[gnome-user-docs] Update Spanish translation



commit 5150bbde3baa45efbfe8512ebe92a30ebf78d2ea
Author: Oliver Gutiérrez <ogutsua gmail com>
Date:   Mon Jul 23 06:45:09 2018 +0000

    Update Spanish translation

 system-admin-guide/es/es.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 40 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/system-admin-guide/es/es.po b/system-admin-guide/es/es.po
index 6fee95fc..1c2be5c3 100644
--- a/system-admin-guide/es/es.po
+++ b/system-admin-guide/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-19 11:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-19 14:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-19 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-23 08:36+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/desktop-favorite-applications.page:17
 msgid "Customize the default favourites in the Activities overview."
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar los favoritos predeterminados en la vista de Actividades"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/desktop-favorite-applications.page:21
@@ -878,6 +878,8 @@ msgid ""
 "Incorporate your changes into the system databases by running <cmd>dconf "
 "update</cmd>."
 msgstr ""
+"Incorpore los cambios en las bases de datos del sistema ejecutando "
+"<cmd>dconf update</cmd>"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/desktop-lockscreen.page:20
@@ -890,11 +892,13 @@ msgid ""
 "Make the screen automatically lock so the user must enter a password after "
 "being idle."
 msgstr ""
+"Hace que la pantalla se bloquee automáticamente para que el usuario tenga "
+"que introducir su contraseña después de estar inactivo."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/desktop-lockscreen.page:29
 msgid "Lock the screen when user is idle"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear la pantalla cuando el usuario esté inactivo"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/desktop-lockscreen.page:31
@@ -903,6 +907,9 @@ msgid ""
 "amount of time. This is useful if your users may leave their computers "
 "unattended in public or unsecure locations."
 msgstr ""
+"Puede hacer que la pantalla se bloquee automáticamente cuando un usuario "
+"está inactivo durante cierto tiempo. Esto es útil si sus usuarios pueden "
+"dejar sus ordenadores desatendidos en lugares públicos o inseguros."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/desktop-lockscreen.page:37
@@ -1071,6 +1078,8 @@ msgstr ""
 #: C/desktop-shield.page:62
 msgid "You must log out before the system-wide settings take effect."
 msgstr ""
+"Debe cerrar la sesión para que los cambios globales del sistema surtan "
+"efecto."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/desktop-shield.page:66
@@ -1079,6 +1088,9 @@ msgid ""
 "background. In the foreground, time, date and the current day of the week "
 "will be displayed."
 msgstr ""
+"La próxima vez que bloquee la pantalla, el nuevo escudo de bloqueo de "
+"pantalla se mostrará en el fondo. En primer plano se mostrarán la fecha, "
+"hora, y el día de la semana.actuales."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/desktop-shield.page:71
@@ -1149,6 +1161,8 @@ msgid ""
 "Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
 "dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
 msgstr ""
+"Cree una base de datos <code>local</code> para opciones a nivel del equipo "
+"en <file>/etc/dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/extensions-enable.page:47
@@ -1175,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/extensions-lockdown.page:20
 msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Prohibir al usuario que active o desactive extensiones de GNOME Shell."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/extensions-lockdown.page:23
@@ -1205,6 +1219,8 @@ msgid ""
 "Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell."
 "development-tools keys"
 msgstr ""
+"Bloquear las claves org.gnome.shell.enabled-extensions y org.gnome.shell."
+"development-tools"
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/extensions-lockdown.page:53
@@ -1230,6 +1246,8 @@ msgid ""
 "The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to "
 "Looking Glass."
 msgstr ""
+"La clave <code>development-tools</code> está configurada como falso para "
+"desactivar el acceso a Looking Glass."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/extensions-lockdown.page:69
@@ -1237,6 +1255,8 @@ msgid ""
 "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
 "etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:"
 msgstr ""
+"Ignorar las preferencias del usuario y evitar que el usuario las cambie en "
+"<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:"
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/extensions-lockdown.page:72
@@ -1268,6 +1288,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface."
 msgstr ""
+"Las extensiones de GNOME Shell permiten personalizar el interfaz "
+"predeterminado de GNOME Shell."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/extensions.page:24
@@ -1280,6 +1302,9 @@ msgid ""
 "GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface "
 "and its parts, such as window management and application launching."
 msgstr ""
+"Las extensiones de GNOME Shell permiten personalizar el interfaz "
+"predeterminado de GNOME Shell y sus componentes, como la administración de "
+"ventanas y ejecución de aplicaciones."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/extensions.page:29
@@ -1297,6 +1322,8 @@ msgid ""
 "To view installed extensions, you can use <app>Looking Glass</app>, GNOME "
 "Shell’s integrated debugger and inspector tool."
 msgstr ""
+"Para ver las extensiones instaladas, puede utilizar <app>Looking Glass</"
+"app>, la herramienta integrada de depuración e inspección de GNOME Shell."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/extensions.page:40
@@ -1337,6 +1364,9 @@ msgid ""
 "You can install an extra font which will be available to users in "
 "applications that use <sys>fontconfig</sys> for font handling."
 msgstr ""
+"Puede instalar una tipografía adicional que estará disponible para los "
+"usuarios en aplicaciones que utilicen <sys>fontconfig</sys> para la "
+"administración de tipografías."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/fonts.page:47 C/fonts-user.page:43
@@ -1853,6 +1883,8 @@ msgid ""
 "Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package "
 "installed on your system."
 msgstr ""
+"Asegúrese de que tiene instalado el paquete <sys>gnome-online-accounts</sys> "
+"en su sistema."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-online-accounts.page:49
@@ -1952,6 +1984,9 @@ msgid ""
 "useful if you are giving temporary access to a user or you do not want the "
 "user to print to network printers."
 msgstr ""
+"Puede desactivar que se muestre el diálogo de impresión a los usuarios. Esto "
+"puede ser útil si está dando acceso temporal a un usuario o no quiere que el "
+"usuario imprima en las impresoras de red."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-printing.page:48


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]