[damned-lies] Update Brazilian Portuguese translation



commit 2666e9cbb21207803a0401cf2e62dd6e1663c6ec
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sat Jun 23 14:10:51 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 225 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 109 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index bb9c2d71..d14c4f27 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-15 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-16 08:50-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-21 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-21 15:46-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
-#: common/views.py:34
+#: common/views.py:33
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
 
-#: common/views.py:65
+#: common/views.py:51
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -42,31 +42,31 @@ msgstr ""
 "Você ainda não faz parte de nenhuma equipe de tradução. Você pode fazer "
 "parte de alguma delas através de <a href=\"%(url)s\">seu perfil</a>."
 
-#: common/views.py:72
+#: common/views.py:59
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Erro ao conectar. Verifique seu nome de usuário e senha."
 
-#: common/views.py:109
+#: common/views.py:83
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Desculpe: a chave fornecida não é válida."
 
-#: common/views.py:111
+#: common/views.py:85
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Sua conta foi ativada."
 
-#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:43 database-content.py:189
+#: damnedlies/settings.py:47 database-content.py:43 database-content.py:189
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friulano"
 
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:196
+#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:50 database-content.py:196
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Guzerate"
 
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:73 database-content.py:222
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:73 database-content.py:222
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Curdo"
 
-#: damnedlies/settings.py:78
+#: damnedlies/settings.py:77
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
@@ -1098,7 +1098,6 @@ msgid "colors component menu"
 msgstr "menu componentes"
 
 #: database-content.py:398
-#| msgid "colors auto menu"
 msgid "colors desaturate menu"
 msgstr "menu de dessaturação"
 
@@ -1111,7 +1110,6 @@ msgid "colors map menu"
 msgstr "menu mapear"
 
 #: database-content.py:401
-#| msgid "colors map menu"
 msgid "colors tone-mapping menu"
 msgstr "menu mapeamento de tons"
 
@@ -1823,7 +1821,7 @@ msgstr "Conectar com seu nome de usuário e senha:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuário:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
@@ -1836,17 +1834,14 @@ msgid "Log in"
 msgstr "Conectar"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:35
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Ou use seu OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:24
-#: templates/login.html:39
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:42
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Entrar com OpenID"
 
@@ -1879,33 +1874,29 @@ msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados ou hífens"
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:26
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "No mínimo 7 caracteres"
 
-#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Confirme a senha:"
 
-#: people/forms.py:38
+#: people/forms.py:36
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Este nome de usuário já pertence a alguém. Escolha outro, por favor."
 
-#: people/forms.py:48
-msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr ""
-"Essa URL de OpenID já está sendo utilizado por outro usuário registrado"
-
-#: people/forms.py:58
-msgid "You must either provide an OpenID or a password"
-msgstr "Você deve fornecer um OpenID ou uma senha"
+#: people/forms.py:43
+#| msgid "You must either provide an OpenID or a password"
+msgid "You must provide a password"
+msgstr "Você deve fornecer uma senha"
 
-#: people/forms.py:61
+#: people/forms.py:46
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "As senhas não conferem"
 
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:64
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1915,27 +1906,27 @@ msgstr ""
 "Isto é uma confirmação que seu registro no site %s foi efetuado. Para ativar "
 "sua conta, clique no link abaixo ou copie e cole-o no navegador web."
 
-#: people/forms.py:88
+#: people/forms.py:69
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administradores do site %s"
 
-#: people/forms.py:90 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:71 people/tests.py:38
 msgid "Account activation"
 msgstr "Ativação de conta"
 
-#: people/forms.py:117
+#: people/forms.py:98
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "Imagem comprida ou larga demais (%(width)d×%(height)d, o máximo é 100×100)"
 
-#: people/forms.py:136
+#: people/forms.py:117
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "A URL fornecida não é válida"
 
-#: people/forms.py:153
+#: people/forms.py:134
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "A URL que você forneceu não parece ser de uma imagem válida"
 
@@ -2126,16 +2117,16 @@ msgstr "arquivo POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "arquivo POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:374
+#: stats/utils.py:373
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Erro na verificação: “intltool-update -m”."
 
-#: stats/utils.py:381
+#: stats/utils.py:380
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Existem alguns arquivos faltando segundo POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:391
+#: stats/utils.py:390
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2144,17 +2135,17 @@ msgstr ""
 "Os seguintes arquivos são referenciados no POTFILES.in ou no POTFILES.skip "
 "mas eles não existem: %s"
 
-#: stats/utils.py:406
+#: stats/utils.py:405
 #, python-format
 msgid "Unable to find a makefile for module %s"
 msgstr "Não foi possível localizar um makefile para o módulo %s"
 
-#: stats/utils.py:428
+#: stats/utils.py:427
 #, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s não aponta para um arquivo real, provavelmente uma macro."
 
-#: stats/utils.py:439
+#: stats/utils.py:438
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2165,51 +2156,51 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:483
+#: stats/utils.py:482
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
 msgstr "O arquivo PO “%s” não passou na verificação do msgfmt."
 
-#: stats/utils.py:487
+#: stats/utils.py:486
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Este arquivo PO tem o bit executável ligado."
 
-#: stats/utils.py:503
+#: stats/utils.py:502
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "O arquivo PO “%s” não está codificado em UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:523
+#: stats/utils.py:522
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "O arquivo PO “%s” não existe ou não pode ser lido."
 
-#: stats/utils.py:531
+#: stats/utils.py:530
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Não foi possível obter estatísticas do arquivo POT “%s”."
 
-#: stats/utils.py:551
+#: stats/utils.py:550
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Este idioma não tem uma entrada no arquivo LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:582
+#: stats/utils.py:581
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Não é necessário editar o arquivo ou variável LINGUAS para este módulo"
 
-#: stats/utils.py:590
+#: stats/utils.py:589
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "Este idioma não está presente em ALL_LINGUAS no arquivo configure.in."
 
-#: stats/utils.py:592
+#: stats/utils.py:591
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Não sei onde procurar pela variável LINGUAS, pergunte ao mantenedor do "
 "módulo."
 
-#: stats/utils.py:609
+#: stats/utils.py:608
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2217,7 +2208,7 @@ msgstr ""
 "Não sei onde procurar pela variável DOC_LINGUAS, pergunte ao mantenedor do "
 "módulo."
 
-#: stats/utils.py:611
+#: stats/utils.py:610
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "Este idioma não consta na lista DOC_LINGUAS."
 
@@ -2233,28 +2224,28 @@ msgstr "Marcar como inativo"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Remover da equipe"
 
-#: teams/forms.py:85
+#: teams/forms.py:86
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr "Você foi removido da equipe %(team)s em %(site)s"
 
-#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
+#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr ""
 "Esta é uma mensagem automática enviada de %(site)s. Por favor, não responda-"
 "a."
 
-#: teams/forms.py:90
+#: teams/forms.py:91
 msgid "Removed from team"
 msgstr "Removido da equipe"
 
-#: teams/forms.py:97
+#: teams/forms.py:98
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr "Seu papel na equipe %(team)s no %(site)s foi definido para “%(role)s”"
 
-#: teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:104
 msgid "Role changed"
 msgstr "Papel alterado"
 
@@ -3222,18 +3213,10 @@ msgstr ""
 "Depois que se registrar e se conectar no site, você está apto a entrar em "
 "qualquer equipe de tradução, na página do seu perfil."
 
-#: templates/registration/register.html:27
-msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr "Autenticar via OpenID <strong>ou</strong> senha:"
-
-#: templates/registration/register.html:40
+#: templates/registration/register.html:39
 msgid "Register with password"
 msgstr "Registrar com senha"
 
-#: templates/registration/register.html:51
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Registrar com OpenID"
-
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Registrado com sucesso"
@@ -3293,7 +3276,7 @@ msgstr "Pesquisa por erros semelhantes antes de enviar"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Relatar este erro"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:160
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:161
 msgid "Translated"
 msgstr "Traduzido"
 
@@ -3598,12 +3581,12 @@ msgstr "%(site)s — Ações do fluxo de trabalho para a equipe %(lang)s"
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Atividades recentes da equipe %s do Projeto de Tradução GNOME"
 
-#: vertimus/forms.py:35
+#: vertimus/forms.py:34
 #, python-format
 msgid "%(name)s (full name missing)"
 msgstr "%(name)s (faltando o nome completo)"
 
-#: vertimus/forms.py:37
+#: vertimus/forms.py:36
 #, python-format
 msgid "%(name)s (email missing)"
 msgstr "%(name)s (faltando o e-mail)"
@@ -3612,153 +3595,153 @@ msgstr "%(name)s (faltando o e-mail)"
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: vertimus/forms.py:46
+#: vertimus/forms.py:47
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
-#: vertimus/forms.py:51
+#: vertimus/forms.py:52
 msgid "Commit author"
 msgstr "Autor do commit"
 
-#: vertimus/forms.py:53
+#: vertimus/forms.py:54
 msgid "Sync with master"
 msgstr "Sincronizar com master"
 
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:55
 msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
 msgstr "Tenta aplicar cherry-pick para replicar o commit para o ramo master"
 
-#: vertimus/forms.py:56
+#: vertimus/forms.py:58
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: vertimus/forms.py:57
+#: vertimus/forms.py:59
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Envie um arquivo .po, .gz, .bz2 ou .png"
 
-#: vertimus/forms.py:58
+#: vertimus/forms.py:60
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Enviar mensagem para lista de discussão da equipe"
 
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:84
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Somente arquivos com extensão .po, .bz2 ou .png são admitidos."
 
-#: vertimus/forms.py:86
+#: vertimus/forms.py:88
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "O arquivo .po não passou no teste “msgfmt -vc”. Por favor corrija-o e tente "
 "novamente."
 
-#: vertimus/forms.py:93
+#: vertimus/forms.py:95
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Ação inválida. Provavelmente alguém submeteu outra ação imediatamente antes "
 "de você."
 
-#: vertimus/forms.py:95
+#: vertimus/forms.py:97
 msgid "Committing a file requires a commit author."
 msgstr "Para fazer commit de um arquivo, é necessário um autor do commit."
 
-#: vertimus/forms.py:101
+#: vertimus/forms.py:103
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "É necessário um comentário para esta ação."
 
-#: vertimus/forms.py:104
+#: vertimus/forms.py:106
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "É necessário um comentário ou um arquivo para esta ação."
 
-#: vertimus/forms.py:107
+#: vertimus/forms.py:109
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "É necessário um arquivo para esta ação."
 
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:112
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Por favor, não envie um arquivo junto com a ação “Reservar”."
 
-#: vertimus/models.py:127
+#: vertimus/models.py:128
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inativo"
 
-#: vertimus/models.py:144
+#: vertimus/models.py:145
 msgid "Translating"
 msgstr "Traduzindo"
 
-#: vertimus/models.py:183
+#: vertimus/models.py:184
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Revisando"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:201
+#: vertimus/models.py:202
 msgid "Proofread"
 msgstr "Revisado"
 
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:223
 msgid "To Review"
 msgstr "Precisa melhorar"
 
-#: vertimus/models.py:237
+#: vertimus/models.py:238
 msgid "To Commit"
 msgstr "Pronto para submissão"
 
-#: vertimus/models.py:255
+#: vertimus/models.py:256
 msgid "Committing"
 msgstr "Submetendo"
 
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:275
 msgid "Committed"
 msgstr "Submetido"
 
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:294
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Escrever um comentário"
 
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reservar para tradução"
 
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Enviar a nova tradução"
 
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:297
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reservar para revisão"
 
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:298
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Enviar a tradução revisada"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:299
+#: vertimus/models.py:300
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pronto para submissão"
 
-#: vertimus/models.py:300
+#: vertimus/models.py:301
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Enviar ao repositório"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reservar para submissão"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informar da submissão"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Precisa melhorar"
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arquivar as ações"
 
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:309
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Desfazer a última ação"
 
@@ -3797,55 +3780,65 @@ msgstr ""
 "Um novo comentário foi feito em %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:649
+#: vertimus/models.py:655
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "O commit falhou. O erro foi: “%s”"
 
-#: vertimus/models.py:651
+#: vertimus/models.py:657
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "O arquivo foi enviado ao repositório com sucesso."
 
-#: vertimus/models.py:656
+#: vertimus/models.py:662
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr " Inclusive, a sincronização com o ramo master funcionou."
 
-#: vertimus/models.py:658
+#: vertimus/models.py:664
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr " Porém, a sincronização com o ramo mestre falhou."
 
-#: vertimus/views.py:108
+#: vertimus/views.py:107
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr ""
 "Um problema ocorreu ao enviar e-mail e, portanto, nenhum e-mail foi enviado"
 
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:110
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao aplicar sua ação: %s"
 
-#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:183
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Arquivo enviado</a> por %(name)s em %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:193
+#: vertimus/views.py:192
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Último arquivo no repositório</a> para %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:201
+#: vertimus/views.py:200
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Último arquivo POT"
 
-#: vertimus/views.py:248
+#: vertimus/views.py:247
 msgid "No po file to check"
 msgstr "Nenhum arquivo po para verificar"
 
-#: vertimus/views.py:257
+#: vertimus/views.py:256
 msgid "The po file looks good!"
 msgstr "O arquivo po parece estar bom!"
 
+#~ msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Essa URL de OpenID já está sendo utilizado por outro usuário registrado"
+
+#~ msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
+#~ msgstr "Autenticar via OpenID <strong>ou</strong> senha:"
+
+#~ msgid "Register with OpenID"
+#~ msgstr "Registrar com OpenID"
+
 #~ msgid "AisleRiot Manual"
 #~ msgstr "Manual do AisleRiot"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]