[gnome-notes] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-notes] Update German translation
- Date: Sat, 28 Jul 2018 19:01:53 +0000 (UTC)
commit 90d7359a90c0ad9f943c6036aba28d3ead89163a
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date: Sat Jul 28 19:01:32 2018 +0000
Update German translation
po/de.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 83 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1a56e3d..a176062 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben gnome-3-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-06 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-06 23:29+0200\n"
-"Last-Translator: Vinzenz Vietzke <vinz vinzv de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-18 07:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-28 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
msgid "Bijiben"
@@ -30,15 +30,21 @@ msgid "Quickly jot notes"
msgstr "Notizen schnell erfassen"
#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
-msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+msgid ""
+"A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store "
+"as many notes as you like and share them by email."
msgstr ""
-"Notizen ist ein Editor, der es erlaubt, einfache Listen zum späteren "
-"Gebrauch anzulegen."
+"Eine schnelle und einfache Möglichkeit, einfache Notizen oder Listen zu "
+"erstellen. Speichern Sie beliebig viele Notizen und geben Sie sie per E-Mail "
+"frei."
#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
-msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
+msgid ""
+"You can store your notes locally on your computer or sync with online "
+"services like ownCloud."
msgstr ""
-"Es erlaubt die Nutzung von ownCloud als Speicheranbieter und Online-Editor."
+"Sie können Ihre Notizen lokal auf Ihrem Rechner speichern oder mit "
+"Onlinediensten wie ownCloud synchronisieren."
#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28
msgid "Edit view"
@@ -75,71 +81,81 @@ msgstr "Notizanwendung"
msgid "org.gnome.bijiben"
msgstr "org.gnome.bijiben"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
msgid "Custom Font"
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:11
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
msgstr "Die hier gesetzte Schriftart wird beim Anzeigen der Notizen verwendet."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr ""
"Legt fest, ob die dicktengleiche Schrift des Systems verwendet werden soll"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
msgid "New notes color."
msgstr "Neue Farbe der Notizen."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
msgid ""
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
msgstr "Die hier gesetzte Farbe wird für neu erstellte Notizen verwendet."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
msgstr "Zu verwendender primärer Notizen-Anbieter für neue Notizen."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr ""
"Die primäre Notizsammlung ist der Ort, wo neue Notizen erstellt werden."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
msgid "Window maximized"
msgstr "Fenster maximiert"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
msgid "Window maximized state."
msgstr "Fenstermaximierungsstatus."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
msgid "Window size"
msgstr "Fenstergröße"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Fenstergröße (Breite und Höhe)."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
msgid "Window position"
msgstr "Fensterposition"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:40
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Fensterposition (X und Y)."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:43
msgid "How to show note items"
msgstr "Wie Notizobjekte dargestellt werden"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:44
msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
msgstr ""
"Legt fest, ob Notizobjekte in einer Symbol- oder Listenansicht dargestellt "
"werden."
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:48
+msgid "Text size used by note editor."
+msgstr "Vom Notizen-Editor verwendete Schriftgröße."
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:49
+msgid ""
+"There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
+msgstr ""
+"Drei Schriftgrößen sind verfügbar: klein, mittel (vorgegeben) und groß."
+
#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
@@ -345,44 +361,60 @@ msgstr "Mehr Optionen …"
msgid "View Trash"
msgstr "Papierkorb zeigen"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:240 data/resources/settings-dialog.ui:10
+#: data/resources/main-toolbar.ui:240
+msgid "_Text Sizes"
+msgstr "_Schriftgrößen"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:250
+msgid "_Large"
+msgstr "_Groß"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:260
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mittel"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:271
+msgid "_Small"
+msgstr "_Klein"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:286 data/resources/settings-dialog.ui:10
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:254
+#: data/resources/main-toolbar.ui:300
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:262
+#: data/resources/main-toolbar.ui:308
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:270
+#: data/resources/main-toolbar.ui:316
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:283
+#: data/resources/main-toolbar.ui:329
msgid "Open in New Window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:297
+#: data/resources/main-toolbar.ui:343
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:305
+#: data/resources/main-toolbar.ui:351
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:319 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/main-toolbar.ui:365 data/resources/organize-dialog.ui:4
#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
msgid "Notebooks"
msgstr "Notizsammlungen"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:327
+#: data/resources/main-toolbar.ui:373
msgid "Email this Note"
msgstr "Diese Notiz per E-Mail versenden"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:335 data/resources/selection-toolbar.ui:67
+#: data/resources/main-toolbar.ui:381 data/resources/selection-toolbar.ui:67
msgid "Move to Trash"
msgstr "In den Papierkorb verschieben"
@@ -434,7 +466,7 @@ msgstr "Wählen Sie den vorgegebenen Ort zum Speichern:"
msgid "Primary Book"
msgstr "Hauptbuch"
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:427
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:458
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
@@ -506,27 +538,27 @@ msgstr "Weitere laden"
msgid "Loading…"
msgstr "Laden …"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:177
+#: src/bjb-main-toolbar.c:208
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um diese auszuwählen"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:179
+#: src/bjb-main-toolbar.c:210
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d ausgewählt"
msgstr[1] "%d ausgewählt"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:312
+#: src/bjb-main-toolbar.c:343
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Ergebnisse für %s"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:315
+#: src/bjb-main-toolbar.c:346
msgid "New and Recent"
msgstr "Neu und kürzlich verwendet"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:403
+#: src/bjb-main-toolbar.c:434
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
@@ -535,7 +567,7 @@ msgstr "Papierkorb"
#. * right to left languages might move %s
#. * '%s Last Updated'
#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:467
+#: src/bjb-main-toolbar.c:498
#, c-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "Zuletzt aktualisiert %s"
@@ -572,6 +604,16 @@ msgstr "Lokal"
msgid "Local storage"
msgstr "Lokaler Speicherplatz"
+#~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notizen ist ein Editor, der es erlaubt, einfache Listen zum späteren "
+#~ "Gebrauch anzulegen."
+
+#~ msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es erlaubt die Nutzung von ownCloud als Speicheranbieter und Online-"
+#~ "Editor."
+
#~ msgid "_Import Notes"
#~ msgstr "Notizen _importieren"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]