[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 22 Jun 2018 10:11:33 +0000 (UTC)
commit ecf6a315db98103c23fddc765299f2ad20866774
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Fri Jun 22 12:04:51 2018 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 142 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 86 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fece5fc..377676b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-24 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-22 13:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-14 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-22 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:1
#: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:1
-#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:1 ../src/ui/application.vala:20
+#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:1 ../src/ui/application.vala:21
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
@@ -99,9 +99,6 @@ msgid "Video filter"
msgstr "Filtro de vídeo"
#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:4
-#| msgid ""
-#| "Filter for the game video output. Allowed values are: “smooth” (blurry "
-#| "pixels), “sharp” (blocky pixels)."
msgid ""
"Filter for the game video output. Allowed values are: “smooth” (blurry "
"pixels), “sharp” (blocky pixels), “crt” (CRT emulation)."
@@ -421,6 +418,38 @@ msgstr "Testigo «}» no esperado."
msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
msgstr "No se pudo obtener el nombre del registro de Steam."
+#: ../plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:20
+msgid "The file is too short."
+msgstr "El archivo es demasiado corto."
+
+#: ../plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:26
+#, c-format
+#| msgid "Invalid Game Boy header size: %s"
+msgid "Invalid Virtual Boy ROM header size: %s"
+msgstr "Tamaño de la cabecera de Virtual Boy no válido: %s"
+
+#: ../plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:38
+#| msgid "Invalid Game Boy header size: %s"
+msgid "Invalid Virtual Boy ROM header size."
+msgstr "Tamaño de la cabecera de Virtual Boy no válido."
+
+#: ../plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:42
+#| msgid "The file doesn’t have a Wii header."
+msgid "The file doesn’t have a Virtual Boy ROM header."
+msgstr "El archivo no tiene una cabecera Virtual Boy ROM."
+
+#: ../plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:51
+#, c-format
+#| msgid "Couldn’t read file: %s"
+msgid "Couldn’t get file size: %s"
+msgstr "No se pudo obtener el tamaño del archivo: %s"
+
+#: ../plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:60
+#: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:55
+#, c-format
+msgid "Couldn’t read file: %s"
+msgstr "No se pudo leer el archivo: %s"
+
#: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:20
#, c-format
msgid "Invalid Wii header size: %s"
@@ -430,11 +459,6 @@ msgstr "Tamaño de la cabecera de Wii no válido: %s"
msgid "The file doesn’t have a Wii header."
msgstr "El archivo no tiene una cabecera Wii."
-#: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:55
-#, c-format
-msgid "Couldn’t read file: %s"
-msgstr "No se pudo leer el archivo: %s"
-
#: ../src/command/command-runner.vala:33
msgid "The game doesn’t have a valid command."
msgstr "El juego no tiene un comando válido."
@@ -497,12 +521,12 @@ msgstr ""
msgid "”, “"
msgstr "«, »"
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:76
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:79
#, c-format
msgid "This game requires the %s firmware file to run."
msgstr "El juego necesita el archivo de firmware %s para ejecutarse."
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:93
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:96
#, c-format
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
@@ -510,7 +534,7 @@ msgstr ""
"El juego necesita el archivo de firmware %s con una huella MD5 %s para "
"ejecutarse."
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:99
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:102
#, c-format
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
@@ -585,116 +609,125 @@ msgstr "MS-DOS"
msgid "Neo Geo Pocket"
msgstr "Neo Geo Pocket"
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:41
+#| msgid "Neo Geo Pocket"
+msgid "Neo Geo Pocket Color"
+msgstr "Neo Geo Pocket Color"
+
#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:42
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:44
msgid "Nintendo Entertainment System"
msgstr "Nintendo Entertainment System"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:44
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:46
msgid "Nintendo 64"
msgstr "Nintendo 64"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:46
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:48
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:48
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:50
msgid "Nintendo 3DS"
msgstr "Nintendo 3DS"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:50
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:52
msgid "PlayStation"
msgstr "PlayStation"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:52
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:54
msgid "PlayStation 2"
msgstr "PlayStation 2"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:54
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:56
msgid "PlayStation 3"
msgstr "PlayStation 3"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:56
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:58
msgid "PlayStation 4"
msgstr "PlayStation 4"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:58
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:60
msgid "PlayStation Portable"
msgstr "PlayStation Portable"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:60
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:62
msgid "PlayStation Vita"
msgstr "PlayStation Vita"
#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:63
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:65
msgid "Genesis 32X"
msgstr "Mega Drive 32X"
#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:66
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:68
msgid "Sega CD"
msgstr "Mega-CD"
#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:69
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:71
msgid "Sega CD 32X"
msgstr "Mega-CD 32X"
#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:72
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:74
msgid "Sega Genesis"
msgstr "Mega Drive"
#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:75
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:77
msgid "Sega Master System"
msgstr "Sega Master System"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:77
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:79
msgid "Sega Pico"
msgstr "Sega Pico"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:79
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:81
msgid "Sega Saturn"
msgstr "Sega Saturn"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:81
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:83
msgid "SG-1000"
msgstr "SG-1000"
#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:84
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:86
msgid "Super Nintendo Entertainment System"
msgstr "Super Nintendo Entertainment System"
#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:87
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:89
msgid "TurboGrafx-16"
msgstr "TurboGrafx"
#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:90
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:92
msgid "TurboGrafx-CD"
msgstr "TurboGrafx-CD"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:92
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:94
+msgid "Virtual Boy"
+msgstr "Virtual Boy"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:96
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:94
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:98
msgid "Wii U"
msgstr "Wii U"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:96
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:100
msgid "WiiWare"
msgstr "WiiWare"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:98
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:102
msgid "WonderSwan"
msgstr "WonderSwan"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:100
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:104
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
@@ -712,39 +745,39 @@ msgstr "El sistema «%s» todavía no está soportado, pero llegará pronto."
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "El sistema todavía no está soportado, pero llegará pronto."
-#: ../src/ui/application.vala:136
+#: ../src/ui/application.vala:137
msgid "Select game files"
msgstr "Seleccionar archivos de juegos"
-#: ../src/ui/application.vala:137
+#: ../src/ui/application.vala:138
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/ui/application.vala:137
+#: ../src/ui/application.vala:138
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/ui/application.vala:310
+#: ../src/ui/application.vala:319
msgid "GNOME Games"
msgstr "Juegos de GNOME"
-#: ../src/ui/application.vala:312
+#: ../src/ui/application.vala:321
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "Un reproductor de videojuegos para GNOME"
-#: ../src/ui/application.vala:316
+#: ../src/ui/application.vala:325
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Más información acerca de Juegos de GNOME"
-#: ../src/ui/application.vala:323
+#: ../src/ui/application.vala:332
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016"
-#: ../src/ui/application-window.vala:283
+#: ../src/ui/application-window.vala:297
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado."
-#: ../src/ui/application-window.vala:524 ../src/ui/application-window.vala:541
+#: ../src/ui/application-window.vala:546 ../src/ui/application-window.vala:563
msgid "Playing a game"
msgstr "Jugando a un juego"
@@ -769,19 +802,19 @@ msgstr "Probando %s"
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
-#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:129
+#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:126
msgid "Press suitable button on your gamepad"
msgstr "Pulse el botón adecuado en el mando"
-#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:134
+#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:131
msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
msgstr "Mueva el eje derecha/izquierda adecuado en el mando"
-#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:136
+#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:133
msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
msgstr "Mueva el eje arriba/abajo adecuado en el mando"
-#: ../src/ui/media-selector.vala:27
+#: ../src/ui/media-selector.vala:38
#, c-format
msgid "Media %d"
msgstr "Soporte %d"
@@ -915,9 +948,6 @@ msgstr "%s:%lu: testigo %s no esperado, se esperaba un final de línea."
#~ msgid "Invalid Dreamcast header size: %s"
#~ msgstr "Tamaño de la cabecera de Dreamcast no válido: %s"
-#~ msgid "Invalid Game Boy header size: %s"
-#~ msgstr "Tamaño de la cabecera de Game Boy no válido: %s"
-
#~ msgid "Invalid Game Cube header size: %s"
#~ msgstr "Tamaño de la cabecera de Game Cube no válido: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]