid "Average"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:118(link)
+msgid "Average (HSI Intensity)"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:104(phrase)
-msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:125(phrase)
+msgid "Average (HSI Intensity) = (R + G + B) &divide; 3"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:111(term)
-msgid "Luminance"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:134(link)
+msgid "Value (HSV)"
+msgstr "Valor (HSV)"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:141(phrase)
+msgid "Value (HSV) = max(R,G,B)"
+msgstr "Valor (HSV) = max(R,G,B)"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:152(title)
+msgid ""
+"Using the five modes to convert two very different color images to black and "
+"white"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:117(phrase)
-msgid "Luminance = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:180(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:189(para)
+msgid "<quote>Luminance</quote> applied"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:129(title)
-msgid "Comparing the three options"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:200(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:211(para)
+msgid "<quote>Luma</quote> applied."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:146(para)
-msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:224(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:235(para)
+msgid "<quote>Lightness (HSL)</quote> applied."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:155(para)
-msgid "<quote>Luma</quote> applied."
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:248(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:259(para)
+msgid "<quote>Average (HSI Intensity)</quote> applied."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:167(para)
-msgid "<quote>Average</quote> applied."
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:272(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:283(para)
+msgid "<quote>Value (HSV)</quote> applied."
 msgstr ""
 
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:292(title)
+msgid ""
+"Comparing results from using different options for converting from color to "
+"black and white:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:296(para)
+msgid ""
+"The degree and direction from which the various ways to convert an image to "
+"black and white diverge from a straight Luminance conversion to black and "
+"white depends on:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:303(para)
+msgid "The conversion method you choose."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:308(para)
+msgid "The RGB color space in which the conversion is done."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:313(para)
+msgid ""
+"How saturated the colors in the original image happen to be, with more "
+"saturated starting colors (such as the red globe and the bright yellow "
+"sunflower) producing greater amounts of deviation from a straight Luminance "
+"conversion."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:321(para)
+msgid ""
+"The hues (for example yellows vs reds) of the various saturated colors in an "
+"image also make a difference."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:327(para)
+msgid ""
+"Being the maximum of the RGB channel values for each pixel, an HSV Value "
+"conversion to black and white is always lighter than the original color "
+"image, and also lighter than all the other ways to convert to black and "
+"white."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:337(para)
+msgid "Comparing the red globe to the yellow sunflower:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:342(para)
+msgid ""
+"For the red globe Lightness (HSL) produces a result very similar to "
+"Luminance, and Luma produces a conversion that is much darker."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:348(para)
+msgid ""
+"For the sunflower, Luma produces a result very similar to Luminance, and "
+"Lightness (HSL) produces a conversion that is much darker."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:354(para)
+msgid ""
+"Notice that the less saturated parts of each image look more or less the "
+"same, regardless of which method is chosen for converting from color to "
+"black and white."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:366(title)
+msgid ""
+"More information about the five options for converting from color to black "
+"and white:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:370(emphasis)
+msgid "More information about Luminance:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:373(para)
+msgid ""
+"\"Luminance\" is the only physically meaningful way to convert a color image "
+"to black and white, as the resulting black and white image has the same "
+"relative luminance (reflects the same percentage of light from the various "
+"shades of gray) as the colors in the original color image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:382(para)
+msgid "Luminance must be calculated using linearized RGB values."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:387(para)
+msgid ""
+"For convenience we say \"Luminance\", but what we really mean is \"Relative "
+"Luminance\". For more information, see <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Relative_luminance\">Relative Luminance</ulink> and <ulink url="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"CIE_1931_color_space#Meaning_of_X.2C_Y.2C_and_Z\"> CIE 1931 [XYZ] color "
+"space</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:397(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.10 uses hard-coded sRGB values to do Luminance conversions to black "
+"and white. \"Future GIMP\" will support correct conversions for images in "
+"other color spaces."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:407(emphasis)
+msgid "More information about Luma:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:411(para)
+msgid ""
+"\"Luma\" is what you get if you use the formula for Luminance on RGB values "
+"that haven't been properly linearized. Luma corresponds to GIMP 2.8's "
+"\"Luminosity\" method of converting to black and white."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:419(para)
+msgid ""
+"Compared to GIMP 2.8, GIMP 2.10's \"Luma\" option uses slightly different "
+"multipliers. Unlike the GIMP 2.8 multipliers, the GIMP 2.10 multipliers have "
+"been properly Bradford-adapted from D65 to D50, which is required for use in "
+"an ICC profile color-managed editing application (at least until the next "
+"version of the ICC specs is released and people figure out how to deal with "
+"the new freedom to use non-D50 reference white points)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:430(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.10 uses hard-coded sRGB values to do Luma conversions to black and "
+"white. \"Future GIMP\" will support correct conversions for images in other "
+"color spaces."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:440(emphasis)
+msgid "More information about Lightness, Average, and Value:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:443(para)
+msgid ""
+"The \"Lightness (HSL)\", \"Average (HSI Intensity)\", and \"Value (HSV)\" "
+"ways to to convert a color image to black and white use color space models "
+"that were invented for fast processing on consumer-grade computers from the "
+"1990s. For details see <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
+"\">HSL and HSV</ulink>, paying particular attention to the section on <ulink "
+"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV\";>Disadvantages</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:454(para)
+msgid ""
+"<emphasis>In case you are wondering why LAB Lightness</emphasis> is not "
+"among the options for converting an RGB image to black and white, a properly "
+"calculated conversion from RGB to LAB Lightness, and then back to RGB, "
+"produces exactly the same result as the Luminance conversion to black and "
+"white. Here is why:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:463(para)
+msgid ""
+"In the XYZ color space, Y is Luminance. So if you convert a color RGB image "
+"to XYZ, the \"Y\" of XYZ is the same number as the R=G=B values that you get "
+"when you calculate RGB Luminance."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:470(para)
+msgid ""
+"LAB is a perceptually uniform transform of XYZ. If you convert from RGB to "
+"XYZ and then to LAB, and set A=B=0.0 (or 0.5 for image editors that put the "
+"midpoint of the A and B axes as 0.5 instead of at 0.0), and then convert "
+"back to XYZ, the X and Z values will change, but Y will not change."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:479(para)
+msgid ""
+"Tutorials that produce anything other than Relative Luminance when "
+"converting an RGB image to black and white using LAB Lightness, very sadly "
+"are trading on various mathematical mistakes in the conversion routines."
+msgstr ""
+
+#. id not found
+#: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:9(title)
+msgid "Color to Gray"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "POR HACER"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel musiteles gmail com>, 2018"
diff --git a/po/es/menus/colors/info.po b/po/es/menus/colors/info.po
index 15e775f35..9da87cff7 100644
--- a/po/es/menus/colors/info.po
+++ b/po/es/menus/colors/info.po
@@ -1,160 +1,26 @@
 #
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-05 17:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-14 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-28 11:52+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; "
-"md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; "
-"md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; "
-"md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; "
-"md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:17(secondary)
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:20(primary)
-msgid "Smooth Palette"
-msgstr "Suavizar paleta"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:18(primary)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:23(primary)
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:26(title)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:31(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Generalidades"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:26(title)
-msgid "Example for the <quote>Smooth Palette</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Suavizar paleta</quote>"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:33(para)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:35(para)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:40(para)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:120(title)
-msgid "Original image"
-msgstr "Imagen original"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Smooth Palette</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Suavizar paleta</quote> aplicado"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:46(para)
-msgid ""
-"It creates a striped palette from colors in active layer or selection. The "
-"main purpose of this filter is to create color-maps to be used with the "
-"<link linkend=\"plug-in-flame\">Flame</link> filter."
-msgstr ""
-"Crea una paleta de bandas desde los colores de la capa o selección activa. "
-"El propósito principal de este filtro es crear mapas de color para el filtro "
-"<link linkend=\"plug-in-flame\">llama</link>."
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:54(title)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:57(title)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:67(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Activar el filtro"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:55(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Smooth Palette</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Info</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Suavizar paleta</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:66(title)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:79(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:68(title)
-msgid "<quote>Smooth Palette</quote> options"
-msgstr "Opciones de <quote>Suavizar paleta</quote>"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:78(term)
-msgid "Parameter Settings"
-msgstr "Ajustes de parámetros"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:80(para)
-msgid ""
-"You can set palette dimensions for <guilabel>Width</guilabel> and "
-"<guilabel>Height</guilabel>. Dimensions are linked when chain is not broken. "
-"You can also select unit."
-msgstr ""
-"Puede seleccionar las dimensiones de la paleta en <guilabel>Anchura</"
-"guilabel> y <guilabel>Altura</guilabel>. Las dimensiones están enlazadas con "
-"una cadena cuando no está rota. También puede seleccionar la unidad."
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:88(term)
-msgid "Search Depth"
-msgstr "Profundidad de la búsqueda"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:90(para)
-msgid ""
-"Increasing Search Depth (1 - 1024) will result in more shades in palette."
-msgstr ""
-"Incrementar la profundidad de la búsqueda (1 - 1024) dará como resultado más "
-"sombras en la paleta."
-
-#: src/menus/colors/info/histogram.xml:9(title)
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: src/menus/colors/info/histogram.xml:11(para)
-msgid ""
-"The Histogram dialog is documented in <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog"
-"\"/>."
-msgstr ""
-"El diálogo del histograma está documentado en la <xref linkend=\"gimp-"
-"histogram-dialog\"/>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:32(None)
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:37(None)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; "
 "md5=6d55b998009a6ba13b039ee2c2b39e93"
@@ -162,49 +28,6 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; "
 "md5=6d55b998009a6ba13b039ee2c2b39e93"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:41(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; "
-"md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; "
-"md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a"
-
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:15(title)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:19(secondary)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:22(primary)
-msgid "Colorcube Analysis"
-msgstr "Análisis del cubo de color"
-
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:28(title)
-msgid "Example for the <quote>Colorcube</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Análisis del cubo de color</quote>"
-
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:44(para)
-msgid "Filter <quote>Colorcube Analysis</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Análisis del cubo de color</quote> aplicado"
-
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:50(para)
-msgid ""
-"Information is reduced since GIMP 2.4: size and color number of the active "
-"layer."
-msgstr ""
-"La información se ha reducido desde <acronym>GIMP</acronym> 2.4: tamaño y "
-"número del color de la capa activa."
-
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:58(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Colorcube Analysis</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Info</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Análisis del cubo de color</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:46(None)
@@ -261,10 +84,29 @@ msgstr ""
 msgid "Border Average"
 msgstr "Promedio del borde"
 
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:18(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:31(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:26(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Generalidades"
+
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:33(title)
 msgid "Example for the <quote>Border Average</quote> filter"
 msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Promedio del borde</quote>"
 
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:40(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:120(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:35(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Imagen original"
+
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:49(para)
 msgid "Filter <quote>Border Average</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Promedio del borde</quote> aplicado"
@@ -290,6 +132,12 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>: no modifica la "
 "imagen."
 
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:67(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:54(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:57(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Activar el filtro"
+
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:68(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
@@ -300,6 +148,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Info</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Promedio del borde</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:79(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:66(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:81(title)
 msgid "Options of the <quote>Border Average Filter</quote>"
 msgstr "Opciones del filtro <quote>Promedio del borde</quote>"
@@ -362,8 +215,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El tamaño del cubo es bajo. Así que el número de cubo es alto. Todos los "
 "matices del color se pueden guardar en diferentes cubos. Aquí, el cubo que "
-"contiene rojo es el más lleno. El color resultante está cerca del rojo puro"
-"(254,2,2) y se convierte en color de frente en la caja de herramientas."
+"contiene rojo es el más lleno. El color resultante está cerca del rojo "
+"puro(254,2,2) y se convierte en color de frente en la caja de herramientas."
 
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:156(title)
 msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 64:"
@@ -396,8 +249,166 @@ msgstr ""
 "el promedio entre los límites del rango del canal (63 + 0)/2, (255+192)/2 , "
 "(63+0)/2."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; "
+"md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; "
+"md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; "
+"md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; "
+"md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:20(primary)
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Suavizar paleta"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>Smooth Palette</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Suavizar paleta</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Smooth Palette</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Suavizar paleta</quote> aplicado"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:46(para)
+msgid ""
+"It creates a striped palette from colors in active layer or selection. The "
+"main purpose of this filter is to create color-maps to be used with the "
+"<link linkend=\"plug-in-flame\">Flame</link> filter."
+msgstr ""
+"Crea una paleta de bandas desde los colores de la capa o selección activa. "
+"El propósito principal de este filtro es crear mapas de color para el filtro "
+"<link linkend=\"plug-in-flame\">llama</link>."
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Smooth Palette</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Info</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Suavizar paleta</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:68(title)
+msgid "<quote>Smooth Palette</quote> options"
+msgstr "Opciones de <quote>Suavizar paleta</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:78(term)
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr "Ajustes de parámetros"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:80(para)
+msgid ""
+"You can set palette dimensions for <guilabel>Width</guilabel> and "
+"<guilabel>Height</guilabel>. Dimensions are linked when chain is not broken. "
+"You can also select unit."
+msgstr ""
+"Puede seleccionar las dimensiones de la paleta en <guilabel>Anchura</"
+"guilabel> y <guilabel>Altura</guilabel>. Las dimensiones están enlazadas con "
+"una cadena cuando no está rota. También puede seleccionar la unidad."
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:88(term)
+msgid "Search Depth"
+msgstr "Profundidad de la búsqueda"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:90(para)
+msgid ""
+"Increasing Search Depth (1 - 1024) will result in more shades in palette."
+msgstr ""
+"Incrementar la profundidad de la búsqueda (1 - 1024) dará como resultado más "
+"sombras en la paleta."
+
+#. pas trouvé l'id
+#: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:9(title)
+#| msgid "Histogram"
+msgid "Export Histogram"
+msgstr "Exportar histograma"
+
+#: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "POR HACER"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; "
+"md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; "
+"md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a"
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:15(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:19(secondary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:22(primary)
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Análisis del cubo de color"
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:28(title)
+msgid "Example for the <quote>Colorcube</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Análisis del cubo de color</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:44(para)
+msgid "Filter <quote>Colorcube Analysis</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Análisis del cubo de color</quote> aplicado"
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:50(para)
+msgid ""
+"Information is reduced since GIMP 2.4: size and color number of the active "
+"layer."
+msgstr ""
+"La información se ha reducido desde <acronym>GIMP</acronym> 2.4: tamaño y "
+"número del color de la capa activa."
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Colorcube Analysis</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Info</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Análisis del cubo de color</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/info/histogram.xml:9(title)
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: src/menus/colors/info/histogram.xml:11(para)
+msgid ""
+"The Histogram dialog is documented in <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"El diálogo del histograma está documentado en la <xref linkend=\"gimp-"
+"histogram-dialog\"/>."
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/info/histogram.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011\n"
diff --git a/po/es/menus/colors/map.po b/po/es/menus/colors/map.po
index 4a25ab174..57b0df75f 100644
--- a/po/es/menus/colors/map.po
+++ b/po/es/menus/colors/map.po
@@ -1,106 +1,142 @@
 #
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 13:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-14 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-28 10:38+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:26(None)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:56(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/set-colormap.png'; "
-"md5=1644f6412141486bf20c4ad9fe20e9fd"
+"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex1.png'; "
+"md5=142bef0d8c64de87cc6d11c9480cc646"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/set-colormap.png'; "
-"md5=1644f6412141486bf20c4ad9fe20e9fd"
+"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex1.png'; "
+"md5=142bef0d8c64de87cc6d11c9480cc646"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:41(None)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/select-palette.png'; "
-"md5=e5ef8829936d4e436c84bc515de8299d"
+"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex2.png'; "
+"md5=3f79ca88f6f1c5b1934acc21e32689ed"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/select-palette.png'; "
-"md5=e5ef8829936d4e436c84bc515de8299d"
+"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex2.png'; "
+"md5=3f79ca88f6f1c5b1934acc21e32689ed"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:11(title)
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:18(primary)
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Establecer el mapa de colores"
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:6(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:11(tertiary)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:14(primary)
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mapa de paleta"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:14(primary)
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:14(primary)
-msgid "Colormap"
-msgstr "Mapa de colores"
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:9(primary)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:11(primary)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:11(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:15(secondary)
-msgid "Set"
-msgstr "Establecer"
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:10(secondary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:18(secondary)
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Set Colormap</quote> window"
-msgstr "La ventana <quote>Establecer el mapa de colores</quote>"
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:18(title)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:19(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:19(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Generalidades"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:30(para)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:19(para)
 msgid ""
-"This command opens a dialog which allows you to select another palette to "
-"replace the color map of your indexed image. First click in the button with "
-"the name of the current palette (which is not the color map of your image "
-"yet) to open the Palette Selector:"
+"This plug-in recolors the image using colors from the active palette that "
+"you choose in <menuchoice><guimenu>Dialogs</guimenu><guimenuitem>Palettes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Este comando abre un diálogo que le permite seleccionar otra paleta para "
-"reemplazar el mapa de colores de su imagen indexada. Primero pulse el botón "
-"con el nombre de la paleta actual(que todavía no es el mapa de colores de su "
-"imagen) para abrir el selector de paleta:"
-
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:37(title)
-msgid "The <quote>Palette Selection</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Selección de paleta</quote>"
+"Este complemento colorea la imagen usando los colores de la paleta activa "
+"que elige en <menuchoice><guimenu>Diálogos</guimenu><guimenuitem>Paletas</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:45(para)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:27(para)
 msgid ""
-"Once you have chosen the wanted palette, click the <guibutton>OK</guibutton> "
-"button in the <quote>Set Palette</quote> dialog to replace the image "
-"colormap."
+"It maps the contents of the specified drawable (layer, selection...) with "
+"the active palette. It calculates luminosity of each pixel and replaces the "
+"pixel by the palette sample at the corresponding index. A complete black "
+"pixel becomes the lowest palette entry, and complete white becomes the "
+"highest. Works on both Grayscale and RGB image with/without alpha channel."
 msgstr ""
-"Una vez que se haya elegido la paleta deseada, pulse el botón "
-"<guibutton>Aceptar</guibutton> en el diálogo <quote>Establecer la paleta</"
-"quote> para reemplazar el mapa de colores de la imagen."
+"Mapea el contenido del dibujable específico (capa, selección...) con la "
+"paleta activa. Calcula la luminosidad de cada píxel y lo reemplaza con la "
+"muestra de la paleta en el índice correspondiente. Un píxel completamente "
+"negro se convierte en la entrada más baja de la paleta, y uno completamente "
+"blanco se convierte en la más alta. Funciona en imágenes en escala de grises "
+"y en RGB con o sin canal alfa."
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:52(title)
-msgid "Activate the command"
-msgstr "Activar el comando"
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:38(title)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:60(title)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:45(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Activar el filtro"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:39(para)
 msgid ""
-"This command is found in the image window menu under "
+"You can access this filter in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Set Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Palette Map</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Este comando se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"Puede acceder a este filtro desde la barra de la imagen en "
 "<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Mapa</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Establecer el mapa de colores</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Mapa de paleta</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:50(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:52(title)
+msgid "The active palette is applied to a gradient image"
+msgstr "La paleta activa se aplica al degradado de la imagen"
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:59(para)
+msgid "The current palette, with 18 colors"
+msgstr "La paleta actual, con 18 colores"
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:70(para)
+msgid ""
+"The colors of the active palette are applied to a black to white gradient. "
+"The color with the lowest index in the palette (orange) replaces the black "
+"color in the gradient. The color with the highest index in the palette (red) "
+"replaces the white color in the gradient. The other colors spread out in the "
+"order of the palette."
+msgstr ""
+"Los colores de la paleta activa se aplican a un degradado de negro a blanco. "
+"El color con el menor índice en la paleta (naranja) reemplaza al color negro "
+"en el degradado. El color con el índice más alto en la paleta (rojo) "
+"reemplaza al color blanco en el degradado. Los otros colores se cambian "
+"siguiendo el orden de la paleta."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:30(None)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:30(None)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:31(None)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:30(None)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:25(None)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:25(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -134,32 +170,13 @@ msgstr ""
 msgid "Sample Colorize"
 msgstr "Colorear desde muestra"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:9(primary)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:16(primary)
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:18(title)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:26(title)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:25(title)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:24(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Generalidades"
-
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:26(title)
 msgid "Example for the <quote>Sample Colorize</quote> filter"
 msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Colorear desde muestra</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:33(para)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:32(para)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:34(para)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:28(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:27(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Imagen original"
 
@@ -183,14 +200,6 @@ msgstr ""
 "Su imagen en tonos grises debe cambiarse a RGB antes de usar el filtro "
 "(Imagen/Imagen&gt;Modo&gt;RGB)."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:59(title)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:38(title)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:60(title)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:51(title)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:54(title)
-msgid "Activate the filter"
-msgstr "Activar el filtro"
-
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:60(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
@@ -202,8 +211,7 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Colorear desde muestra</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:71(title)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:63(title)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:57(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -373,92 +381,292 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:37(None)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:32(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg'; "
-"md5=0128fc81fc99e4df370a4b97e8944488"
+"@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; "
+"md5=47839b1d753eb2aece31266afe08a364"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg'; "
-"md5=0128fc81fc99e4df370a4b97e8944488"
+"@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; "
+"md5=47839b1d753eb2aece31266afe08a364"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:19(tertiary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:22(primary)
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mapa de degradado"
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:28(title)
+msgid "Example of gradient map"
+msgstr "Ejemplo de mapa de degradado"
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:35(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate.png'; "
-"md5=668868c7449bd382c6d2f64aa4c09038"
+"Example of Gradient Mapping. Top: Original image. Middle: a gradient. "
+"Bottom: result of applying the gradient to the original image with the "
+"Gradient Map filter."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate.png'; "
-"md5=668868c7449bd382c6d2f64aa4c09038"
+"Ejemplo de mapeado de degradado. Arriba: imagen original. En el medio: un "
+"degradado. Abajo: resultado de aplicar el degradado a la imagen original con "
+"el filtro mapa de degradado."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:130(None)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:43(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/colors-rotation-base.png'; "
-"md5=1e19130e7e933a8f699d40e9a301e3fe"
+"This filter uses the current gradient, as shown in the Brush/Pattern/"
+"Gradient area of the Toolbox, to recolor the active layer or selection of "
+"the image to which the filter is applied. To use it, first choose a gradient "
+"from the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients Dialog</link>. "
+"Then select the part of the image you want to alter, and activate the "
+"filter. The filter runs automatically, without showing any dialog or "
+"requiring any further input. It uses image color intensities (0 - 255), "
+"mapping the darkest pixels to the left end color from the gradient, and the "
+"lightest pixels to the right end color from the gradient. Intermediate "
+"values are set to the corresponding intermediate colors."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/colors-rotation-base.png'; "
-"md5=1e19130e7e933a8f699d40e9a301e3fe"
+"Este filtro usa el degradado activo, que se muestra en el área brochas/"
+"patrones/degradados de la caja de herramientas, para colorear la capa o "
+"selección activa de la imagen sobre la que se aplica el filtro. Para usarlo, "
+"primero seleccione un degradado desde el <link linkend=\"gimp-gradient-dialog"
+"\">diálogo de degradados</link>. Entonces seleccione la parte de la imagen "
+"que quiere alterar, y active el filtro. El filtro actúa, automáticamente, "
+"sin mostrar ningún diálogo o ni requerir ninguna entrada. Utiliza las "
+"intensidades de color (0 - 255) de la imagen, mapeando los píxeles más "
+"oscuros con el color más a la izquierda del degradado, y los más claros con "
+"el color más a la derecha del degradado. Los valores intermedios se "
+"seleccionan de los colores intermedios correspondientes."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:201(None)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:61(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graymode.png'; "
-"md5=ead4884151e2760ec853cad2da4a8361"
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Map</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graymode.png'; "
-"md5=ead4884151e2760ec853cad2da4a8361"
+"Puede encontrar este filtro en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Mapa</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Mapa de degradado</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:223(None)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:34(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; "
-"md5=391e52e65144dd727bb59155f476ed1d"
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; "
+"md5=830032de3e68aaa222cd12f78b8dcfc8"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; "
-"md5=391e52e65144dd727bb59155f476ed1d"
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; "
+"md5=830032de3e68aaa222cd12f78b8dcfc8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:247(None)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:63(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graythresh.png'; "
-"md5=d97f216714e18cb37855639adcdb32c5"
+"@@image: 'images/menus/colors/map/exchange.png'; "
+"md5=133b09a5e847509c92ccfcfa2c6828a9"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graythresh.png'; "
-"md5=d97f216714e18cb37855639adcdb32c5"
-
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:20(primary)
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr "Rotar los colores"
+"@@image: 'images/menus/colors/map/exchange.png'; "
+"md5=133b09a5e847509c92ccfcfa2c6828a9"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:17(secondary)
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:15(primary)
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Intercambio de color"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:26(title)
-msgid "Example for the <quote>Rotate Colors</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Rotar los colores</quote> "
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:12(secondary)
+msgid "Exchange colors"
+msgstr "Intercambiar colores"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:40(para)
-msgid "Filter <quote>Rotate Colors</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Rotar los colores</quote> aplicado"
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:21(title)
+msgid "<quote>Color Exchange</quote> filter example"
+msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Intercambio de color</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:46(para)
-msgid "Colormap Rotation lets you exchange one color range to another range."
-msgstr ""
-"La rotación del mapa de colores le permite cambiar un rango de color por "
-"otro."
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:37(para)
+msgid "Filter applied"
+msgstr "Filtro aplicado"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:52(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Activar el filtro"
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:41(para)
+msgid "This filter replaces a color with another one."
+msgstr "Este filtro reemplaza un color con otro."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:46(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Color Exchange</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Mapa</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Intercambio de color</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:59(title)
+msgid "Option of the <quote>Two color exchange</quote> filter"
+msgstr "Opción del filtro <quote>Intercambio de dos colores</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:69(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:71(para)
+msgid ""
+"In this preview, a part of the Image is displayed. A selection smaller than "
+"preview will be complete in preview. A bigger one will be cut out to be "
+"adapted to the preview."
+msgstr ""
+"En esta vista previa, se muestra una parte de la imagen. Una selección más "
+"pequeña que la vista previa se completa en ella. Una más grande se recortará "
+"para que se adapte a la vista previa."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:76(para)
+msgid ""
+"If you middle-click inside preview , the clicked pixel color will be "
+"selected and will appear as From Color."
+msgstr ""
+"Si pulsa con el botón central dentro de la vista previa, se selecciona el "
+"color del píxel pulsado y aparecerá como color origen."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:85(term)
+msgid "From color"
+msgstr "Color origen"
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:87(para)
+msgid ""
+"In this section, you can choose the color to be used to select pixels that "
+"will be concerned by color exchange."
+msgstr ""
+"En esta sección, puede elegir el color que se usará para seleccionar los "
+"píxeles que se verán afectados por el intercambio de color."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:91(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Three sliders for RVB colors</guilabel>: If you have clicked on "
+"preview, they are automatically positioned. But you can change them. Each "
+"slider acts on color intensity. Input boxes and arrowheads work the same. "
+"Result is interactively displayed in the From swatch box."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tres deslizadores para los colores RGB</guilabel>: si ha pulsado "
+"sobre vista previa, se posicionan automáticamente. Pero puede cambiarlos. "
+"Cada deslizador actúa sobre la intensidad del color. Las cajas de entrada y "
+"las cabezas de flecha funcionan igual. El resultado se muestra "
+"interactivamente en la caja de color origen."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:97(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Three sliders for thresholds</guilabel>, for each color. The "
+"higher the threshold, the more pixels will be concerned. Result is "
+"interactively displayed in Preview."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tres deslizadores para el umbral</guilabel>, para cada color. "
+"Cuanto más grande sea el umbral, más píxeles se verán afectados. El "
+"resultado se muestra interactivamente en la vista previa."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:101(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lock Thresholds</guilabel>: This option locks threshold sliders "
+"which will act all the same."
+msgstr ""
+"<guilabel>Bloquear umbrales</guilabel>: esta opción bloquea los deslizadores "
+"de umbral que actuarán todos igual."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:109(term)
+msgid "To color"
+msgstr "Color final"
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:111(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Three cursors</guilabel> allow to select the color that pixels "
+"will have. Result is displayed in swatch box and in preview. You can also "
+"click on the color dwell to get a color selector."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tres cursores</guilabel> permite seleccionar el color que tendrán "
+"los píxeles. El resultado se muestra en la caja de color final y en la vista "
+"previa. También puede pulsar sobre el color para obtener un selector de "
+"color."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg'; "
+"md5=0128fc81fc99e4df370a4b97e8944488"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg'; "
+"md5=0128fc81fc99e4df370a4b97e8944488"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate.png'; "
+"md5=668868c7449bd382c6d2f64aa4c09038"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate.png'; "
+"md5=668868c7449bd382c6d2f64aa4c09038"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:125(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-rotation-base.png'; "
+"md5=1e19130e7e933a8f699d40e9a301e3fe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-rotation-base.png'; "
+"md5=1e19130e7e933a8f699d40e9a301e3fe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:196(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graymode.png'; "
+"md5=ead4884151e2760ec853cad2da4a8361"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graymode.png'; "
+"md5=ead4884151e2760ec853cad2da4a8361"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:218(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; "
+"md5=391e52e65144dd727bb59155f476ed1d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; "
+"md5=391e52e65144dd727bb59155f476ed1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:242(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graythresh.png'; "
+"md5=d97f216714e18cb37855639adcdb32c5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graythresh.png'; "
+"md5=d97f216714e18cb37855639adcdb32c5"
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:15(primary)
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Rotar los colores"
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:12(secondary)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:21(title)
+msgid "Example for the <quote>Rotate Colors</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Rotar los colores</quote> "
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:35(para)
+msgid "Filter <quote>Rotate Colors</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Rotar los colores</quote> aplicado"
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:41(para)
+msgid "Colormap Rotation lets you exchange one color range to another range."
+msgstr ""
+"La rotación del mapa de colores le permite cambiar un rango de color por "
+"otro."
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:47(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Activar el filtro"
+
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:48(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -468,16 +676,16 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Mapa</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Rotar los colores</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:64(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:59(title)
 msgid "Main Options"
 msgstr "Opciones principales"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:61(title)
 msgid "Main Options of the <quote>Color Map Rotation</quote> filter"
 msgstr ""
 "Opciones principales del filtro <quote>Rotación del mapa de color</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:76(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:71(para)
 msgid ""
 "You have there two color circles, one for the <quote>From</quote> color "
 "range and the other for the <quote>To</quote> color range:"
@@ -485,11 +693,11 @@ msgstr ""
 "Tiene dos círculos de color, uno para el rango de color <quote>Desde</quote> "
 "y otra para el rango de color <quote>A</quote>:"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:82(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:77(term)
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:84(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:79(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Color Circle</guilabel>: Two axis to define <quote>From</"
 "quote> range. The curved arrow in angle lets to recognise <quote>From</"
@@ -501,7 +709,7 @@ msgstr ""
 "reconocer el eje <quote>Desde</quote> y el eje <quote>A</quote> del rango. "
 "Pulse y arrastre esos ejes para cambiar el rango."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:90(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:85(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Switch to Clockwise/Counterclockwise</guilabel>: Sets the "
 "direction the range is going."
@@ -509,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Cambiar en sentido horario/antihorario</guilabel>: Configura la "
 "dirección del rango."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:94(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:89(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Change Order of Arrows</guilabel>: Inverts From and To axis. This "
 "results in an important color change as colors in selection angle are "
@@ -519,12 +727,12 @@ msgstr ""
 "«Desde» y «A». Esto produce un cambio importante del color ya que los "
 "ángulos de selección de color son diferentes."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:99(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:94(para)
 msgid "<guilabel>Select All</guilabel> selects the whole color circle."
 msgstr ""
 "<guilabel>Seleccionar todo</guilabel> selecciona todo el círculo de color."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:103(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:98(para)
 msgid ""
 "<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> boxes display start "
 "axis and end axis positions (in rad/PI) which are limiting the selected "
@@ -536,25 +744,25 @@ msgstr ""
 "rango de color seleccionado Puede introducir esas posiciones manualmente o "
 "con ayuda de las cabezas de flechas."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:112(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:107(term)
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:114(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:109(para)
 msgid "This section options are the same as <quote>From</quote> section ones."
 msgstr ""
 "Las opciones de esta sección son las mismas que las de la sección "
 "<quote>Desde</quote>."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:124(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:119(title)
 msgid "Gray Options"
 msgstr "Opciones de gris"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:126(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:121(title)
 msgid "Base image for Gray Options"
 msgstr "Imagen base para las opciones de gris"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:133(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:128(para)
 msgid ""
 "Three sectors are defined for Red, Green and Blue with different "
 "saturations. Gray and White colors are represented (0% Sat)."
@@ -562,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "Se definen tres sectores para rojo, verde y azul con diferentes "
 "saturaciones. Los colores gris y blanco están representados (0% Sat)."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:140(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:135(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can specify how to treat gray. By default, gray is not "
 "considered as a color and is not taken in account by the rotation. Here, you "
@@ -574,11 +782,11 @@ msgstr ""
 "cuenta para la rotación. Aquí puede convertir los colores ligeramente "
 "saturados en gris y, también, convertir el gris en un color."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:148(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:143(term)
 msgid "Gray Color Circle"
 msgstr "Círculo de color gris"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:150(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:145(para)
 msgid ""
 "At center of this color circle is a small <quote>define circle</quote>. At "
 "center, it represents gray. If you increase gray threshold progressively, "
@@ -589,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "de gris progresivamente, los colores con una saturación menor que éste "
 "umbral se vuelven gris."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:156(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:151(para)
 msgid ""
 "Then, if you pan the define circle in the color circle, or if you use input "
 "boxes, you define <emphasis>Hue</emphasis> and <emphasis> Saturation</"
@@ -602,12 +810,12 @@ msgstr ""
 "que haya definido como gris. Pero el resultado depende también del modo de "
 "gris."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:166(term)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:196(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:161(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:191(title)
 msgid "Gray Mode"
 msgstr "Modo de gris"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:168(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:163(para)
 msgid ""
 "The radio buttons <emphasis>Treat As This </emphasis> and <emphasis>Change "
 "As This </emphasis> determine how your previous choices will be treated:"
@@ -615,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "Los botones <emphasis>Tratar como este </emphasis> y <emphasis>Cambiar a "
 "este </emphasis> determinan como se tratarán las elecciones previas:"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:176(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:171(para)
 msgid ""
 "With <emphasis>Change to this</emphasis>, gray will take the color defined "
 "by the define circle directly, without any rotation, whatever its position "
@@ -625,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "por el círculo definido directamente, sin rotación, cualquiera que sea su "
 "posición en el círculo."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:184(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:179(para)
 msgid ""
 "With <emphasis>Treat as this</emphasis>, gray will take the color defined by "
 "the define circle after rotation, according to <quote>From</quote> and "
@@ -639,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "opción, puede seleccionar el color sólo en el sector <quote>Desde</quote>, "
 "aunque no sea visible en la pestaña de gris."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:204(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:199(para)
 msgid ""
 "The small circle is on yellow and mode is <quote>Change to this</quote>. "
 "<emphasis>Blue has changed to yellow. Note that Gray and White did so too.</"
@@ -649,12 +857,12 @@ msgstr ""
 "quote>. <emphasis>El azul ha cambiado a amarillo. Observe que el gris y el "
 "blanco también cambian.</emphasis>"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:215(term)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:218(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:210(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:213(title)
 msgid "Gray Threshold"
 msgstr "Umbral de gris"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:226(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:221(para)
 msgid ""
 "Gray-threshold is 0.25: the blue sector (sat 0.25) has turned to Gray (Note "
 "that Gray and White, that are 0% Sat., are not concerned)."
@@ -663,7 +871,7 @@ msgstr ""
 "(observe que el gris y el blanco, que son 0% Sat., no están afectados)."
 
 #. CHECK: works for me without <quote>Continuous update</quote>
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:235(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:230(para)
 msgid ""
 "You specify there how much saturation will be considered gray. By increasing "
 "progressively saturation, you will see an enlarging circle in color circle "
@@ -678,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "a blanco, puede observar el reemplazo del color al aumentar el umbral, "
 "lentamente."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:250(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:245(para)
 msgid ""
 "Black to White gradient, progressively filled with color, as threshold "
 "increases."
@@ -686,19 +894,19 @@ msgstr ""
 "Degradado blanco a negro, rellenado con color, progresivamente, al aumentar "
 "el umbral."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:262(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:257(title)
 msgid "Previews"
 msgstr "Vistas previas"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:265(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:260(term)
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:266(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:261(term)
 msgid "Rotated"
 msgstr "Rotado"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:268(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:263(para)
 msgid ""
 "The Original preview displays a thumbnail of the original image and the "
 "Rotated preview displays color changes interactively, before they are "
@@ -708,11 +916,11 @@ msgstr ""
 "vista previa rotado muestra los cambios de color, interactivamente, antes de "
 "que se apliquen en la imagen."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:276(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:271(term)
 msgid "Continuous Update"
 msgstr "Actualización continua"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:278(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:273(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Continuous Update</guilabel> displays color changes continuously "
 "in the Rotated preview."
@@ -720,15 +928,15 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Actualización continua</guilabel> muestra los cambios de color "
 "continuamente en la vista previa rotado."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:284(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:279(term)
 msgid "Area"
 msgstr "Área"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:286(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:281(para)
 msgid "In this drop down list, you can select between"
 msgstr "En esta lista desplegable, puede seleccionar entre"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:291(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:286(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Entire Layer</guilabel>: works on the whole layer (The image if "
 "there is no selection)."
@@ -736,21 +944,21 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Capa entera</guilabel>: funciona en la capa entera (la imagen si "
 "no hay selección)."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:297(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:292(para)
 msgid "<guilabel>Selection</guilabel>: displays selection only."
 msgstr "<guilabel>Selección</guilabel>: muestra solo la selección."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:302(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:297(para)
 msgid "<guilabel>Context</guilabel>: displays selection in image context."
 msgstr ""
 "<guilabel>Contexto</guilabel>: muestra la selección en el contexto de la "
 "imagen."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:314(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:309(title)
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:315(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:310(para)
 msgid ""
 "You can select here the angle unit used to locate colors in the Hue/"
 "Saturation circle. This choice is valid only for the current filter session: "
@@ -761,9 +969,17 @@ msgstr ""
 "del filtro: no pulse en aceptar justo después de seleccionar la unidad, "
 "vuelva a la pestaña que quiera."
 
+#: src/menus/colors/map/alien-map.xml:9(title)
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Mapa alienígena"
+
+#: src/menus/colors/map/alien-map.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "POR HACER"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:26(None)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:23(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange.png'; "
 "md5=a2793fc4f68490b6f8d0eb869c3f6f98"
@@ -773,7 +989,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:63(None)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:60(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange-popmenu.png'; "
 "md5=e7be5a82a35c8e81679f400c8090a175"
@@ -781,20 +997,25 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange-popmenu.png'; "
 "md5=e7be5a82a35c8e81679f400c8090a175"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:11(title)
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:15(primary)
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Reordenar el mapa de colores"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:15(secondary)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:11(primary)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:11(primary)
+msgid "Colormap"
+msgstr "Mapa de colores"
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:12(secondary)
 msgid "Rearrange"
 msgstr "Reordenar"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:22(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:19(title)
 msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> window"
 msgstr "La ventana de <quote>Reordenar el mapa de colores</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:30(para)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:27(para)
 msgid ""
 "This command allows you to re-organize colors in the palette of "
 "<emphasis>indexed</emphasis> images. It doesn't modify the image. You can't "
@@ -806,11 +1027,11 @@ msgstr ""
 "colores; por eso, consulte <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">el "
 "diálogo de la paleta indexada</link>."
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:39(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:36(title)
 msgid "Activate Dialog"
 msgstr "Activar el diálogo"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:40(para)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu-bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -822,11 +1043,11 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Reordenar el mapa de colores</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Este comando estará desactivado si su imagen no está indexada."
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:52(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:49(title)
 msgid "Using the <quote>Rearrange Colormap</quote> dialog"
 msgstr "Usar el diálogo <quote>Reordenar mapa de colores</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:50(para)
 msgid ""
 "Explanations supplied in the dialog window are enough: drag and drop colors "
 "to rearrange the colormap. You can sort colors in various ways by using the "
@@ -837,428 +1058,185 @@ msgstr ""
 "clasificar los colores de varias maneras mediante usando el menú emergente "
 "local que obtiene al pulsar con el botón derecho:"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:56(title)
 msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> pop-menu"
 msgstr "El menú desplegable <quote>Reordenar mapa de colores</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:56(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex1.png'; "
-"md5=142bef0d8c64de87cc6d11c9480cc646"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex1.png'; "
-"md5=142bef0d8c64de87cc6d11c9480cc646"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:67(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex2.png'; "
-"md5=3f79ca88f6f1c5b1934acc21e32689ed"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex2.png'; "
-"md5=3f79ca88f6f1c5b1934acc21e32689ed"
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:6(title)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:11(tertiary)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:14(primary)
-msgid "Palette Map"
-msgstr "Mapa de paleta"
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:10(secondary)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:18(secondary)
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:19(para)
-msgid ""
-"This plug-in recolors the image using colors from the active palette that "
-"you choose in <menuchoice><guimenu>Dialogs</guimenu><guimenuitem>Palettes</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Este complemento colorea la imagen usando los colores de la paleta activa "
-"que elige en <menuchoice><guimenu>Diálogos</guimenu><guimenuitem>Paletas</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:27(para)
-msgid ""
-"It maps the contents of the specified drawable (layer, selection...) with "
-"the active palette. It calculates luminosity of each pixel and replaces the "
-"pixel by the palette sample at the corresponding index. A complete black "
-"pixel becomes the lowest palette entry, and complete white becomes the "
-"highest. Works on both Grayscale and RGB image with/without alpha channel."
-msgstr ""
-"Mapea el contenido del dibujable específico (capa, selección...) con la "
-"paleta activa. Calcula la luminosidad de cada píxel y lo reemplaza con la "
-"muestra de la paleta en el índice correspondiente. Un píxel completamente "
-"negro se convierte en la entrada más baja de la paleta, y uno completamente "
-"blanco se convierte en la más alta. Funciona en imágenes en escala de grises "
-"y en RGB con o sin canal alfa."
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:39(para)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:23(None)
 msgid ""
-"You can access this filter in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Palette Map</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este filtro desde la barra de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Mapa</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Mapa de paleta</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:50(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Ejemplo"
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:52(title)
-msgid "The active palette is applied to a gradient image"
-msgstr "La paleta activa se aplica al degradado de la imagen"
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:59(para)
-msgid "The current palette, with 18 colors"
-msgstr "La paleta actual, con 18 colores"
-
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:70(para)
-msgid ""
-"The colors of the active palette are applied to a black to white gradient. "
-"The color with the lowest index in the palette (orange) replaces the black "
-"color in the gradient. The color with the highest index in the palette (red) "
-"replaces the white color in the gradient. The other colors spread out in the "
-"order of the palette."
+"@@image: 'images/menus/colors/map/set-colormap.png'; "
+"md5=1644f6412141486bf20c4ad9fe20e9fd"
 msgstr ""
-"Los colores de la paleta activa se aplican a un degradado de negro a blanco. "
-"El color con el menor índice en la paleta (naranja) reemplaza al color negro "
-"en el degradado. El color con el índice más alto en la paleta (rojo) "
-"reemplaza al color blanco en el degradado. Los otros colores se cambian "
-"siguiendo el orden de la paleta."
+"@@image: 'images/menus/colors/map/set-colormap.png'; "
+"md5=1644f6412141486bf20c4ad9fe20e9fd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:32(None)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:38(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; "
-"md5=47839b1d753eb2aece31266afe08a364"
+"@@image: 'images/menus/colors/map/select-palette.png'; "
+"md5=e5ef8829936d4e436c84bc515de8299d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; "
-"md5=47839b1d753eb2aece31266afe08a364"
-
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:19(tertiary)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:22(primary)
-msgid "Gradient Map"
-msgstr "Mapa de degradado"
+"@@image: 'images/menus/colors/map/select-palette.png'; "
+"md5=e5ef8829936d4e436c84bc515de8299d"
 
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:28(title)
-msgid "Example of gradient map"
-msgstr "Ejemplo de mapa de degradado"
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:15(primary)
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Establecer el mapa de colores"
 
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:35(para)
-msgid ""
-"Example of Gradient Mapping. Top: Original image. Middle: a gradient. "
-"Bottom: result of applying the gradient to the original image with the "
-"Gradient Map filter."
-msgstr ""
-"Ejemplo de mapeado de degradado. Arriba: imagen original. En el medio: un "
-"degradado. Abajo: resultado de aplicar el degradado a la imagen original con "
-"el filtro mapa de degradado."
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:12(secondary)
+msgid "Set"
+msgstr "Establecer"
 
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:43(para)
-msgid ""
-"This filter uses the current gradient, as shown in the Brush/Pattern/"
-"Gradient area of the Toolbox, to recolor the active layer or selection of "
-"the image to which the filter is applied. To use it, first choose a gradient "
-"from the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients Dialog</link>. "
-"Then select the part of the image you want to alter, and activate the "
-"filter. The filter runs automatically, without showing any dialog or "
-"requiring any further input. It uses image color intensities (0 - 255), "
-"mapping the darkest pixels to the left end color from the gradient, and the "
-"lightest pixels to the right end color from the gradient. Intermediate "
-"values are set to the corresponding intermediate colors."
-msgstr ""
-"Este filtro usa el degradado activo, que se muestra en el área brochas/"
-"patrones/degradados de la caja de herramientas, para colorear la capa o "
-"selección activa de la imagen sobre la que se aplica el filtro. Para usarlo, "
-"primero seleccione un degradado desde el <link linkend=\"gimp-gradient-dialog"
-"\">diálogo de degradados</link>. Entonces seleccione la parte de la imagen "
-"que quiere alterar, y active el filtro. El filtro actúa, automáticamente, "
-"sin mostrar ningún diálogo o ni requerir ninguna entrada. Utiliza las "
-"intensidades de color (0 - 255) de la imagen, mapeando los píxeles más "
-"oscuros con el color más a la izquierda del degradado, y los más claros con "
-"el color más a la derecha del degradado. Los valores intermedios se "
-"seleccionan de los colores intermedios correspondientes."
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:19(title)
+msgid "The <quote>Set Colormap</quote> window"
+msgstr "La ventana <quote>Establecer el mapa de colores</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:61(para)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:27(para)
 msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Map</guimenuitem></menuchoice>."
+"This command opens a dialog which allows you to select another palette to "
+"replace the color map of your indexed image. First click in the button with "
+"the name of the current palette (which is not the color map of your image "
+"yet) to open the Palette Selector:"
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Mapa</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Mapa de degradado</guimenuitem></menuchoice>."
+"Este comando abre un diálogo que le permite seleccionar otra paleta para "
+"reemplazar el mapa de colores de su imagen indexada. Primero pulse el botón "
+"con el nombre de la paleta actual(que todavía no es el mapa de colores de su "
+"imagen) para abrir el selector de paleta:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; "
-"md5=830032de3e68aaa222cd12f78b8dcfc8"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; "
-"md5=830032de3e68aaa222cd12f78b8dcfc8"
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:34(title)
+msgid "The <quote>Palette Selection</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Selección de paleta</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:69(None)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:42(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/exchange.png'; "
-"md5=133b09a5e847509c92ccfcfa2c6828a9"
+"Once you have chosen the wanted palette, click the <guibutton>OK</guibutton> "
+"button in the <quote>Set Palette</quote> dialog to replace the image "
+"colormap."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/exchange.png'; "
-"md5=133b09a5e847509c92ccfcfa2c6828a9"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:21(primary)
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Intercambio de color"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:18(secondary)
-msgid "Exchange colors"
-msgstr "Intercambiar colores"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:27(title)
-msgid "<quote>Color Exchange</quote> filter example"
-msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Intercambio de color</quote>"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:43(para)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:42(para)
-msgid "Filter applied"
-msgstr "Filtro aplicado"
+"Una vez que se haya elegido la paleta deseada, pulse el botón "
+"<guibutton>Aceptar</guibutton> en el diálogo <quote>Establecer la paleta</"
+"quote> para reemplazar el mapa de colores de la imagen."
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:47(para)
-msgid "This filter replaces a color with another one."
-msgstr "Este filtro reemplaza un color con otro."
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:49(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Activar el comando"
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:52(para)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:50(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
+"This command is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Color Exchange</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Set Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"Este comando se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
 "<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Mapa</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intercambio de color</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:65(title)
-msgid "Option of the <quote>Two color exchange</quote> filter"
-msgstr "Opción del filtro <quote>Intercambio de dos colores</quote>"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:75(term)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:78(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:77(para)
-msgid ""
-"In this preview, a part of the Image is displayed. A selection smaller than "
-"preview will be complete in preview. A bigger one will be cut out to be "
-"adapted to the preview."
-msgstr ""
-"En esta vista previa, se muestra una parte de la imagen. Una selección más "
-"pequeña que la vista previa se completa en ella. Una más grande se recortará "
-"para que se adapte a la vista previa."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:82(para)
-msgid ""
-"If you middle-click inside preview , the clicked pixel color will be "
-"selected and will appear as From Color."
-msgstr ""
-"Si pulsa con el botón central dentro de la vista previa, se selecciona el "
-"color del píxel pulsado y aparecerá como color origen."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:91(term)
-msgid "From color"
-msgstr "Color origen"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:93(para)
-msgid ""
-"In this section, you can choose the color to be used to select pixels that "
-"will be concerned by color exchange."
-msgstr ""
-"En esta sección, puede elegir el color que se usará para seleccionar los "
-"píxeles que se verán afectados por el intercambio de color."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:97(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Three sliders for RVB colors</guilabel>: If you have clicked on "
-"preview, they are automatically positioned. But you can change them. Each "
-"slider acts on color intensity. Input boxes and arrowheads work the same. "
-"Result is interactively displayed in the From swatch box."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tres deslizadores para los colores RGB</guilabel>: si ha pulsado "
-"sobre vista previa, se posicionan automáticamente. Pero puede cambiarlos. "
-"Cada deslizador actúa sobre la intensidad del color. Las cajas de entrada y "
-"las cabezas de flecha funcionan igual. El resultado se muestra "
-"interactivamente en la caja de color origen."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:103(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Three sliders for thresholds</guilabel>, for each color. The "
-"higher the threshold, the more pixels will be concerned. Result is "
-"interactively displayed in Preview."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tres deslizadores para el umbral</guilabel>, para cada color. "
-"Cuanto más grande sea el umbral, más píxeles se verán afectados. El "
-"resultado se muestra interactivamente en la vista previa."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:107(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Lock Thresholds</guilabel>: This option locks threshold sliders "
-"which will act all the same."
-msgstr ""
-"<guilabel>Bloquear umbrales</guilabel>: esta opción bloquea los deslizadores "
-"de umbral que actuarán todos igual."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:115(term)
-msgid "To color"
-msgstr "Color final"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:117(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Three cursors</guilabel> allow to select the color that pixels "
-"will have. Result is displayed in swatch box and in preview. You can also "
-"click on the color dwell to get a color selector."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tres cursores</guilabel> permite seleccionar el color que tendrán "
-"los píxeles. El resultado se muestra en la caja de color final y en la vista "
-"previa. También puede pulsar sobre el color para obtener un selector de "
-"color."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg'; "
-"md5=b8f6eaff369300062d0be069768bdb7c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg'; "
-"md5=b8f6eaff369300062d0be069768bdb7c"
+"guisubmenu><guimenuitem>Establecer el mapa de colores</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/alienmap.png'; "
-"md5=45177a5f3c7e57b1c2916488fb12cef4"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/alienmap.png'; "
-"md5=45177a5f3c7e57b1c2916488fb12cef4"
+"Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010, 2011\n"
+"Luis Diego Alpizar, 2009"
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:17(secondary)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:20(primary)
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Mapa alienígena"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg'; "
+#~ "md5=b8f6eaff369300062d0be069768bdb7c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg'; "
+#~ "md5=b8f6eaff369300062d0be069768bdb7c"
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:26(title)
-msgid "Alien Map filter example"
-msgstr "Ejemplo de mapa alienígena"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/map/alienmap.png'; "
+#~ "md5=45177a5f3c7e57b1c2916488fb12cef4"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/map/alienmap.png'; "
+#~ "md5=45177a5f3c7e57b1c2916488fb12cef4"
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter renders very modified colors by applying trigonometric "
-"functions. Alien Map can work on images having <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\">RGB and HSV</link> color models."
-msgstr ""
-"Este filtro representa los colores muy modificados aplicando funciones "
-"trigonométricas. Mapa alienígena puede funcionar sobre los modelos de color "
-"<link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB y HSV</link>."
+#~ msgid "Alien Map filter example"
+#~ msgstr "Ejemplo de mapa alienígena"
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:55(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Alien Map</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Mapa</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Mapa alienígena</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgid ""
+#~ "This filter renders very modified colors by applying trigonometric "
+#~ "functions. Alien Map can work on images having <link linkend=\"glossary-"
+#~ "colormodel\">RGB and HSV</link> color models."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este filtro representa los colores muy modificados aplicando funciones "
+#~ "trigonométricas. Mapa alienígena puede funcionar sobre los modelos de "
+#~ "color <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB y HSV</link>."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:68(title)
-msgid "Options for the <quote>Alien Map</quote> filter"
-msgstr "Opciones para el filtro <quote>Mapa alienígena</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter in the image window menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Alien Map</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede encontrar este filtro en el menú de la ventana de la imagen en "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Mapa</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Mapa alienígena</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:80(para)
-msgid "This preview displays results of filter application interactively."
-msgstr ""
-"Esta vista previa muestra, interactivamente, el resultado de la aplicación "
-"del filtro."
+#~ msgid "Options for the <quote>Alien Map</quote> filter"
+#~ msgstr "Opciones para el filtro <quote>Mapa alienígena</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:86(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#~ msgid "This preview displays results of filter application interactively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta vista previa muestra, interactivamente, el resultado de la "
+#~ "aplicación del filtro."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:88(para)
-msgid ""
-"Radio buttons <guilabel>RGB Color Channel</guilabel> and <guilabel>HSV Color "
-"Channel</guilabel> let you select the color space you want to use."
-msgstr ""
-"Los botones <guilabel>Canal de color RGB</guilabel> y <guilabel>Canal de "
-"color HSV</guilabel> le permiten seleccionar los espacios de color que "
-"quiera usar."
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Modo"
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:93(para)
-msgid ""
-"Check boxes <guilabel>Modify ... Channel</guilabel> let you select RGB/HSV "
-"Channel you want to work with."
-msgstr ""
-"Marcar las cajas <guilabel>Modificar el canal...</guilabel> le permite "
-"seleccionar el canal RGB/HSV con el que quiere trabajar."
+#~ msgid ""
+#~ "Radio buttons <guilabel>RGB Color Channel</guilabel> and <guilabel>HSV "
+#~ "Color Channel</guilabel> let you select the color space you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los botones <guilabel>Canal de color RGB</guilabel> y <guilabel>Canal de "
+#~ "color HSV</guilabel> le permiten seleccionar los espacios de color que "
+#~ "quiera usar."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:100(term)
-msgid "Sliders"
-msgstr "Deslizadores"
+#~ msgid ""
+#~ "Check boxes <guilabel>Modify ... Channel</guilabel> let you select RGB/"
+#~ "HSV Channel you want to work with."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcar las cajas <guilabel>Modificar el canal...</guilabel> le permite "
+#~ "seleccionar el canal RGB/HSV con el que quiere trabajar."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:102(para)
-msgid ""
-"For each channel, you can set Frequency (0-5) and Phaseshift (0-360) of sine-"
-"cosine functions, using either sliders or input boxes and their arrowheads."
-msgstr ""
-"Para cada canal, puede seleccionar la frecuencia (0-5) y el desfase (0-360) "
-"de las funciones seno y coseno, usando los deslizadores o las cajas de "
-"entrada y sus cabezas de flecha."
+#~ msgid "Sliders"
+#~ msgstr "Deslizadores"
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:107(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Frequency</guilabel> around 0.3 to 0.7 provides a curve that is "
-"similar to the linear function (original image), only darker or with more "
-"contrast. As you raise the frequency level, you'll get an increasing "
-"variation in pixel transformation, meaning that the image will get more and "
-"more <quote>alien</quote>."
-msgstr ""
-"Una <guilabel>Frecuencia</guilabel> entre 0,3 y 0,7 produce una curva que es "
-"similar a la función lineal (imagen original), solo que más oscura o con más "
-"contraste. A medida que se aumente el nivel de la frecuencia, se "
-"incrementará la variación en la transformación del píxel, lo que significa "
-"que la imagen será cada vez más <quote>alienígena</quote>."
+#~ msgid ""
+#~ "For each channel, you can set Frequency (0-5) and Phaseshift (0-360) of "
+#~ "sine-cosine functions, using either sliders or input boxes and their "
+#~ "arrowheads."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para cada canal, puede seleccionar la frecuencia (0-5) y el desfase "
+#~ "(0-360) de las funciones seno y coseno, usando los deslizadores o las "
+#~ "cajas de entrada y sus cabezas de flecha."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:114(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Phase</guilabel> alters the value transformation. 0 and 360 "
-"degrees are the same as a sine function and 90 is the same as a cosine "
-"function. 180 inverts sine and 270 inverts cosine."
-msgstr ""
-"<guilabel>Fase</guilabel> altera el valor de la transformación. 0 y 360 "
-"grados son lo mismo que una función seno y 90 es lo mismo que una función "
-"coseno. 180 invierte el seno y 270 el coseno."
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Frequency</guilabel> around 0.3 to 0.7 provides a curve that is "
+#~ "similar to the linear function (original image), only darker or with more "
+#~ "contrast. As you raise the frequency level, you'll get an increasing "
+#~ "variation in pixel transformation, meaning that the image will get more "
+#~ "and more <quote>alien</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una <guilabel>Frecuencia</guilabel> entre 0,3 y 0,7 produce una curva que "
+#~ "es similar a la función lineal (imagen original), solo que más oscura o "
+#~ "con más contraste. A medida que se aumente el nivel de la frecuencia, se "
+#~ "incrementará la variación en la transformación del píxel, lo que "
+#~ "significa que la imagen será cada vez más <quote>alienígena</quote>."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010, 2011\n"
-"Luis Diego Alpizar, 2009"
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Phase</guilabel> alters the value transformation. 0 and 360 "
+#~ "degrees are the same as a sine function and 90 is the same as a cosine "
+#~ "function. 180 inverts sine and 270 inverts cosine."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Fase</guilabel> altera el valor de la transformación. 0 y 360 "
+#~ "grados son lo mismo que una función seno y 90 es lo mismo que una función "
+#~ "coseno. 180 invierte el seno y 270 el coseno."
 
 #~ msgid "@@image: 'images/filters/changeto.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr " "
diff --git a/po/es/menus/colors/tone-mapping.po b/po/es/menus/colors/tone-mapping.po
index b597b352a..c1fac088f 100644
--- a/po/es/menus/colors/tone-mapping.po
+++ b/po/es/menus/colors/tone-mapping.po
@@ -1,15 +1,30 @@
+#
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2018.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.9.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-10 01:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-10 01:26+0300\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-14 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-28 11:55+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:9(title)
+msgid "Reinhard 2005"
+msgstr "Reinhard 2005"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "POR HACER"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -18,6 +33,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
 "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -26,6 +43,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
 "md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
+"md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -34,38 +53,42 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/retinex.png'; "
 "md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/retinex.png'; "
+"md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:14(title)
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:19(tertiary)
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:22(primary)
 msgid "Retinex"
-msgstr ""
+msgstr "Retinex"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:17(primary)
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colores"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:18(secondary)
 msgid "Tone Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de tonalidad"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:26(title)
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Información general"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:28(title)
 msgid "<quote>Retinex</quote> example"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de <quote>Retinex</quote>"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:35(para)
 msgid "Original image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen original"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:44(para)
 msgid ""
 "<quote>Retinex</quote> filter applied. Note new details in the upper right "
 "corner."
 msgstr ""
+"Filtro <quote>Retinex</quote> aplicado. Se notan los detalles nuevos en la "
+"esquina superior derecha."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:51(para)
 msgid ""
@@ -76,6 +99,13 @@ msgid ""
 "inspired by the eye biological mechanisms to adapt itself to these "
 "conditions. Retinex stands for Retina + cortex."
 msgstr ""
+"Retinex mejora la representación visual de una imagen cuando las condiciones "
+"de iluminación no son buenas. Mientras que nuestros ojos pueden ver los "
+"colores correctamente con luz baja, las cámaras y las cámaras de vídeo no "
+"pueden. El algoritmo MSRCR (MultiScale Retinex with Color Restoration - "
+"Retinex multiescala con restauración de color), que es la base del filtro "
+"retinex, está inspirado en el mecanismo biológico del ojo para adaptarse a "
+"estas condiciones. Retinex es la contracción de retina y el córtex."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -83,10 +113,13 @@ msgid ""
 "information in astronomical photos visible and detect, in medicine, poorly "
 "visible structures in X-rays or scanners."
 msgstr ""
+"Además de en la fotografía digital, el algoritmo retinex se usa para hacer "
+"visible la información en las fotos astronómicas y detectar, en medicina, "
+"las estructuras poco visibles en rayos X o escáneres."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:67(title)
 msgid "Activate the filter"
-msgstr ""
+msgstr "Activar este filtro"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:68(para)
 msgid ""
@@ -94,14 +127,17 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Tone Mapping</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Retinex…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Este filtro se encuentra en el menú de ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Mapa de tonalidad</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Retinex…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:79(title)
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:81(title)
 msgid "<quote>Retinex</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Retinex</quote>"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:89(para)
 msgid ""
@@ -110,10 +146,14 @@ msgid ""
 "for the best setting. However, the following explanations should help out "
 "the experimented GIMP user."
 msgstr ""
+"Estas opciones requieren conocimientos que sólo los matemáticos e ingenieros "
+"de imágenes pueden entender. En la práctica, el usuario tiene que probar "
+"para conseguir la mejor configuración. No obstante, las explicaciones "
+"siguientes ayudarán al usuario experimentado de GIMP."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:97(term)
 msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -124,38 +164,49 @@ msgid ""
 "allocate scale values between min scale (sigma 2.0) and max (sigma equal to "
 "the image size)</quote>..."
 msgstr ""
+"Aquí está lo que el autor del complemento escribe en su página web <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-plugin-retinex\"/>: <quote>Para caracterizar "
+"la variación de color y la iluminación, diferenciamos entre las respuestas "
+"de los filtros en distintas escalas. Estos parámetros permiten especificar "
+"cómo repartir los valores de la escala entre las escalas min (sigma 2.0) y "
+"max (sigma igual al tamaño de la imagen)</quote>..."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:110(term)
 msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Uniformar"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:112(para)
 msgid "Uniform tends to treat both low and high intensity areas fairly."
-msgstr ""
+msgstr "Uniformar tiende a igualar las zonas de alta y baja intensidad."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:119(term)
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:121(para)
 msgid ""
 "As a rule of thumb, low does <quote>flare up</quote> the lower intensity "
 "areas on the image."
 msgstr ""
+"Como regla general, bajo <quote>enciende</quote> las áreas de intensidad más "
+"baja de la imagen."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:128(term)
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:130(para)
 msgid ""
 "High tends to <quote>bury</quote> the lower intensity areas in favor of a "
 "better rendering of the clearer areas of the image."
 msgstr ""
+"Alto tiende a <quote>esconder</quote> las áreas de intensidad más baja "
+"favoreciendo una representación mejorada de las áreas más claras de la "
+"imagen."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:141(term)
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Escala"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:143(para)
 msgid ""
@@ -163,10 +214,13 @@ msgid ""
 "providing gross, unrefined filtering. Maximum value is 250. Optimal and "
 "default value is 240."
 msgstr ""
+"Determina la profundidad de la escala retinex. El valor mínimo es 16, un "
+"valor que proporciona un filtrado grueso, sin refinar. El valor máximo es "
+"250. El valor óptimo y predeterminado es 240."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:151(term)
 msgid "Scale division"
-msgstr ""
+msgstr "Divisiones de escala"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:153(para)
 msgid ""
@@ -176,10 +230,15 @@ msgid ""
 "Retinex filtering. A value that is too high tends to introduce noise in the "
 "picture."
 msgstr ""
+"Determina el número de iteraciones en el filtro multiescala retinex. El "
+"mínimo requerido, y el valor recomendado es tres. Sólo una o dos divisiones "
+"de escala quitan el aspecto multiescala y se repliega a un filtrado retinex "
+"de una escala única. Un valor demasiado alto tiende a introducir ruido en la "
+"imagen."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:163(term)
 msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "Dinámico"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:165(para)
 msgid ""
@@ -189,8 +248,25 @@ msgid ""
 "you want to tweak for optimal results, because its effect is extremely image-"
 "dependent."
 msgstr ""
+"Como el algoritmo MSR tiende a aclarar la imagen, este deslizador permite "
+"ajustar la contaminación de la saturación del color en torno al nuevo color "
+"medio. Un valor mayor significa menos saturación del color. Éste es, sin "
+"duda, el parámetro que se debe regular para unos resultados óptimos, ya que "
+"su efecto es extremadamente dependiente de la imagen."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:9(title)
+msgid "Mantiuk 2006"
+msgstr "Mantiuk 2006"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:9(title)
+msgid "Stress"
+msgstr "Estrés"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:9(title)
+msgid "Fattal et al. 2002"
+msgstr "Fattal y otros, 2002"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel musiteles gmail com>, 2018"
diff --git a/po/es/menus/image.po b/po/es/menus/image.po
index 32cf52425..d51314827 100644
--- a/po/es/menus/image.po
+++ b/po/es/menus/image.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-07 05:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-14 21:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-03 11:46+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -20,9 +20,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
-#| "md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
 "md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
@@ -33,9 +30,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
 "md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
@@ -46,9 +40,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
 "md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
@@ -59,9 +50,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-#| "md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
 "md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
@@ -72,9 +60,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
 "md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
@@ -85,9 +70,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
 "md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
@@ -98,9 +80,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
 "md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
@@ -111,9 +90,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-#| "md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
 "md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
@@ -126,7 +102,6 @@ msgstr ""
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
 #: src/menus/image/color-management.xml:68(link)
-#| msgid "Convert to grayscale"
 msgid "Convert to Color Profile"
 msgstr "Convertir a perfil de color"
 
@@ -145,7 +120,7 @@ msgstr "Convertir a perfil de color"
 #: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
 #: src/menus/image/precision.xml:11(primary)
 #: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
-#: src/menus/image/crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary)
 #: src/menus/image/mode.xml:18(primary)
 #: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
@@ -382,7 +357,6 @@ msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Colorimétrico relativo"
 
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel)
-#| msgid "Rotation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
@@ -443,8 +417,7 @@ msgstr ""
 "El submenú <guimenuitem>Guías</guimenuitem> contiene varios comandos para la "
 "creación y eliminación de guías."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:37(title)
-#: src/menus/image/transform.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides.xml:37(title) src/menus/image/transform.xml:38(title)
 #: src/menus/image/precision.xml:37(title) src/menus/image/mode.xml:39(title)
 msgid "Activating the Submenu"
 msgstr "Activar el submenú"
@@ -579,9 +552,6 @@ msgstr ""
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
 #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
 #: src/menus/image/color-management.xml:34(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
 "md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
@@ -830,8 +800,8 @@ msgstr ""
 #: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
 #: src/menus/image/properties.xml:22(title)
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
-#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title)
-#: src/menus/image/scale.xml:50(title) src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title) src/menus/image/scale.xml:50(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
 #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:37(title)
 #: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
 #: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
@@ -1066,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
 #: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
-#: src/menus/image/crop.xml:41(title)
+#: src/menus/image/crop.xml:115(title)
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Activar el comando"
 
@@ -2144,8 +2114,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
 msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
@@ -2217,9 +2185,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-#| "md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
 "md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
@@ -2230,9 +2195,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-#| "md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
 "md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
@@ -2243,9 +2205,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
-#| "md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
 "md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
@@ -2478,8 +2437,7 @@ msgstr ""
 "automáticamente. Si quiere seleccionar estos valores independientemente, "
 "pulse sobre el símbolo de la cadena para romper el enlace."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:105(term)
-#: src/menus/image/scale.xml:151(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:151(term)
 msgid "X resolution; Y resolution"
 msgstr "Resolución X; resolución Y"
 
@@ -2554,7 +2512,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/image-metadata.xml:33(None)
-#| msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
@@ -3483,7 +3440,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None) src/menus/image/crop.xml:87(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
 "md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
@@ -3493,7 +3450,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None) src/menus/image/crop.xml:100(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
 "md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
@@ -3507,7 +3464,8 @@ msgstr "Autorecortar la imagen"
 
 #: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
 #: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
@@ -3528,7 +3486,7 @@ msgstr ""
 "del mismo color, y recorta este área de la imagen, como si se hubiera usado "
 "la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Recortar</link>."
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para) src/menus/image/crop.xml:75(para)
 msgid ""
 "Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
 "emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
@@ -3552,7 +3510,7 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
 msgstr "Ejemplo de <quote>Autorecortar</quote>"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para) src/menus/image/crop.xml:90(para)
 msgid ""
 "This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
 "green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
@@ -3652,9 +3610,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/precision.xml:31(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-#| "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
 "md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
@@ -4079,19 +4034,37 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Guías nuevas desde la selección</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:12(title)
-msgid "Crop to Selection"
-msgstr "Recortar a la selección"
+#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Cropped image"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Imagen recortada"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
 msgid "To selection"
 msgstr "A la selección"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
 msgid "Crop to selection"
 msgstr "Recortar a la selección"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:23(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
+msgid "To content"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:65(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Crop to Selection"
+msgid "Crop to content"
+msgstr "Recortar a la selección"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
+msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
 "the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
@@ -4109,16 +4082,63 @@ msgstr ""
 "área difuminada. Si no hay una selección en la imagen, la entrada del menú "
 "está deshabilitada y en gris."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:33(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command crops all of the image layers. To crop just the active "
+#| "layer, use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> "
+#| "command."
 msgid ""
-"This command crops all of the image layers. To crop just the active layer, "
-"use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command."
+"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
+"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
+"command."
 msgstr ""
 "Este comando recorta todas las capas de la imagen. Para recortar solo la "
 "capa activa, use el comando <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Autorecortar "
 "capa</link>."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:44(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:66(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
+#| "from an image. It searches the active layer for the largest possible "
+#| "border area that is all the same color, and then crops this area from the "
+#| "image, as if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</"
+#| "link> tool."
+msgid ""
+"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
+"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
+"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
+"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
+"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Autorecortar imagen</guimenuitem> quita los bordes "
+"de una imagen. Busca en la capa activa el borde más amplio posible del área "
+"del mismo color, y recorta este área de la imagen, como si se hubiera usado "
+"la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Recortar</link>."
+
+#: src/menus/image/crop.xml:83(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
+msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Autorecortar</quote>"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:103(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer "
+#| "from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
+#| "one. Only a small part of the red square has been kept."
+msgid ""
+"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
+"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
+"one. Only a small part of the red square has been kept."
+msgstr ""
+"<quote>Autorecortar imagen</quote> ha recortado el cuadro verde y ha creado "
+"una capa con eso. Las otras capas se han recortado al mismo tamaño que la "
+"verde. Sólo se ha mantenido una pequeña parte del cuadro rojo."
+
+#: src/menus/image/crop.xml:118(para)
 msgid ""
 "You can access this command on the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
@@ -4131,9 +4151,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:117(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-#| "md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
 "md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
@@ -4144,9 +4161,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
 "md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
@@ -4157,9 +4171,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:159(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-#| "md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
 "md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
@@ -4170,9 +4181,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:194(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
-#| "md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
 "md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
@@ -4183,9 +4191,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:220(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-#| "md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
 "md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
@@ -4196,9 +4201,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:237(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-#| "md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
 "md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
@@ -4209,9 +4211,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:250(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-#| "md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
 "md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
@@ -4374,9 +4373,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/mode.xml:29(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/mode.png'; "
-#| "md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
 msgstr ""
diff --git a/po/es/menus/select.po b/po/es/menus/select.po
index d61910fbe..51f45710d 100644
--- a/po/es/menus/select.po
+++ b/po/es/menus/select.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-14 21:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-03 11:46+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -75,11 +75,9 @@ msgstr ""
 "selección."
 
 #: src/menus/select/grow.xml:24(title) src/menus/select/to-path.xml:25(title)
-#: src/menus/select/shrink.xml:26(title)
-#: src/menus/select/feather.xml:25(title)
+#: src/menus/select/shrink.xml:26(title) src/menus/select/feather.xml:25(title)
 #: src/menus/select/by_color.xml:23(title)
-#: src/menus/select/from-path.xml:25(title)
-#: src/menus/select/none.xml:23(title)
+#: src/menus/select/from-path.xml:25(title) src/menus/select/none.xml:23(title)
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:54(title)
 #: src/menus/select/sharpen.xml:31(title)
 #: src/menus/select/selection-editor.xml:33(title)
@@ -1251,9 +1249,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/remove-holes.xml:40(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
-#| "md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex1.png'; "
 "md5=02cdbbe885beeb3899ed72d908b3b523"
@@ -1264,9 +1259,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/remove-holes.xml:50(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
-#| "md5=bb44a50c86768dc015f70c76aaeb087b"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex2.png'; "
 "md5=09bb5cd488cfa2ab1f4f31dc25b088b1"
@@ -1277,9 +1269,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/remove-holes.xml:64(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
-#| "md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex3.png'; "
 "md5=94c76b08fb6982b49996985784639166"
@@ -1290,9 +1279,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/remove-holes.xml:74(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/grow.png'; "
-#| "md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex4.png'; "
 "md5=3391080833f95dbc468f7c0dff86b8b0"
@@ -1436,9 +1422,8 @@ msgstr ""
 "una imagen. Ahora puede hacer eso más facilmente con las capas, pero todavía "
 "puede usarse de esta manera para trabajar con las imágenes."
 
-#: src/menus/select/float.xml:58(title) src/menus/select/invert.xml:32(title)
-#: src/menus/select/to-channel.xml:30(title)
-#: src/menus/select/all.xml:20(title)
+#: src/menus/select/float.xml:58(title) src/menus/select/invert.xml:33(title)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:24(title) src/menus/select/all.xml:20(title)
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Activar el comando"
 
@@ -1590,9 +1575,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/border.xml:93(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
-#| "md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
 "md5=a71c149a1bb31ff0ea0d528493918965"
@@ -1603,9 +1585,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/border.xml:143(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
-#| "md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-hard.png'; "
 "md5=9804ef41144d66ac5dfbe1006f853103"
@@ -1616,9 +1595,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/border.xml:154(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/border-selection-02.png'; "
-#| "md5=5e67776ff38132ae80a626bae244b627"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-smooth.png'; "
 "md5=b3b66ff6f6eefe315c9a0a2a0d8fe001"
@@ -1629,9 +1605,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/border.xml:165(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
-#| "md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-feathered.png'; "
 "md5=8a7d79708d855754adc9c7319802d740"
@@ -1659,8 +1632,7 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock2.png'; "
 "md5=1eb066378a3e3bd312536e3b96d65c71"
 
-#: src/menus/select/border.xml:9(title)
-#: src/menus/select/border.xml:16(primary)
+#: src/menus/select/border.xml:9(title) src/menus/select/border.xml:16(primary)
 msgid "Border"
 msgstr "Borde"
 
@@ -1749,7 +1721,6 @@ msgstr ""
 "es el píxel, pero puede escoger otra con el menú desplegable."
 
 #: src/menus/select/border.xml:109(term)
-#| msgid "Border"
 msgid "Border Style"
 msgstr "Estilo del borde"
 
@@ -1850,14 +1821,18 @@ msgstr ""
 "selección anterior, el comando selecciona la imagen entera."
 
 #: src/menus/select/invert.xml:25(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-layer-invert"
+#| "\">Invert colors</link> command."
 msgid ""
-"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-layer-invert"
-"\">Invert colors</link> command."
+"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-filter-invert-"
+"perceptual\">Invert colors</link> command."
 msgstr ""
 "No confunda este comando con el comando <link linkend=\"gimp-layer-invert"
 "\">invertir colores</link>."
 
-#: src/menus/select/invert.xml:35(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
@@ -1867,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 "de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Invertir</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/invert.xml:44(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:45(para)
 msgid ""
 "You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
@@ -1875,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 "También puede usar el atajo de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
 
-#: src/menus/select/invert.xml:50(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:51(para)
 msgid ""
 "or click on the corresponding icon in the <link linkend=\"gimp-selection-"
 "dialog\">Selection Editor</link>"
@@ -1903,19 +1878,7 @@ msgstr ""
 "selección. Puede encontrar más información sobre los canales en la sección "
 "<link linkend=\"gimp-channel-dialog\">diálogo de canal</link>."
 
-#: src/menus/select/to-channel.xml:22(para)
-msgid ""
-"You will find a simple example how to use this command in the introduction "
-"of <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. It shows how to convert a "
-"selection to an alpha channel so that you can apply an alpha to logo filter "
-"to this selection."
-msgstr ""
-"Encontrará un ejemplo sencillo de como usar este comando en la introducción "
-"de la <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. Muestra como convertir una "
-"selección en un canal alfa, ya que puede aplicar un filtro «alfa a logotipo» "
-"a esta selección."
-
-#: src/menus/select/to-channel.xml:33(para)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:27(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
@@ -1925,7 +1888,7 @@ msgstr ""
 "de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Guardar en canal</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/to-channel.xml:42(para)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can also access it from the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
 "\">Selection Editor</link>."
@@ -1992,6 +1955,17 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011."
 
+#~ msgid ""
+#~ "You will find a simple example how to use this command in the "
+#~ "introduction of <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. It shows how "
+#~ "to convert a selection to an alpha channel so that you can apply an alpha "
+#~ "to logo filter to this selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Encontrará un ejemplo sencillo de como usar este comando en la "
+#~ "introducción de la <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. Muestra "
+#~ "como convertir una selección en un canal alfa, ya que puede aplicar un "
+#~ "filtro «alfa a logotipo» a esta selección."
+
 #~ msgid "Feather border"
 #~ msgstr "Difuminar los bordes"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]