[glabels] Update Catalan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glabels] Update Catalan translation
- Date: Sun, 1 Jul 2018 06:08:01 +0000 (UTC)
commit 973f240b81b021c6abd0f084b2e6090170c05b3d
Author: Pere Orga <pere orga cat>
Date: Sun Jul 1 06:07:46 2018 +0000
Update Catalan translation
po/ca.po | 4111 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 2597 insertions(+), 1514 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 441a18f..ff72476 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,387 +3,391 @@
# Copyright (C) 2009 THE glabels'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glabels package.
# David Planella <david planella gmail com>, 2009.
+# Pere Orga <pere orga cat>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels 2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 22:00+0100\n"
-"Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glabels/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-10 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-30 21:09+0200\n"
+"Last-Translator: Pere Orga <pere orga cat>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../src/bc.c:66
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr "Integrat"
+
+#: ../src/bc-backends.c:101
msgid "POSTNET (any)"
msgstr "POSTNET (qualsevol)"
-#: ../src/bc.c:69
+#: ../src/bc-backends.c:104
msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
msgstr "POSTNET-5 (només codi postal ZIP)"
-#: ../src/bc.c:72
+#: ../src/bc-backends.c:107
msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
msgstr "POSTNET-9 (codi postal ZIP+4)"
-#: ../src/bc.c:75
+#: ../src/bc-backends.c:110
msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-#: ../src/bc.c:80
+#: ../src/bc-backends.c:113
msgid "CEPNET"
msgstr "CEPNET"
-#: ../src/bc.c:83
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr "Codi 1"
+
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Codi 39"
+
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Codi 39 (estès)"
+
+#: ../src/bc-backends.c:127
msgid "EAN (any)"
msgstr "EAN (qualsevol)"
-#: ../src/bc.c:86
+#: ../src/bc-backends.c:130
msgid "EAN-8"
msgstr "EAN-8"
-#: ../src/bc.c:89
+#: ../src/bc-backends.c:133
msgid "EAN-8 +2"
msgstr "EAN-8 +2"
-#: ../src/bc.c:92
+#: ../src/bc-backends.c:136
msgid "EAN-8 +5"
msgstr "EAN-8 +5"
-#: ../src/bc.c:95
+#: ../src/bc-backends.c:139
msgid "EAN-13"
msgstr "EAN-13"
-#: ../src/bc.c:98
+#: ../src/bc-backends.c:142
msgid "EAN-13 +2"
msgstr "EAN-13 +2"
-#: ../src/bc.c:101
+#: ../src/bc-backends.c:145
msgid "EAN-13 +5"
msgstr "EAN-13 +5"
-#: ../src/bc.c:104
+#: ../src/bc-backends.c:148
msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
msgstr "UPC (UPC-A o UPC-E)"
-#: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:398
msgid "UPC-A"
msgstr "UPC-A"
-#: ../src/bc.c:110
+#: ../src/bc-backends.c:154
msgid "UPC-A +2"
msgstr "UPC-A +2"
-#: ../src/bc.c:113
+#: ../src/bc-backends.c:157
msgid "UPC-A +5"
msgstr "UPC-A +5"
-#: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:401
msgid "UPC-E"
msgstr "UPC-E"
-#: ../src/bc.c:119
+#: ../src/bc-backends.c:163
msgid "UPC-E +2"
msgstr "UPC-E +2"
-#: ../src/bc.c:122
+#: ../src/bc-backends.c:166
msgid "UPC-E +5"
msgstr "UPC-E +5"
-#: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:335
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
-#: ../src/bc.c:128
+#: ../src/bc-backends.c:172
msgid "ISBN +5"
msgstr "ISBN +5"
-#: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204
-msgid "Code 39"
-msgstr "Codi 39"
-
-#: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
msgid "Code 128"
msgstr "Codi 128"
-#: ../src/bc.c:137
+#: ../src/bc-backends.c:181
msgid "Code 128C"
msgstr "Codi 128C"
-#: ../src/bc.c:140
+#: ../src/bc-backends.c:184
msgid "Code 128B"
msgstr "Codi 128B"
-#: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:332
msgid "Interleaved 2 of 5"
msgstr "Interfoliat 2 de 5"
-#: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
msgid "Codabar"
msgstr "Codabar"
-#: ../src/bc.c:149
+#: ../src/bc-backends.c:193
msgid "MSI"
msgstr "MSI"
-#: ../src/bc.c:152
+#: ../src/bc-backends.c:196
msgid "Plessey"
msgstr "Plessey"
-#: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
msgid "Code 93"
-msgstr "Codi 39"
+msgstr "Codi 93"
-#: ../src/bc.c:162
+#: ../src/bc-backends.c:206
msgid "Australia Post Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Australia Post (estàndard)"
-#: ../src/bc.c:165
+#: ../src/bc-backends.c:209
msgid "Australia Post Reply Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Australia Post (franqueig pagat)"
-#: ../src/bc.c:168
+#: ../src/bc-backends.c:212
msgid "Australia Post Route Code"
-msgstr ""
+msgstr "Australia Post (codi de ruta)"
-#: ../src/bc.c:171
+#: ../src/bc-backends.c:215
msgid "Australia Post Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Australia Post (redirecció)"
-#: ../src/bc.c:174
+#: ../src/bc-backends.c:218
msgid "Aztec Code"
-msgstr ""
+msgstr "Aztec Code"
-#: ../src/bc.c:177
+#: ../src/bc-backends.c:221
msgid "Aztec Rune"
-msgstr ""
+msgstr "Aztec Rune"
-#: ../src/bc.c:183
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:227
msgid "Code One"
-msgstr "Codi 39"
+msgstr "Codi 1"
-#: ../src/bc.c:186
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:230
msgid "Code 11"
-msgstr "Codi 128"
+msgstr "Codi 11"
-#: ../src/bc.c:189
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:233
msgid "Code 16K"
-msgstr "Codi 128"
+msgstr "Codi 16K"
-#: ../src/bc.c:192
+#: ../src/bc-backends.c:236
msgid "Code 2 of 5 Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Codi 2 de 5 Matrix"
-#: ../src/bc.c:195
+#: ../src/bc-backends.c:239
msgid "Code 2 of 5 IATA"
-msgstr ""
+msgstr "Codi 2 de 5 IATA"
-#: ../src/bc.c:198
+#: ../src/bc-backends.c:242
msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
-msgstr ""
+msgstr "Codi 2 de 5 Data Logic"
-#: ../src/bc.c:201
+#: ../src/bc-backends.c:245
msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bc.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Code 39 Extended"
-msgstr "Codi 39"
+msgstr "Codi 32 (Italian Pharmacode)"
-#: ../src/bc.c:210
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:254
msgid "Code 49"
-msgstr "Codi 39"
+msgstr "Codi 49"
-#: ../src/bc.c:219
-msgid "Code 128 (Mode C supression)"
-msgstr ""
+#: ../src/bc-backends.c:263
+msgid "Code 128 (Mode C suppression)"
+msgstr "Codi 128 (supressió del mode C)"
-#: ../src/bc.c:222
+#: ../src/bc-backends.c:266
msgid "DAFT Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codi DAFT"
-#: ../src/bc.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:269
msgid "Data Matrix"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "Data Matrix"
-#: ../src/bc.c:228
+#: ../src/bc-backends.c:272
+msgid "Data Matrix (GS1)"
+msgstr "Data Matrix (GS1)"
+
+#: ../src/bc-backends.c:275
msgid "Deutsche Post Leitcode"
-msgstr ""
+msgstr "Deutsche Post Leitcode"
-#: ../src/bc.c:231
+#: ../src/bc-backends.c:278
msgid "Deutsche Post Identcode"
-msgstr ""
+msgstr "Deutsche Post Identcode"
-#: ../src/bc.c:234
+#: ../src/bc-backends.c:281
msgid "Dutch Post KIX Code"
-msgstr ""
+msgstr "Dutch Post codi KIX"
-#: ../src/bc.c:237
-msgid "European Article Number (EAN)"
-msgstr ""
+#: ../src/bc-backends.c:284
+#| msgid "EAN-8"
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN"
-#: ../src/bc.c:240
+#: ../src/bc-backends.c:287
msgid "Grid Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Grid Matrix"
-#: ../src/bc.c:243
+#: ../src/bc-backends.c:290
msgid "GS1-128"
-msgstr ""
+msgstr "GS1-128"
-#: ../src/bc.c:246
+#: ../src/bc-backends.c:293
msgid "GS1 DataBar-14"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14"
-#: ../src/bc.c:255
+#: ../src/bc-backends.c:302
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14 (apilat)"
-#: ../src/bc.c:258
+#: ../src/bc-backends.c:305
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14 (apilat omni.)"
-#: ../src/bc.c:261
+#: ../src/bc-backends.c:308
msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar (estès apilat)"
-#: ../src/bc.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:311
msgid "HIBC Code 128"
-msgstr "Codi 128"
+msgstr "HIBC Codi 128"
-#: ../src/bc.c:267
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:314
msgid "HIBC Code 39"
-msgstr "Codi 39"
+msgstr "HIBC Codi 39"
-#: ../src/bc.c:270
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:317
msgid "HIBC Data Matrix"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "HIBC Data Matrix"
-#: ../src/bc.c:273
+#: ../src/bc-backends.c:320
msgid "HIBC QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC Codi QR"
-#: ../src/bc.c:276
+#: ../src/bc-backends.c:323
msgid "HIBC PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC PDF417"
-#: ../src/bc.c:279
+#: ../src/bc-backends.c:326
msgid "HIBC Micro PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC Micro PDF417"
-#: ../src/bc.c:282
+#: ../src/bc-backends.c:329
msgid "HIBC Aztec Code"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC Aztec Code"
-#: ../src/bc.c:291
+#: ../src/bc-backends.c:338
msgid "ITF-14"
-msgstr ""
+msgstr "ITF-14"
-#: ../src/bc.c:294
+#: ../src/bc-backends.c:341
msgid "Japanese Postal"
-msgstr ""
+msgstr "Servei postal de Japó"
-#: ../src/bc.c:297
+#: ../src/bc-backends.c:344
msgid "Korean Postal"
-msgstr ""
+msgstr "Servei postal de Korea"
-#: ../src/bc.c:300
+#: ../src/bc-backends.c:347
msgid "LOGMARS"
-msgstr ""
+msgstr "LOGMARS"
+
+#: ../src/bc-backends.c:350
+#| msgid "Barcode"
+msgid "Maxicode"
+msgstr "Maxicode"
-#: ../src/bc.c:303
+#: ../src/bc-backends.c:353
msgid "Micro PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "Micro PDF417"
-#: ../src/bc.c:306
+#: ../src/bc-backends.c:356
msgid "Micro QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codi Micro QR"
-#: ../src/bc.c:309
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:359
msgid "MSI Plessey"
-msgstr "Plessey"
+msgstr "MSI Plessey"
-#: ../src/bc.c:312
+#: ../src/bc-backends.c:362
msgid "NVE-18"
-msgstr ""
+msgstr "NVE-18"
-#: ../src/bc.c:315
+#: ../src/bc-backends.c:365
msgid "PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "PDF417"
-#: ../src/bc.c:318
+#: ../src/bc-backends.c:368
msgid "PDF417 Truncated"
-msgstr ""
+msgstr "PDF417 (truncat)"
-#: ../src/bc.c:321
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:371
msgid "PLANET"
-msgstr "CEPNET"
+msgstr "PLANET"
-#: ../src/bc.c:324
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:374
msgid "PostNet"
-msgstr "Enganxa"
+msgstr "PostNet"
-#: ../src/bc.c:327
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:377
msgid "Pharmacode"
-msgstr "Codi de barres"
+msgstr "Pharmacode"
-#: ../src/bc.c:330
+#: ../src/bc-backends.c:380
msgid "Pharmacode 2-track"
-msgstr ""
+msgstr "Pharmacode (2-pistes)"
-#: ../src/bc.c:333
+#: ../src/bc-backends.c:383
msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
-msgstr ""
+msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
-#: ../src/bc.c:336
+#: ../src/bc-backends.c:386
msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codi QR"
-#: ../src/bc.c:339
+#: ../src/bc-backends.c:389
msgid "Royal Mail 4-State"
-msgstr ""
+msgstr "Royal Mail 4-State"
-#: ../src/bc.c:342
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:392
msgid "Telepen"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "Telepen"
-#: ../src/bc.c:345
+#: ../src/bc-backends.c:395
msgid "Telepen Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Telepen numèric"
-#: ../src/bc.c:354
+#: ../src/bc-backends.c:404
msgid "USPS One Code"
-msgstr ""
+msgstr "USPS Codi 1"
-#: ../src/bc.c:357
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:407
msgid "UK Plessey"
-msgstr "Plessey"
+msgstr "UK Plessey"
-#: ../src/bc.c:364
+#: ../src/bc-backends.c:414
msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
-#: ../src/bc.c:371
+#: ../src/bc-backends.c:421
msgid "IEC18004 (QRCode)"
-msgstr ""
+msgstr "IEC18004 (QRCode)"
#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
msgid "Default Color"
@@ -543,104 +547,109 @@ msgstr "Color personalitzat"
msgid "Custom Color #%u"
msgstr "Color personalitzat núm. %u"
-#: ../src/critical-error-handler.c:70
+#: ../src/critical-error-handler.c:72
msgid "gLabels Fatal Error!"
msgstr "S'ha produït un error fatal del gLabels"
-#: ../src/file.c:84
+#: ../src/file.c:85
msgid "New Label or Card"
msgstr "Etiqueta o targeta nova"
-#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
+#. Translators: dialog title
+#: ../src/file.c:174 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
msgid "Label properties"
msgstr "Propietats de l'etiqueta"
-#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
+#. Translators: assistent dialog title
+#: ../src/file.c:203
+#| msgid "Label properties"
+msgid "Choose label properties"
+msgstr "Trieu les propietats de l'etiqueta"
+
+#: ../src/file.c:295 ../src/file.c:597
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
+#: ../src/file.c:300 ../src/file.c:602
msgid "gLabels documents"
msgstr "Documents del gLabel"
-#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
+#: ../src/file.c:347 ../src/file.c:660
msgid "Empty file name selection"
msgstr "Selecció d'un nom de fitxer buit"
-#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
+#: ../src/file.c:350 ../src/file.c:366
msgid "Please select a file or supply a valid file name"
msgstr "Seleccioneu un fitxer o introduïu un nom de fitxer vàlid"
-#: ../src/file.c:335
+#: ../src/file.c:363
msgid "File does not exist"
msgstr "El fitxer no existeix"
-#: ../src/file.c:410
+#: ../src/file.c:438
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
-#: ../src/file.c:413
+#: ../src/file.c:441
msgid "Not a supported file format"
msgstr "No és un format de fitxer admès"
-#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
+#: ../src/file.c:519 ../src/file.c:710
#, c-format
msgid "Could not save file \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer «%s»"
-#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
+#: ../src/file.c:523 ../src/file.c:714
msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
msgstr "S'ha produït un error en desar. El fitxer no s'ha desat encara."
-#: ../src/file.c:535
+#: ../src/file.c:565
#, c-format
msgid "Save \"%s\" as"
msgstr "Desa «%s» com a"
-#: ../src/file.c:623
+#: ../src/file.c:663
msgid "Please supply a valid file name"
msgstr "Introduïu un nom de fitxer vàlid"
-#: ../src/file.c:644
+#: ../src/file.c:684
#, c-format
msgid "Overwrite file \"%s\"?"
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer «%s»?"
-#: ../src/file.c:648
+#: ../src/file.c:688
msgid "File already exists."
msgstr "El fitxer ja existeix."
-#: ../src/file.c:744
+#: ../src/file.c:784
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Voleu desar els canvis al document «%s» abans de tancar-lo?"
-#: ../src/file.c:748
+#: ../src/file.c:788
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Es perdran els vostres canvis si no els deseu."
-#: ../src/file.c:751
+#: ../src/file.c:791
msgid "Close without saving"
msgstr "Tanca sense desar"
#: ../src/font-combo-menu.c:137
-#, fuzzy
msgid "Recent fonts"
-msgstr "Plantilles recents"
+msgstr "Tipus de lletra recents"
#: ../src/font-combo-menu.c:152
msgid "Proportional fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de lletra proporcionals"
#: ../src/font-combo-menu.c:160
msgid "Fixed-width fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de lletra d'amplada fixa"
#: ../src/font-combo-menu.c:168
-#, fuzzy
msgid "All fonts"
-msgstr "Tots els fitxers"
+msgstr "Tots els tipus de lletra"
#.
#. * Allow text samples to be localized.
@@ -652,26 +661,26 @@ msgstr "Tots els fitxers"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
msgctxt "Short sample text"
msgid "Aa"
-msgstr ""
+msgstr "Aa"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
msgctxt "Lower case sample text"
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr ""
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
msgctxt "Upper case sample text"
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr ""
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
msgctxt "Numbers and special characters sample text"
msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
-msgstr ""
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
msgid "Sample text"
-msgstr ""
+msgstr "Text d'exemple"
#: ../src/glabels-batch.c:53
msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
@@ -706,7 +715,7 @@ msgstr "la primera etiqueta al primer full"
msgid "first"
msgstr "primer"
-#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
msgid "print outlines (to test printer alignment)"
msgstr "imprimeix els contorns (per a comprovar l'alineació de la impressora)"
@@ -714,7 +723,7 @@ msgstr "imprimeix els contorns (per a comprovar l'alineació de la impressora)"
msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
msgstr "imprimeix invertit (és a dir, com una imatge reflectida en un mirall)"
-#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
msgid "print crop marks"
msgstr "imprimeix les marques de tall"
@@ -722,296 +731,350 @@ msgstr "imprimeix les marques de tall"
msgid "input file for merging"
msgstr "fitxer d'entrada per a fusionar"
-#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FITXER...]"
#: ../src/glabels-batch.c:99
msgid "Print files created with gLabels."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimiu fitxers creats amb gLabels."
-#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Executeu '%s --help' per veure la llista d'opcions de línia de comanda "
+"disponibles.\n"
#: ../src/glabels-batch.c:151
#, c-format
msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "no es pot realitzar la fusió del document amb el fitxer %s del gLabels\n"
+msgstr ""
+"no es pot realitzar la fusió del document amb el fitxer %s del gLabels\n"
#: ../src/glabels-batch.c:186
#, c-format
msgid "cannot open glabels file %s\n"
msgstr "no es pot obrir el fitxer del gLabels %s\n"
-#: ../src/glabels.c:81
-#, fuzzy
+#: ../src/glabels.c:79
msgid "Launch gLabels label and business card designer."
-msgstr "Un programa de creació d'etiquetes i de targetes de visita.\n"
+msgstr "Llança el dissenyador d'etiquetes i de targetes de visita gLabels."
-#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
msgid "Create barcode object"
msgstr "Crea un objecte de codi de barres"
-#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
-#, fuzzy
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
msgid "Barcode data"
-msgstr "Les dades del codi de barres estan buides"
+msgstr "Dades del codi de barres"
-#: ../src/label-barcode.c:263
-#, fuzzy
+#: ../src/label-barcode.c:290
msgid "Barcode property"
-msgstr "Propietats de l'objecte codi de barres"
+msgstr "Propietat del codi de barres"
-#: ../src/label-barcode.c:485
+#: ../src/label-barcode.c:684
msgid "Barcode data empty"
msgstr "Les dades del codi de barres estan buides"
-#: ../src/label-barcode.c:489
+#: ../src/label-barcode.c:688
msgid "Invalid barcode data"
msgstr "Les dades del codi de barres no són vàlides"
#: ../src/label-box.c:156
-#, fuzzy
msgid "Create box object"
-msgstr "Crea un objecte de text"
+msgstr "Crea un objecte caixa"
-#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
msgid "Fill color"
msgstr "Color de l'emplenat"
#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
-#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
msgid "Line color"
msgstr "Color de la línia"
#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
msgid "Line width"
msgstr "Amplada de la línia"
-#: ../src/label.c:402
+#: ../src/label.c:406
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
+#. Translators: A rectangular label dimensions. first param is numeric value
+#. of width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
+#. "60 × 22.5 mm (width / height)"
+#. Translators: A elliptical label dimensions. first param is numeric value of
+#. width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
+#. "60 × 22.5 mm (width / height)"
+#: ../src/label.c:751 ../src/label.c:776
+#, c-format
+msgid "%s × %s %s (width × height)"
+msgstr "%s × %s %s (amplada × alçada)"
+
+#. Translators: A rounded rectangular label dimensions. first param is numeric
+#. value of width, second is numeric value of height, third is numeric value
+#. of round and fourth is unit. Example:
+#. "50 × 30 / 1.5 mm (width × height / round)"
+#: ../src/label.c:758
+#, c-format
+msgid "%s × %s / %s %s (width × height / round)"
+msgstr "%s × %s / %s %s (amplada × alçada / arrodonit)"
+
+#. Translators: A round label dimensions. first param is numeric value of
+#. diameter and second is unit. Example:
+#. "120.5 mm (diameter)"
+#: ../src/label.c:788
+#, c-format
+#| msgid "%.5g %s diameter"
+msgid "%s %s (diameter)"
+msgstr "%s %s (diàmetre)"
+
+#. Translators: A CD/DVD label dimensions. first param is numeric value of
+#. diameter, second is numeric value of hole and third is unit. Example:
+#. "120.5 / 30 mm (diameter / hole)"
+#: ../src/label.c:806
+#, c-format
+msgid "%s / %s %s (diameter / hole)"
+msgstr "%s / %s %s (diàmetre / forat)"
+
+#: ../src/label.c:835 ../src/ui.c:420
msgid "Merge properties"
msgstr "Propietats de fusió"
-#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
+#: ../src/label.c:1331 ../src/ui.c:213
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
+#: ../src/label.c:1366 ../src/ui.c:322
msgid "Bring to front"
msgstr "Porta al primer pla"
-#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
+#: ../src/label.c:1402 ../src/ui.c:329
msgid "Send to back"
msgstr "Porta al fons"
-#: ../src/label.c:1307
-#, fuzzy
+#: ../src/label.c:1443
msgid "Rotate"
-msgstr "Girat"
+msgstr "Gira"
-#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
+#: ../src/label.c:1480 ../src/ui.c:336
msgid "Rotate left"
msgstr "Gira a l'esquerra"
-#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
+#: ../src/label.c:1515 ../src/ui.c:343
msgid "Rotate right"
msgstr "Gira a la dreta"
-#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
+#: ../src/label.c:1552 ../src/ui.c:350
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Capgira horitzontalment"
-#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
+#: ../src/label.c:1589 ../src/ui.c:357
msgid "Flip vertically"
msgstr "Capgira verticalment"
-#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
+#: ../src/label.c:1631 ../src/ui.c:364
msgid "Align left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
+#: ../src/label.c:1688 ../src/ui.c:378
msgid "Align right"
msgstr "Alinea a la dreta"
-#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
+#: ../src/label.c:1749
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Alinea al centre horitzontal"
-#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
+#: ../src/label.c:1825
msgid "Align tops"
msgstr "Alinea a les vores superiors"
-#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
+#: ../src/label.c:1882
msgid "Align bottoms"
msgstr "Alinea a les vores inferiors"
-#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
+#: ../src/label.c:1943
msgid "Align vertical center"
msgstr "Alinea al centre vertical"
-#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
+#: ../src/label.c:2021 ../src/ui.c:406
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centra horitzontalment"
-#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
+#: ../src/label.c:2068 ../src/ui.c:413
msgid "Center vertically"
msgstr "Centra verticalment"
-#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
+#: ../src/label.c:2789 ../src/label.c:2831 ../src/label.c:2857 ../src/ui.c:206
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
#: ../src/label-ellipse.c:160
-#, fuzzy
msgid "Create ellipse object"
-msgstr "Crea un objecte línia"
+msgstr "Crea un objecte el·lipse"
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
+#: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
msgid "Create image object"
msgstr "Crea un objecte d'imatge"
-#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
-#, fuzzy
+#: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
msgid "Set image"
-msgstr "Reinicialitza la mida de la imatge"
+msgstr "Estableix la imatge"
-#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
msgid "Create line object"
msgstr "Crea un objecte línia"
-#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
+#: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mou"
-#: ../src/label-object.c:467
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:474
msgid "Resize"
-msgstr "Mida de la pàgina:"
+msgstr "Redimensiona"
-#: ../src/label-object.c:1185
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:1258
msgid "Shadow state"
-msgstr "Ombra"
+msgstr "Estat de l'ombra"
-#: ../src/label-object.c:1228
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:1301
msgid "Shadow offset"
-msgstr "Ombra"
+msgstr "Desplaçament de l'ombra"
-#: ../src/label-object.c:1276
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:1349
msgid "Shadow color"
-msgstr "Ombra"
+msgstr "Color de l'ombra"
-#: ../src/label-object.c:1319
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:1392
msgid "Shadow opacity"
-msgstr "Ombra"
+msgstr "Opacitat de l'ombra"
+
+#. Translators: Button label to choose different template
+#: ../src/label-properties-dialog.c:163
+msgid "Choose _other…"
+msgstr "Trieu un _altre…"
-#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
+#: ../src/label-properties-dialog.c:164 ../src/ui.c:162
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
+
+#. Translators: first param is numeric value of horizontal margine, second
+#. is numeric value of vertical margine and third is unit. Example:
+#. "10 / 12.5 mm (horizontal / vertical)"
+#: ../src/label-properties-dialog.c:282
+#, c-format
+msgid "%s / %s %s (horizontal / vertical)"
+msgstr "%s / %s %s (horitzontal / vertical)"
+
+#: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
msgid "Create text object"
msgstr "Crea un objecte de text"
-#: ../src/label-text.c:451
+#: ../src/label-text.c:467
msgid "Typing"
-msgstr ""
+msgstr "Tipografia"
-#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+#: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
msgid "Font family"
msgstr "Família del tipus de lletra"
-#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+#: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
msgid "Font size"
msgstr "Mida del tipus de lletra"
-#: ../src/label-text.c:655
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:672
msgid "Font weight"
-msgstr "Gira a la dreta"
+msgstr "Pes del tipus de lletra"
-#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+#: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../src/label-text.c:721
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:738
msgid "Align text"
-msgstr "Alinea a l'esquerra"
+msgstr "Alinea el text"
-#: ../src/label-text.c:754
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:771
+msgid "Vertically align text"
+msgstr "Alinea el text verticalment"
+
+#: ../src/label-text.c:804
msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaiat de línia:"
+msgstr "Interlineat"
-#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
msgid "Text color"
msgstr "Color del text"
-#: ../src/label-text.c:931
+#: ../src/label-text.c:997
msgid "Auto shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Encongeix automàticament"
-#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
-#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
-#, fuzzy
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
msgctxt "Brand"
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"
-#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
-#, fuzzy
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:894
msgctxt "Page size"
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"
-#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
-#: ../src/media-select.c:880
-#, fuzzy
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:903
msgctxt "Category"
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"
-#: ../src/media-select.c:968
+#: ../src/media-select.c:648
+#, c-format
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr "Voleu suprimir la plantilla «%s»?"
+
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr "Aquesta acció suprimirà permanentment aquesta plantilla."
+
+#: ../src/media-select.c:991
msgid "No recent templates found."
msgstr "No s'ha trobat cap plantilla recent."
-#: ../src/media-select.c:970
-#, fuzzy
+#: ../src/media-select.c:993
msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
msgstr ""
-"Proveu de seleccionar una plantilla de la pàgina «Cerca totes les plantilles»"
+"Proveu de seleccionar una plantilla a la pestanya «Cerca totes les "
+"plantilles»."
#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
#. * were no matches found.
-#: ../src/media-select.c:1061
+#: ../src/media-select.c:1084
msgid "No match."
msgstr "No hi ha cap coincidència."
-#: ../src/media-select.c:1063
+#: ../src/media-select.c:1086
msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
-msgstr "Proveu de seleccionar una marca, mida de pàgina o categoria diferents."
+msgstr ""
+"Proveu de seleccionar una marca, mida de la pàgina o categoria diferents."
-#: ../src/media-select.c:1157
-#, fuzzy
+#: ../src/media-select.c:1180
msgid "No custom templates found."
-msgstr "No s'ha trobat cap plantilla recent."
+msgstr "No s'ha trobat cap plantilla personalitzada."
-#: ../src/media-select.c:1159
+#: ../src/media-select.c:1182
msgid ""
"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
"the \"Search all\" tab."
msgstr ""
+"Podeu crear plantilles noves o cercar plantilles predefinides a la pestanya "
+"«Cerca totes les plantilles»."
#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
#. * method has been selected.
@@ -1019,85 +1082,67 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/merge-evolution.c:316
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "No s'ha pogut crear la sol·licitud"
-
-#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces"
-
-#: ../src/merge-evolution.c:348
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "No s'ha pogut mostrar la llista dels camps disponibles."
-
-#: ../src/merge-evolution.c:384
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "No s'han pogut obtenir els contactes."
-
#: ../src/merge-init.c:57
msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Text: Valors separats per comes (CSV)"
#: ../src/merge-init.c:64
msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Text: Valors separats per comes (CSV) amb claus a la línia 1"
#: ../src/merge-init.c:72
msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Text: Valors separats per tabuladors (TSV)"
#: ../src/merge-init.c:79
msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Text: Valors separats per tabuladors (TSV) amb claus a la línia 1"
#: ../src/merge-init.c:87
msgid "Text: Colon separated values"
-msgstr ""
+msgstr "Text: Valors separats per dos punts"
#: ../src/merge-init.c:94
msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Text: Valors separats per dos punts amb claus a la línia 1"
#: ../src/merge-init.c:102
msgid "Text: Semicolon separated values"
-msgstr ""
+msgstr "Text: Valors separats per punts i comes"
#: ../src/merge-init.c:109
msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Text: Valors separats per punts i comes amb claus a la línia 1"
#: ../src/merge-init.c:119
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Dades de la llibreta d'adreces predeterminada de l'Evolution"
+msgstr "Llibreta d'adreces de l'Evolution"
#: ../src/merge-init.c:125
-#, fuzzy
msgid "VCards"
-msgstr "Targetes doblegades"
+msgstr "VCards"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:282
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
msgid "Merge Properties"
msgstr "Propietats de la fusió"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
msgid "Select merge-database source"
msgstr "Seleccioneu la font de la base de dades de la fusió"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
msgid "N/A"
msgstr "No disponible"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:345
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
msgid "Select"
msgstr "Seleccionat"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:352
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
msgid "Record/Field"
msgstr "Registre/camp"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
msgid "Data"
msgstr "Dades"
@@ -1105,59 +1150,59 @@ msgstr "Dades"
#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
#.
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:443
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
msgid "Fixed"
-msgstr "Fixe"
+msgstr "Fix"
#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
-#: ../src/mini-preview.c:1074
+#: ../src/mini-preview.c:1051
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Amunt"
-#: ../src/new-label-dialog.c:203
-#, fuzzy
+#: ../src/new-label-dialog.c:214
+msgctxt "Title of dialog page to select a stationary product"
msgid "Select Product"
-msgstr "Mode de selecció"
+msgstr "Seleccioneu un producte"
-#: ../src/new-label-dialog.c:215
+#: ../src/new-label-dialog.c:227 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
msgid "Choose Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu l'orientació"
-#: ../src/new-label-dialog.c:229
+#: ../src/new-label-dialog.c:242
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Revisió"
-#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
-#: ../src/ui-property-bar.c:280
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:289
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
-#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:472
msgid "Object properties"
msgstr "Propietats de l'objecte"
-#: ../src/object-editor.c:309
+#: ../src/object-editor.c:314
msgid "Box object properties"
msgstr "Propietats de l'objecte quadre"
-#: ../src/object-editor.c:328
+#: ../src/object-editor.c:333
msgid "Ellipse object properties"
msgstr "Propietats de l'objecte el·lipse"
-#: ../src/object-editor.c:347
+#: ../src/object-editor.c:352
msgid "Line object properties"
msgstr "Propietats de l'objecte línia"
-#: ../src/object-editor.c:364
+#: ../src/object-editor.c:369
msgid "Image object properties"
msgstr "Propietats de l'objecte imatge"
-#: ../src/object-editor.c:381
+#: ../src/object-editor.c:386
msgid "Text object properties"
msgstr "Propietats de l'objecte text"
-#: ../src/object-editor.c:403
+#: ../src/object-editor.c:408
msgid "Barcode object properties"
msgstr "Propietats de l'objecte codi de barres"
@@ -1165,575 +1210,495 @@ msgstr "Propietats de l'objecte codi de barres"
msgid "Insert merge field"
msgstr "Inseriu el camp de fusió"
-#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
-#: ../src/ui-property-bar.c:292
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:299
msgid "No Fill"
msgstr "Sense emplenament"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:278
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:283
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
msgid "All Images"
msgstr "Totes les imatges"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:298
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
-#: ../src/ui-property-bar.c:304
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:309
msgid "No Line"
msgstr "Sense línia"
-#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr "Bloqueja la relació d'aspecte."
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "gLabels Preferences"
msgstr "Preferències del gLabels"
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetes"
-#: ../src/stock.c:70
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "Mode de _selecció"
-
-#: ../src/stock.c:71
-msgid "_Text"
-msgstr "_Text"
-
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Line"
-msgstr "_Línia"
-
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Box"
-msgstr "_Quadre"
-
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_El·lipse"
-
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imatge"
-
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "Bar_code"
-msgstr "_Codi de barres"
-
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "Propietats de la _fusió"
-
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Propietats de l'objecte"
-
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Porta al p_rimer pla"
-
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "Envia al _fons"
-
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Gira a l'_esquerra"
-
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Gira a la _dreta"
-
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Capgira _horitzontalment"
-
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Capgira _verticalment"
-
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "_Lefts"
-msgstr "_Esquerres"
-
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "_Rights"
-msgstr "_Dretes"
-
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Centers"
-msgstr "_Centres"
-
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Tops"
-msgstr "Parts _superiors"
-
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "Bottoms"
-msgstr "Parts inferiors"
-
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "Centers"
-msgstr "Centres"
-
-#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Ce_ntre de l'etiqueta"
-
-#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
-msgid "Linked"
-msgstr "Enllaçat"
-
-#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
-msgid "Not Linked"
-msgstr "Sense enllaçar"
-
-#: ../src/template-designer.c:404
-#, fuzzy
+#: ../src/template-designer.c:429
msgid "New gLabels Template"
-msgstr "Dissenyador de plantilles del gLabels"
+msgstr "Plantilla nova del gLabels"
-#: ../src/template-designer.c:461
+#: ../src/template-designer.c:487
msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda"
-#: ../src/template-designer.c:500
+#: ../src/template-designer.c:526
msgid "Name and Description"
msgstr "Nom i descripció"
-#: ../src/template-designer.c:548
+#: ../src/template-designer.c:575
msgid "Page Size"
msgstr "Mida de la pàgina"
-#: ../src/template-designer.c:614
+#: ../src/template-designer.c:642
msgid "Label or Card Shape"
msgstr "Forma de l'etiqueta o targeta"
-#: ../src/template-designer.c:661
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
msgid "Label or Card Size"
msgstr "Mida de l'etiqueta o targeta"
-#: ../src/template-designer.c:760
+#: ../src/template-designer.c:873
msgid "Label Size (round)"
-msgstr "Mida d'etiqueta (circular)"
+msgstr "Mida de l'etiqueta (circular)"
-#: ../src/template-designer.c:841
+#: ../src/template-designer.c:954
msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr "Mida d'etiqueta (CD/DVD)"
+msgstr "Mida de l'etiqueta (CD/DVD)"
-#: ../src/template-designer.c:932
+#: ../src/template-designer.c:1045
msgid "Number of Layouts"
msgstr "Nombre de disposicions"
-#: ../src/template-designer.c:1000
+#: ../src/template-designer.c:1113
msgid "Layout(s)"
-msgstr "Disposicions"
+msgstr "Disposició"
-#: ../src/template-designer.c:1105
+#: ../src/template-designer.c:1218
msgid "Design Completed"
msgstr "S'ha completat el disseny"
-#: ../src/template-designer.c:1133
-#, fuzzy
+#: ../src/template-designer.c:1246
msgid "Edit gLabels Template"
-msgstr "Dissenyador de plantilles del gLabels"
+msgstr "Edita la plantilla del gLabels"
-#: ../src/template-designer.c:1423
-#, fuzzy
+#: ../src/template-designer.c:1549
msgid "Brand and part# match an existing template!"
-msgstr ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>La marca i el número de model "
-"coincideixen amb un a plantilla existent</span>"
+msgstr "La marca i el número de model coincideixen amb un a plantilla existent"
#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
+#: ../src/ui.c:91
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:92
msgid "Open Recent _Files"
msgstr "Obre els fitxers _recents"
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/ui.c:96
+#: ../src/ui.c:94
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/ui.c:97
+#: ../src/ui.c:95
msgid "Customize Main Toolbar"
msgstr "Personalitza la barra d'eines principal"
-#: ../src/ui.c:98
+#: ../src/ui.c:96
msgid "Customize Drawing Toolbar"
msgstr "Personalitza la barra d'eines de dibuix"
-#: ../src/ui.c:99
+#: ../src/ui.c:97
msgid "Customize Properties Toolbar"
msgstr "Personalitza la barra d'eines de les propietats"
-#: ../src/ui.c:100
+#: ../src/ui.c:98
msgid "_Objects"
msgstr "_Objectes"
-#: ../src/ui.c:101
+#: ../src/ui.c:99
msgid "_Create"
msgstr "_Crea"
-#: ../src/ui.c:102
+#: ../src/ui.c:100
msgid "_Order"
msgstr "_Ordena"
-#: ../src/ui.c:103
+#: ../src/ui.c:101
msgid "_Rotate/Flip"
msgstr "_Gira/Capgira"
-#: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "Alinea _horitzontalment"
+#: ../src/ui.c:102
+#| msgid "Alignment:"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Alineació"
-#: ../src/ui.c:105
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "Alinea _verticalment"
+#: ../src/ui.c:103
+#| msgid "Centers"
+msgid "C_enter"
+msgstr "C_entra"
-#: ../src/ui.c:106
+#: ../src/ui.c:104
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
msgid "Context Menu"
msgstr "Menú contextual"
-#: ../src/ui.c:115
+#: ../src/ui.c:113
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: ../src/ui.c:117
+#: ../src/ui.c:115
msgid "Create a new file"
msgstr "Crea un fitxer nou"
-#: ../src/ui.c:122
+#: ../src/ui.c:120
msgid "_Open..."
msgstr "_Obre..."
-#: ../src/ui.c:124
+#: ../src/ui.c:122
msgid "Open a file"
msgstr "Obre un fitxer"
-#: ../src/ui.c:129
+#: ../src/ui.c:127
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: ../src/ui.c:131
+#: ../src/ui.c:129
msgid "Save current file"
msgstr "Desa el fitxer actual"
-#: ../src/ui.c:136
+#: ../src/ui.c:134
msgid "Save _As..."
msgstr "_Anomena i desa..."
-#: ../src/ui.c:138
+#: ../src/ui.c:136
msgid "Save the current file to a different name"
msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent"
-#: ../src/ui.c:143
+#: ../src/ui.c:141
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimeix..."
-#: ../src/ui.c:145
+#: ../src/ui.c:143
msgid "Print the current file"
msgstr "Imprimeix el fitxer actual"
-#: ../src/ui.c:150
+#: ../src/ui.c:148
msgid "Properties..."
msgstr "Propietats..."
-#: ../src/ui.c:152
+#: ../src/ui.c:150
msgid "Modify document properties"
msgstr "Modifica les propietats del document"
-#: ../src/ui.c:157
+#: ../src/ui.c:155
msgid "Template _Designer..."
msgstr "Dissen_yador de plantilles..."
-#: ../src/ui.c:159
+#: ../src/ui.c:157
msgid "Create a custom template"
msgstr "Crea una plantilla personalitzada"
#: ../src/ui.c:164
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tanca"
-
-#: ../src/ui.c:166
msgid "Close the current file"
msgstr "Tanca el fitxer actual"
-#: ../src/ui.c:171
+#: ../src/ui.c:169
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../src/ui.c:173
+#: ../src/ui.c:171
msgid "Quit the program"
msgstr "Surt del programa"
-#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Desfés"
-#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
msgid "Redo"
-msgstr "Vermell"
+msgstr "Refés"
-#: ../src/ui.c:194
+#: ../src/ui.c:192
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
-#: ../src/ui.c:196
+#: ../src/ui.c:194
msgid "Cut the selection"
msgstr "Retalla la selecció"
-#: ../src/ui.c:201
+#: ../src/ui.c:199
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../src/ui.c:203
+#: ../src/ui.c:201
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selecció"
-#: ../src/ui.c:210
+#: ../src/ui.c:208
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
-#: ../src/ui.c:217
+#: ../src/ui.c:215
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "Suprimeix els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui.c:222
+#: ../src/ui.c:220
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: ../src/ui.c:224
+#: ../src/ui.c:222
msgid "Select all objects"
msgstr "Selecciona tots els objectes"
-#: ../src/ui.c:229
+#: ../src/ui.c:227
msgid "Un-select All"
msgstr "No seleccionis res"
-#: ../src/ui.c:231
+#: ../src/ui.c:229
msgid "Remove all selections"
msgstr "Desfés totes les seleccions"
-#: ../src/ui.c:236
+#: ../src/ui.c:234
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../src/ui.c:238
+#: ../src/ui.c:236
msgid "Configure the application"
msgstr "Configura l'aplicació"
-#: ../src/ui.c:245
+#: ../src/ui.c:243
msgid "Zoom in"
msgstr "Amplia"
-#: ../src/ui.c:247
+#: ../src/ui.c:245
msgid "Increase magnification"
msgstr "Incrementa l'ampliació"
-#: ../src/ui.c:252
+#: ../src/ui.c:250
msgid "Zoom out"
msgstr "Redueix"
-#: ../src/ui.c:254
+#: ../src/ui.c:252
msgid "Decrease magnification"
msgstr "Redueix l'ampliació"
-#: ../src/ui.c:259
+#: ../src/ui.c:257
msgid "Zoom 1 to 1"
msgstr "Amplia a 1:1"
-#: ../src/ui.c:261
+#: ../src/ui.c:259
msgid "Restore scale to 100%"
msgstr "Refés l'escala a 100%"
-#: ../src/ui.c:266
+#: ../src/ui.c:264
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Millor ajust"
-#: ../src/ui.c:268
+#: ../src/ui.c:266
msgid "Set scale to fit window"
msgstr "Estableix l'escala per a encabir-ho a la finestra"
-#: ../src/ui.c:275
+#: ../src/ui.c:273
msgid "Select Mode"
msgstr "Mode de selecció"
-#: ../src/ui.c:277
+#: ../src/ui.c:275
msgid "Select, move and modify objects"
msgstr "Seleccioneu, moveu i modifiqueu objectes"
-#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/ui.c:289
+#: ../src/ui.c:287
msgid "Box"
msgstr "Quadre"
-#: ../src/ui.c:291
+#: ../src/ui.c:289
msgid "Create box/rectangle object"
msgstr "Crea un objecte quadre/rectangle"
-#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Line"
msgstr "Línia"
-#: ../src/ui.c:303
+#: ../src/ui.c:301
msgid "Ellipse"
msgstr "El·lipse"
-#: ../src/ui.c:305
+#: ../src/ui.c:303
msgid "Create ellipse/circle object"
msgstr "Crea un objecte el·lipse/cercle"
-#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: ../src/ui.c:317
+#: ../src/ui.c:315
msgid "Barcode"
msgstr "Codi de barres"
-#: ../src/ui.c:326
+#: ../src/ui.c:324
msgid "Raise object to top"
msgstr "Alça l'objecte fins al primer pla"
-#: ../src/ui.c:333
+#: ../src/ui.c:331
msgid "Lower object to bottom"
msgstr "Baixa l'objecte fins al fons"
-#: ../src/ui.c:340
+#: ../src/ui.c:338
msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
msgstr ""
"Gira l'objecte 90 graus en el sentit contrari a les agulles del rellotge"
-#: ../src/ui.c:347
+#: ../src/ui.c:345
msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
msgstr "Gira l'objecte 90 graus en el sentit de les agulles del rellotge"
-#: ../src/ui.c:354
+#: ../src/ui.c:352
msgid "Flip object horizontally"
msgstr "Capgira l'objecte horitzontalment"
-#: ../src/ui.c:361
+#: ../src/ui.c:359
msgid "Flip object vertically"
msgstr "Capgira l'objecte verticalment"
-#: ../src/ui.c:368
+#: ../src/ui.c:366
msgid "Align objects to left edges"
msgstr "Alinea els objectes a les vores esquerres"
-#: ../src/ui.c:375
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Alinea els objectes a les vores dretes"
+#: ../src/ui.c:371
+#| msgid "Align vertical center"
+msgid "Align center"
+msgstr "Alinea al centre"
-#: ../src/ui.c:382
+#: ../src/ui.c:373
msgid "Align objects to horizontal centers"
msgstr "Alinea els objectes als centres horitzontals"
-#: ../src/ui.c:389
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Alinea els objectes a les vores dretes"
+
+#: ../src/ui.c:385
+#| msgid "Align tops"
+msgid "Align top"
+msgstr "Alinea a la part superior"
+
+#: ../src/ui.c:387
msgid "Align objects to top edges"
msgstr "Alinea els objectes a les vores superiors"
-#: ../src/ui.c:396
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "Alinea els objectes a les vores inferiors"
+#: ../src/ui.c:392
+#| msgid "Align left"
+msgid "Align middle"
+msgstr "Alinea al mig"
-#: ../src/ui.c:403
+#: ../src/ui.c:394
msgid "Align objects to vertical centers"
msgstr "Alinea els objectes als centres verticals"
-#: ../src/ui.c:410
+#: ../src/ui.c:399
+#| msgid "Align bottoms"
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Alinea a la part inferior"
+
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Alinea els objectes a les vores inferiors"
+
+#: ../src/ui.c:408
msgid "Center objects to horizontal label center"
msgstr "Centra els objectes al centre horitzontal de l'etiqueta"
-#: ../src/ui.c:417
+#: ../src/ui.c:415
msgid "Center objects to vertical label center"
msgstr "Centra els objectes al centre vertical de l'etiqueta"
-#: ../src/ui.c:424
+#: ../src/ui.c:422
msgid "Edit merge properties"
msgstr "Edita les propietats de fusió"
-#: ../src/ui.c:431
+#: ../src/ui.c:429
msgid "Contents"
msgstr "Contingut"
-#: ../src/ui.c:433
+#: ../src/ui.c:431
msgid "Open glabels manual"
msgstr "Obre el manual del gLabels"
-#: ../src/ui.c:438
+#: ../src/ui.c:436
msgid "About..."
msgstr "Quant a..."
-#: ../src/ui.c:440
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
msgid "About glabels"
msgstr "Quant al gLabels"
-#: ../src/ui.c:450
+#: ../src/ui.c:448
msgid "Property toolbar"
msgstr "Barra d'eines de les propietats"
-#: ../src/ui.c:452
+#: ../src/ui.c:450
msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
msgstr ""
"Canvia la visibilitat de la barra d'eines de les propietats a la finestra "
"actual"
-#: ../src/ui.c:458
+#: ../src/ui.c:456
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
-#: ../src/ui.c:460
+#: ../src/ui.c:458
msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
msgstr "Canvia la visibilitat de la graella a la finestra actual"
-#: ../src/ui.c:466
+#: ../src/ui.c:464
msgid "Markup"
msgstr "Marques"
-#: ../src/ui.c:468
+#: ../src/ui.c:466
msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
msgstr "Canvia la visibilitat de les línies de marca a la finestra actual"
-#: ../src/ui.c:479
+#: ../src/ui.c:477
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra d'eines principal"
-#: ../src/ui.c:481
+#: ../src/ui.c:479
msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
msgstr ""
"Canvia la visibilitat de la barra d'eines principal a la finestra actual"
-#: ../src/ui.c:487
+#: ../src/ui.c:485
msgid "Drawing toolbar"
msgstr "Barra d'eines de dibuix"
-#: ../src/ui.c:489
+#: ../src/ui.c:487
msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
msgstr ""
"Canvia la visibilitat de la barra d'eines de dibuix a la finestra actual"
@@ -1742,25 +1707,25 @@ msgstr ""
msgid "Glabels includes contributions from:"
msgstr "El gLabels inclou col·laboracions de:"
-#: ../src/ui-commands.c:1141
+#: ../src/ui-commands.c:1144
msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
msgstr "Consulteu el fitxer AUTHORS per a veure els crèdits addicionals"
-#: ../src/ui-commands.c:1142
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-commands.c:1145
msgid "or visit http://glabels.org/"
-msgstr "o aneu a http://glabels.sourceforge.net/"
+msgstr "o aneu a http://glabels.org/"
-#: ../src/ui-commands.c:1154
+#: ../src/ui-commands.c:1162
msgid "A label and business card creation program.\n"
msgstr "Un programa de creació d'etiquetes i de targetes de visita.\n"
-#: ../src/ui-commands.c:1158
+#: ../src/ui-commands.c:1166
msgid "translator-credits"
-msgstr "David Planella <david planella gmail com>"
+msgstr ""
+"David Planella <david planella gmail com>\n"
+"Pere Orga <pere orga cat>"
-#: ../src/ui-commands.c:1161
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-commands.c:1169
msgid ""
"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1774,7 +1739,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El gLabels és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo \n"
"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat \n"
-"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la \n"
+"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la \n"
"Llicència o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
"\n"
"El gLabels es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE \n"
@@ -1783,90 +1748,32 @@ msgstr ""
"General \n"
"GNU per a obtenir-ne més detalls.\n"
-#: ../src/ui-commands.c:1190
-msgid "glabels"
-msgstr "gLabels"
-
-#: ../src/warning-handler.c:69
+#: ../src/warning-handler.c:71
msgid "gLabels Error!"
msgstr "S'ha produït un error del gLabels"
-#: ../src/window.c:284
+#: ../src/window.c:281
msgid "(none) - gLabels"
msgstr "(cap) - gLabels"
-#: ../src/window.c:485
+#: ../src/window.c:484
msgid "(modified)"
msgstr "(modificat)"
-#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Node arrel incorrecte = «%s»"
-
-#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
-#, c-format
-msgid "bad node = \"%s\""
-msgstr "node incorrecte = «%s»"
-
-#: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "Error de la funció xmlParseFile"
-
-#: ../src/xml-label.c:274
-msgid "No document root"
-msgstr "No hi ha cap arrel del document"
-
-#: ../src/xml-label.c:282
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "S'està important del format del gLabels 0.1"
-
-#: ../src/xml-label.c:291
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "S'està important del format del gLabels 0.4"
-
-#: ../src/xml-label.c:301
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "Espai de noms del gLabels desconegut -- s'utilitzarà el %s"
-
-#: ../src/xml-label.c:370
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node = \"%s\""
-msgstr "node incorrecte en el node Document = «%s»"
-
-#: ../src/xml-label.c:868
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node = \"%s\""
-msgstr "node incorrecte en el node Data (dades) = «%s»"
-
-#: ../src/xml-label.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
-msgstr "Es desconeix l'identificador de mida de pàgina o nom «%s»"
-
-#: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Error de conversió a l'UTF-8"
-
-#: ../src/xml-label.c:1157
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "S'ha produït un problema en desar el fitxer"
-
#. Create and append an "Other" entry.
#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
#. * "letter", "A4", etc.
-#: ../libglabels/db.c:270
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
msgid "Other"
msgstr "Una altra"
#. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:279
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
msgid "User defined"
msgstr "Definit per l'usuari"
-#: ../libglabels/db.c:665
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
msgid ""
"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
@@ -1874,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"No s'han trobat les definicions de les mides de paper. Pot ser que la "
"libglables no s'hagi instal·lat correctament"
-#: ../libglabels/db.c:1057
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
msgid ""
"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
@@ -1882,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"No s'han trobat les definicions de les categories. Pot ser que la libglables "
"no s'hagi instal·lat correctament"
-#: ../libglabels/db.c:2097
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
msgid ""
"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
@@ -1890,99 +1797,61 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap plantilla. Pot ser que la libglables no s'hagi instal·lat "
"correctament"
-#: ../libglabels/db.c:2164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s full page label"
-msgstr "Plantilla de pàgina completa %s genèrica"
-
-#: ../libglabels/template.c:156
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
#, c-format
-msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
-msgstr ""
+msgid "%s full page label"
+msgstr "Etiqueta de pàgina completa %s"
#.
#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
#. * 2nd %d = number of labels down a page,
#. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
#.
-#: ../libglabels/template.c:727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
+#, c-format
msgid "%d × %d (%d per sheet)"
-msgstr "%d per full"
+msgstr "%d × %d (%d per full)"
#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
-#: ../libglabels/template.c:732
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
#, c-format
msgid "%d per sheet"
msgstr "%d per full"
-#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
-#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
-#, fuzzy
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
msgid "diameter"
-msgstr "%s %s de diàmetre"
+msgstr "diàmetre"
#. The ids are identical to the absolute length units supported in
#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
#. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "points"
msgstr "punts"
#. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
msgid "inches"
msgstr "polzades"
#. [LGL_UNITS_MM]
-#: ../libglabels/units.c:67
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. [LGL_UNITS_CM]
-#: ../libglabels/units.c:68
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#. [LGL_UNITS_PICA]
-#: ../libglabels/units.c:69
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
msgid "picas"
-msgstr ""
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:223
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr "Manca el nom o bé els atributs de marca/model"
-
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:244
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr ""
-"Es desconeix l'identificador de mida de pàgina «%s»; s'intentarà com a nom"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:256
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "Es desconeix l'identificador de mida de pàgina o nom «%s»"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:275
-msgid "Forward references not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:747
-msgid ""
-"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr ""
-"Manca l'atribut requerit «brand» (marca) o «part» (model), s'intentarà amb el "
-"nom desaconsellat."
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:757
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "També manca l'atribut del nom."
+msgstr "piques"
#.
#. * Local Variables: -- emacs
@@ -1992,414 +1861,563 @@ msgstr "També manca l'atribut del nom."
#. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
#. * End: -- emacs
#.
-#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Labels"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
-#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicació:"
+#: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricant:"
-#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Record selection/preview"
-msgstr "<b>Selecció de registres/previsualització</b>"
+#: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
+msgid "Part #:"
+msgstr "Núm. de model:"
-#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+#: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
-#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "<b>Font</b>"
+#: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensions:"
-#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Unselect all"
-msgstr "No seleccionis res"
+#: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Medium green"
+msgid "Medium size:"
+msgstr "Mida mitjana:"
+
+#: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Layout:"
+msgstr "Disposició:"
+
+#: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:8
+#| msgid "3. Margin"
+msgid "Margins:"
+msgstr "Marges:"
+
+#: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
+msgid "Similar products:"
+msgstr "Productes similars:"
+
+#: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientació"
+
+#: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Normal"
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:13
+#| msgid "Rotated"
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Girat"
#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Recent"
+msgstr "Recent"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
msgid "Brand:"
msgstr "Marca:"
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
+msgid "Page size:"
+msgstr "Mida de la pàgina:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Search all"
+msgstr "Cerca-ho tot"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
msgid "Custom"
-msgstr "Retalla"
+msgstr "Personalitzat"
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
-msgid "Page size:"
-msgstr "Mida de la pàgina:"
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
-msgid "Recent"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicació:"
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Search all"
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Unselect all"
+msgstr "No seleccionis res"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "Selecció de registres/previsualització"
+
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Product"
+msgstr "Seleccioneu un producte"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
"your own."
msgstr ""
-
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Label size:"
-msgstr "Mida de la pàgina:"
+"Trieu el producte de l'etiqueta o targeta a partir d'una plantilla "
+"predefinida o definiu-ne una de pròpia."
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Layout:"
-msgstr "Disposicions"
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "Seleccioneu l'orientació del contingut de l'etiqueta."
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "Núm. de model:"
-
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
-msgid "Please review and confirm your selection."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
msgid "Rotated"
msgstr "Girat"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
-msgid "Select orientation of label content."
-msgstr ""
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Remove all selections"
+msgid "Review Selection"
+msgstr "Reviseu la selecció"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
-msgid "Similar products:"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr "Reviseu i confirmeu la selecció."
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
-msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Label size:"
+msgstr "Mida de l'etiqueta:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alineació:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
+msgid "Family:"
+msgstr "Família:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
-msgid "Allow merge to automatically shrink text"
-msgstr "Permet que la fusió encongeixi el text automàticament"
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle:"
-
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
-msgid "Checksum"
-msgstr "Suma de verificació"
+msgid "Style:"
+msgstr "Estil:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
-msgid "Enable shadow"
-msgstr "Habilita l'ombra"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+msgid "key:"
+msgstr "clau:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alineació:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
-msgid "Family:"
-msgstr "Família:"
+#| msgid "Alignment:"
+msgid "Vertical alignment:"
+msgstr "Alineació vertical:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxer:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Line Spacing:"
+msgstr "Interlineat:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "Emplenat"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
+msgid "Allow merge to automatically shrink text"
+msgstr "Permet que la fusió encongeixi el text automàticament"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
-msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
msgid "Key:"
msgstr "Clau:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
-msgid "Length:"
-msgstr "Llargada:"
-
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "Line Spacing:"
-msgstr "Interlineat:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Fill"
+msgstr "Emplenat"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
-msgid "Literal:"
-msgstr "Literal:"
-
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacitat:"
+msgid "File:"
+msgstr "Fitxer:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
-msgid "Position"
-msgstr "Posició"
+msgid "Literal:"
+msgstr "Literal:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
-msgid "Reset image size"
-msgstr "Reinicialitza la mida de la imatge"
+msgid "format:"
+msgstr "format:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombra"
-
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+msgid "digits:"
+msgstr "dígits:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+msgid "Backend:"
+msgstr "Rerefons:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
+msgid "Checksum"
+msgstr "Suma de verificació"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
-msgid "Style:"
-msgstr "Estil:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
-msgid "Width:"
-msgstr "Amplada:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+msgid "Reset image size"
+msgstr "Reinicialitza la mida de la imatge"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
-msgid "X Offset:"
-msgstr "Desplaçament X:"
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgid "Length:"
+msgstr "Llargada:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
-msgid "Y Offset:"
-msgstr "Desplaçament Y:"
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
msgid "degrees"
msgstr "graus"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
-msgid "digits:"
-msgstr "dígits:"
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
-msgid "format:"
-msgstr "format:"
+msgid "Enable shadow"
+msgstr "Habilita l'ombra"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Desplaçament X:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Desplaçament Y:"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacitat:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombra"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Select locale specific behavior."
+msgstr "Seleccioneu el comportament específic de la localització."
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid " "
msgstr " "
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Default page size"
-msgstr "Reinicialitza la mida de la imatge"
+msgid "Points"
+msgstr "Punts"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Inches"
+msgstr "Polzades"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipus de lletra:"
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Mil·límetres"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Units"
+msgstr "Unitats"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
+msgid "US Letter"
+msgstr "Carta EUA"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "ISO A4"
msgstr "A4 de l'ISO"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Inches"
-msgstr "Polzades"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Default page size"
+msgstr "Mida de la pàgina predeterminada"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Locale"
msgstr "Localització"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Mil·límetres"
+msgid "Select default properties for new objects."
+msgstr "Seleccioneu els valors predeterminats dels objectes nous."
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipus de lletra:"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "Object defaults"
msgstr "Valors predeterminats dels objectes"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Points"
-msgstr "Punts"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Fulls:"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Select default properties for new objects."
-msgstr "Seleccioneu els valors predeterminats dels objectes nous."
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "from:"
+msgstr "de:"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Select locale specific behavior."
-msgstr "Seleccioneu el comportament específic de la localització."
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+msgid "to:"
+msgstr "a:"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
-msgid "US Letter"
-msgstr "Carta EUA"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+msgid "Copies"
+msgstr "Còpies"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Units"
-msgstr "Sense títol"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+msgid "Start on label"
+msgstr "Comença a l'etiqueta"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "al primer full"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
+msgid "Copies:"
+msgstr "Còpies:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "Collate"
+msgstr "Compagina"
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
+msgid "Merge Control"
+msgstr "Control de la fusió"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Left align"
+msgstr "Alinea a l'esquerra"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
msgid "Center align"
-msgstr "Alineació al centre"
+msgstr "Alinea al centre"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
-msgid "Left align"
-msgstr "Alineació a l'esquerra"
+msgid "Right align"
+msgstr "Alinea a la dreta"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#| msgid "Flip vertically"
+msgid "Top vertical align"
+msgstr "Alinea verticalment a la part superior"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#| msgid "Center vertically"
+msgid "Center vertical align"
+msgstr "Centra verticalment"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
-msgid "Right align"
-msgstr "Alineació a la dreta"
+msgid "Bottom vertical align"
+msgstr "Alinea verticalment a la part inferior"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
-msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr "(p. ex. «Etiquetes de correu», «Targetes de visita», etc.)"
+msgid ""
+"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
+"\n"
+"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
+msgstr ""
+"Us donem la benvinguda al dissenyador de plantilles del gLabels.\n"
+"\n"
+"Aquest diàleg us ajudarà a crear una plantilla personalitzada del \n"
+"gLabels."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
+msgid ""
+"Please enter the following identifying information about the template "
+"stationery."
+msgstr ""
+"Introduïu la informació d'identificació següent sobre la papereria de la "
+"plantilla."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
+msgid "Brand/Manufacturer:"
+msgstr "Marca/fabricant:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
msgid "(e.g., 8163A)"
msgstr "(p. ex. 8163A)"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
msgstr "(p. ex. Avery, Acme, ...)"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
-msgid "1. Outer radius:"
-msgstr "1. Radi exterior:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
+msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
+msgstr "(p. ex. «Etiquetes de correu», «Targetes de visita», etc.)"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
-msgid "1. Radius:"
-msgstr "1. Radi:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
+msgid "Please select the page size of the template stationery."
+msgstr "Seleccioneu la mida de la pàgina de la papereria de la plantilla."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
-msgid "1. Width:"
-msgstr "1. Amplada:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
+msgstr "Seleccioneu la forma bàsica de les etiquetes o targetes."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
-msgid "2. Height:"
-msgstr "2. Alçada:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
+msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
+msgstr "Rectangular o quadrada (pot tenir cantonades arrodonides)"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
-msgid "2. Inner radius:"
-msgstr "2. Radi interior:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
+msgid "Round"
+msgstr "Circular"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
-msgid "2. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "2. Residu (es pot imprimir fora dels límits):"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
+#| msgid "Flip vertically"
+msgid "Elliptical"
+msgstr "El·líptic"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
-msgid "3. Clipping width:"
-msgstr "3. Amplada de retallada:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
+msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
+msgstr "CD/DVD (també s'hi inclouen els CD de mida de targeta de crèdit)"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
-msgid "3. Margin"
-msgstr "3. Marge"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
+msgid ""
+"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
+"template."
+msgstr ""
+"Introduïu els paràmetres de mida següents d'una etiqueta única o targeta a "
+"la vostra plantilla."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
+msgid "1. Width:"
+msgstr "1. Amplada:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
+msgid "2. Height:"
+msgstr "2. Alçada:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
msgid "3. Round (radius of corner):"
msgstr "3. Corba (radi de la cantonada):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
-msgid "4. Clipping height:"
-msgstr "4. Alçada de retallada:"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
msgstr "2. Residu horitz. (es pot imprimir fora dels límits):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
-msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
-msgstr "5. Residu vert. (es pot imprimir fora dels límits):"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
-msgid "5. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "2. Residu (es pot imprimir fora dels límits):"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
msgid "6. Margin"
msgstr "6. Marge"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
-msgid "Brand/Manufacturer:"
-msgstr "Marca/fabricant:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
+msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. Residu vert. (es pot imprimir fora dels límits):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
-msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
-msgstr "CD/DVD (també s'hi inclouen els CD de mida de targeta de crèdit)"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
+#| msgid "2. Waste (overprint allowed):"
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "3. Residu (es pot imprimir fora dels límits):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
+#| msgid "3. Margin"
+msgid "4. Margin"
+msgstr "4. Marge"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
msgid ""
-"Congratulations!\n"
-"\n"
-"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
-"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
-"\n"
-"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
-"or \"Back\" to continue editing this design."
+"Please enter the following size parameters of a single label in your "
+"template."
msgstr ""
-"Enhorabona!\n"
-"\n"
-"Heu completat el dissenyador de plantilles del gLabels.\n"
-"Si voleu acceptar i desar el vostre disseny, premeu «Aplica».\n"
-"\n"
-"En cas contrari, podeu fer clic a «Cancel·la» per a abandonar-lo \n"
-"o a «Enrere» per a continuar-lo editant."
+"Introduïu els paràmetres de mida següents d'una etiqueta única a la vostra "
+"plantilla."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
+msgid "1. Radius:"
+msgstr "1. Radi:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+msgid "2. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "2. Residu (es pot imprimir fora dels límits):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
+msgid "3. Margin"
+msgstr "3. Marge"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
-msgid "Distance from left edge (x0):"
-msgstr "Distància des de la vora esquerra (x0):"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
+msgid "1. Outer radius:"
+msgstr "1. Radi exterior:"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
-msgid "Distance from top edge (y0):"
-msgstr "Distància des de la vora superior (y0):"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
+msgid "2. Inner radius:"
+msgstr "2. Radi interior:"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
-msgid "Horizontal pitch (dx):"
-msgstr "Separació horitzontal (dx):"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
+msgid "3. Clipping width:"
+msgstr "3. Amplada de retallada:"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
+msgid "4. Clipping height:"
+msgstr "4. Alçada de retallada:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
+msgid "5. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "2. Residu (es pot imprimir fora dels límits):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
msgid ""
"How many layouts will your template contain? \n"
"\n"
@@ -2414,543 +2432,947 @@ msgstr ""
"disposició, com podeu veure en el primer exemple.\n"
"El segon exemple mostra en quins casos en calen dues."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
-msgid "Layout #1"
-msgstr "Disposició n. 1"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
-msgid "Layout #2"
-msgstr "Disposició n. 2"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
-msgid "Number across (nx):"
-msgstr "Nombre per amplada (nx):"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
-msgid "Number down (ny):"
-msgstr "Nombre per alçada (ny):"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
-msgid "Number of layouts:"
-msgstr "Nombre de disposicions:"
-
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
msgid ""
-"Please enter the following identifying information about the template "
-"stationery."
+"Templates needing only\n"
+"one layout."
msgstr ""
-"Introduïu la informació d'identificació següent sobre la papereria de la "
-"plantilla."
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
-msgid "Please enter the following layout information."
-msgstr "Introduïu la informació de disposició següent."
+"Plantilles que requereixen\n"
+"una disposició."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label in your "
-"template."
+"Templates needing\n"
+"two layouts."
msgstr ""
-"Introduïu els paràmetres de mida següents d'una etiqueta única a la vostra "
-"plantilla."
+"Plantilles que requereixen\n"
+"dues disposicions."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
-"template."
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
msgstr ""
-"Introduïu els paràmetres de mida següents d'una etiqueta única o targeta a "
-"la vostra plantilla."
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
-msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
-msgstr "Seleccioneu la forma bàsica de les etiquetes o targetes."
+"Nota: Si es requereixen més de dues disposicions, la plantilla s'ha d'editar "
+"manualment."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
-msgid "Please select the page size of the template stationery."
-msgstr "Seleccioneu la mida de la pàgina de la papereria de la plantilla."
+msgid "Number of layouts:"
+msgstr "Nombre de disposicions:"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
-msgid "Print test sheet"
-msgstr "Imprimeix un full de mostra"
+msgid "Please enter the following layout information."
+msgstr "Introduïu la informació de disposició següent."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
-msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
-msgstr "Rectangular o quadrada (pot tenir cantonades arrodonides)"
+msgid "Layout #1"
+msgstr "Disposició n. 1"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
-msgid "Round"
-msgstr "Circular"
+msgid "Layout #2"
+msgstr "Disposició n. 2"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
-msgid ""
-"Templates needing\n"
-"two layouts."
-msgstr ""
-"Plantilles que requereixen\n"
-"dues disposicions."
+msgid "Number across (nx):"
+msgstr "Nombre per amplada (nx):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
+msgid "Number down (ny):"
+msgstr "Nombre per alçada (ny):"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
-msgid ""
-"Templates needing only\n"
-"one layout."
-msgstr ""
-"Plantilles que requereixen\n"
-"una disposició."
+msgid "Distance from left edge (x0):"
+msgstr "Distància des de la vora esquerra (x0):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
+msgid "Distance from top edge (y0):"
+msgstr "Distància des de la vora superior (y0):"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
+msgid "Horizontal pitch (dx):"
+msgstr "Separació horitzontal (dx):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
msgid "Vertical pitch (dy):"
msgstr "Separació vertical (dy):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
+msgid "Print test sheet"
+msgstr "Imprimeix un full de mostra"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
msgid ""
-"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
+"Congratulations!\n"
"\n"
-"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
+"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
+"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
+"\n"
+"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
+"or \"Back\" to continue editing this design."
msgstr ""
-"Us donem la benvinguda al dissenyador de plantilles del gLabels.\n"
+"Enhorabona!\n"
"\n"
-"Aquest diàleg us ajudarà a crear una plantilla personalitzada del \n"
-"gLabels."
-
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Compagina"
+"Heu completat el dissenyador de plantilles del gLabels.\n"
+"Si voleu acceptar i desar el vostre disseny, feu clic a «Aplica».\n"
+"\n"
+"En cas contrari, podeu fer clic a «Cancel·la» per a abandonar-lo \n"
+"o a «Enrere» per a continuar-lo editant."
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Copies"
-msgstr "Còpies"
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Labels"
+msgid "gLabels"
+msgstr "gLabels"
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
-msgid "Copies:"
-msgstr "Còpies:"
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Crea etiquetes, targetes de visita i caràtules de suports multimèdia"
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
-msgid "Merge Control"
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
msgstr ""
+"El gLabels és un programa per crear etiquetes i targetes de visita. S'ha "
+"dissenyat per a treballar amb els diversos fulls d'etiquetes i targetes de "
+"visita que es poden trobar a la majoria de botigues (làser, de tinta, "
+"adhesius)."
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "<b>Opcions</b>"
-
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Fulls:"
-
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
-msgid "Start on label"
-msgstr "Comença a l'etiqueta"
-
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
-msgid "from:"
-msgstr "de:"
-
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "al primer full"
-
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
-msgid "to:"
-msgstr "a:"
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
+"labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
+"on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
+"shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
+"lets you print a unique label for each record from an external data source, "
+"such as a CSV file or an Evolution address book."
+msgstr ""
+"El gLabels es pot usar per dissenyar etiquetes d'adreça, etiquetes de noms, "
+"etiquetes de preus, etiquetes de CD/DVD, o qualsevol altra cosa organitzada "
+"amb un patró regular en un full de paper. Les etiquetes (o targetes) poden "
+"contenir text, imatges, línies, formes i codis de barres. El gLabels també "
+"inclou una funcionalitat de fusió de documents que permet imprimir etiquetes "
+"úniques per cada registre d'una font de dades externa, sigui un fitxer CSV o "
+"una llibreta d'adreces de l'Evolution."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Show tooltips for main toolbar"
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "Mostra/amaga la barra principal."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+#| msgid "Show tooltips for main toolbar"
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "Controla la visibilitat de la barra principal."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "Mostra/amaga la barra de dibuix."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "Controla la visibilitat de la barra de dibuix."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid "Show tooltips for property toolbar"
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "Mostra/amaga la barra de les propietats."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid "Show tooltips for property toolbar"
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "Controla la visibilitat de la barra de les propietats."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr "Mostra/amaga la graella."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr "Controla la visibilitat de la graella."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr "Mostra/amaga les marques."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+#| msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "Controla la visibilitat de les línies de marca."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr "Màxim de fitxers recents."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr "Controla el nombre màxim de fitxers recents seguits."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Units."
+msgstr "Unitats."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr "La unitat de mesura predeterminada."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default page size."
+msgstr "Mida de la pàgina predeterminada."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr "La mida de la pàgina preferida en cercar les plantilles."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+#| msgid "Font family"
+msgid "Default font family."
+msgstr "Família del tipus de lletra predeterminada."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr ""
+"La família del tipus de lletra predeterminada dels objectes de text nous."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Default font size."
+msgstr "Mida del tipus de lletra predeterminada."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "La mida del tipus de lletra predeterminada dels objectes de text nous."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Default font weight."
+msgstr "Pes del tipus de lletra predeterminat."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "El pes del tipus de lletra predeterminat dels objectes de text nous."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr "Tipus de lletra en cursiva per defecte."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr "L'estat de cursiva per defecte del tipus de lletra dels objectes nous."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+#| msgid "Default Color"
+msgid "Default text color."
+msgstr "Color del text predeterminat."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "El color del text predeterminat dels objectes nous (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "Alineació del text predeterminada."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "L'alineació del text predeterminada dels objectes nous."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr "Interlineat predeterminat."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "L'interlineat predeterminat dels objectes nous."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+#| msgid "Line width"
+msgid "Default line width."
+msgstr "Amplada de la línia predeterminada."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "L'amplada de la línia predeterminada dels objectes nous."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+#| msgid "Default Color"
+msgid "Default line color."
+msgstr "Color de la línia predeterminat."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "El color de la línia predeterminat dels objectes nous (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+#| msgid "Default Color"
+msgid "Default fill color."
+msgstr "Color de l'emplenat predeterminat."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "El color de l'emplenat predeterminat dels objectes nous (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+#| msgid "No recent templates found."
+msgid "Recent templates."
+msgstr "Plantilles recents."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+#| msgid "No recent templates found."
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "Plantilles usades recentment."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "Tipus de lletra recents."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "Famílies de tipus de lletra usades recentment."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Recent colors."
+msgstr "Colors recents."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr "Colors personalitzats creats recentment."
#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "Crea etiquetes, targetes de visita i caràtules de suports multimèdia"
-
-#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "gLabels Label Designer 3"
-msgstr "Dissenyador d'etiquetes gLabels"
+msgstr "Dissenyador d'etiquetes gLabels 3"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:3
+msgid "label;card;print;office;barcode;"
+msgstr "label;card;print;office;barcode;"
#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
msgid "gLabels Project File"
msgstr "Fitxer de projecte del gLabels"
-#. Envelopes
+#. Most popular (at top of list)
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#. Other US paper sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
+msgid "US Legal"
+msgstr "Legal EUA"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
+msgid "US Executive"
+msgstr "Executiu EUA"
#. Other ISO A series sizes
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#. Most popular (at top of list)
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#. ISO B series sizes
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#. ISO B series sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
-msgid "B10"
-msgstr "B10 "
-
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
msgid "B5"
-msgstr " "
+msgstr "B5"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
msgid "B6"
msgstr "B6 "
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "B10"
+msgstr "B10 "
+
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Sobre del núm. 10"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Sobre engomat"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
msgid "DL"
-msgstr ""
+msgstr "DL"
+
+#. ISO 217
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
+#| msgid "A0"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
+#| msgid "A1"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
+#| msgid "A2"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
+#| msgid "A3"
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
+#| msgid "A4"
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+#: ../templates/categories.xml.h:1
+msgid "Any label"
+msgstr "Qualsevol etiqueta"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
-msgid "US Executive"
-msgstr "Executiu EUA"
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/begalabel-templates.xml.h:3
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:1
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hisago-templates.xml.h:7 ../templates/online-templates.xml.h:66
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
+msgid "Round labels"
+msgstr "Etiquetes arrodonides"
-#. Other US paper sizes
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
-msgid "US Legal"
-msgstr "Legal EUA"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/begalabel-templates.xml.h:4
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:2 ../templates/hisago-templates.xml.h:9
+#: ../templates/online-templates.xml.h:67
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
+#| msgid "Shipping labels"
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "Etiquetes el·líptiques"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+#: ../templates/hisago-templates.xml.h:8 ../templates/online-templates.xml.h:17
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
+msgid "Square labels"
+msgstr "Etiquetes quadrades"
-#: ../templates/categories.xml.h:1
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. OP920-R
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/begalabel-templates.xml.h:2
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/hisago-templates.xml.h:5 ../templates/igepa-templates.xml.h:1
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4 ../templates/online-templates.xml.h:7
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
+msgid "Rectangular labels"
+msgstr "Etiquetes rectangulars"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
msgid "Any card"
msgstr "Qualsevol targeta"
-#: ../templates/categories.xml.h:2
-msgid "Any label"
-msgstr "Qualsevol etiqueta"
-
#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
msgid "Business cards"
msgstr "Targetes de visita"
-#: ../templates/categories.xml.h:4
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+#| msgid "Name Badge Labels"
+msgid "Name Badge"
+msgstr "Etiqueta d'acreditació"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:9
msgid "CD/DVD or other media"
msgstr "CD/DVD o un altre suport"
-#: ../templates/categories.xml.h:5
+#: ../templates/categories.xml.h:10
msgid "Mailing/shipping products"
msgstr "Productes de correu/facturació"
-#: ../templates/categories.xml.h:6
-msgid "Rectangular labels"
-msgstr "Etiquetes rectangulars"
+#: ../templates/categories.xml.h:11
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "Targetes plegables"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
-msgid "Round labels"
-msgstr "Etiquetes arrodonides"
+#: ../templates/categories.xml.h:12
+msgid "Photo products"
+msgstr "Productes de fotografia"
-#: ../templates/categories.xml.h:8
-msgid "Square labels"
-msgstr "Etiquetes quadrades"
+#: ../templates/categories.xml.h:13
+#| msgid "Filing Labels"
+msgid "Filing labels"
+msgstr "Etiquetes d'emplenament"
+#. TODO: Is this the real part #?
+#. ============================================================
#. ===================================================================
-#. ********************************************************************
+#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
-#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#. TODO: What is the actual part #?
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Address Labels"
-msgstr "Etiquetes d'adreça"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Etiquetes rectangulars"
#. ===================================================================
-#. ============================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "Etiquetes de llom de cinta de vídeo"
+
#. ===================================================================
-#. ********************************************************************
+#. ===============================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "Coberta interior de CD"
+
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Business Cards"
-msgstr "Targetes de visita"
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+msgid "Square Labels"
+msgstr "Etiquetes quadrades"
#. ===================================================================
-#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+msgid "Small Round Labels"
+msgstr "Etiquetes rodones petites"
+
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "Etiquetes de CD/DVD"
+msgid "Large Round Labels"
+msgstr "Etiquetes rodones grans"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
-msgstr "Etiquetes de CD/DVD (etiquetes del disc)"
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "Etiquetes d'arxivador"
#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
-msgstr "Etiquetes de CD/DVD (etiquetes del llom)"
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "Shipping Labels"
+msgstr "Etiquetes d'enviament"
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:16
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
-msgid "Diskette Labels"
-msgstr "Etiquetes de disquet"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address Labels"
+msgstr "Etiquetes d'adreça"
-#. the LSK labels can be torn in half down the center
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
-msgid "Divider Labels"
-msgstr "Etiquetes divisòries"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+msgid "Return Address Labels"
+msgstr "Etiquetes d'adreça de retorn"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
-#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
-msgid "File Folder Labels"
-msgstr "Etiquetes d'arxivador"
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
+msgid "Round Labels"
+msgstr "Etiquetes arrodonides"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
-msgid "Filing Labels"
-msgstr "Etiquetes d'arxivador"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "Etiquetes de disquet"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
-msgid "Full Sheet Labels"
-msgstr "Etiquetes de full complet"
+msgid "Tent Cards"
+msgstr "Targetes doblegades"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
-msgid "ID Labels"
-msgstr "Etiquetes d'identificació"
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
+msgid "Filing Labels"
+msgstr "Etiquetes d'arxivador"
#. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
-msgid "Index Cards"
-msgstr "Targetes d'índex"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Business Cards"
+msgstr "Targetes de visita"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
-msgid "Large Round Labels"
-msgstr "Etiquetes rodones grans"
+msgid "Index Cards"
+msgstr "Targetes d'índex"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
-msgid "Name Badge Labels"
-msgstr "Etiquetes d'acreditació"
+msgid "Post cards"
+msgstr "Postals"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
-msgid "Post cards"
-msgstr "Postals"
+msgid "Name Badge Labels"
+msgstr "Etiquetes d'acreditació"
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
-msgid "Return Address Labels"
-msgstr "Etiquetes d'adreça de retorn"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/begalabel-templates.xml.h:5
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "Etiquetes de CD/DVD"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
-#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
-msgid "Round Labels"
-msgstr "Etiquetes arrodonides"
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
+msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
+msgstr "Etiquetes de CD/DVD (etiquetes del disc)"
#. ===================================================================
-#. ********************************************************************
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
-#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
-msgid "Shipping Labels"
-msgstr "Etiquetes de facturació"
+msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
+msgstr "Etiquetes de CD/DVD (etiquetes del llom)"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
-msgid "Small Round Labels"
-msgstr "Etiquetes rodones petites"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
-msgid "Square Labels"
-msgstr "Etiquetes quadrades"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
+msgid "Video Tape Face Labels"
+msgstr "Etiquetes de caràtula de cinta de vídeo"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
-msgid "Tent Cards"
-msgstr "Targetes doblegades"
+msgid "ID Labels"
+msgstr "Etiquetes d'identificació"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
-msgid "Video Tape Face Labels"
-msgstr "Etiquetes de caràtula de cinta de vídeo"
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
+msgid "Full Sheet Labels"
+msgstr "Etiquetes de full complet"
-#. ===================================================================
+#. the LSK labels can be torn in half down the center
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "Etiquetes de llom de cinta de vídeo"
+msgid "Divider Labels"
+msgstr "Etiquetes divisòries"
+
+#. ===================================================================
+#. ============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/cablelabel-templates.xml.h:2
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "Etiquetes miniatura"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Address labels"
-msgstr "Etiquetes d'adreça"
+msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
+msgstr "Etiquetes d'acreditació autoadhesives (Acetate Silk)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Allround labels"
-msgstr "Etiquetes d'ús general"
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. OL6075
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/online-templates.xml.h:83
+#| msgid "CD/DVD Labels"
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "Etiquetes de CD/DVD"
-#. ===============================================================
+#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-msgid "CD Booklet"
-msgstr "Llibret de CD"
+msgid "Allround labels"
+msgstr "Etiquetes d'ús general"
-#. ===============================================================
+#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
-msgid "CD Inlet"
-msgstr "Coberta interior de CD"
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/online-templates.xml.h:21
+msgid "Mailing labels"
+msgstr "Etiquetes de correu"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/online-templates.xml.h:53
+msgid "Address labels"
+msgstr "Etiquetes d'adreça"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Diskette labels"
-msgstr "Etiquetes de disquet"
+#: ../templates/hisago-templates.xml.h:6 ../templates/online-templates.xml.h:26
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "Etiquetes d'enviament"
#. ===============================================================
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
msgid "Mailing Labels"
msgstr "Etiquetes de correu"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Mailing labels"
-msgstr "Etiquetes de correu"
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
+msgid "CD Booklet"
+msgstr "Llibret de CD"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
msgid "Mini Address Labels"
msgstr "Etiquetes d'adreça miniatura"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Mini Labels"
-msgstr "Etiquetes de CD miniatura"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Identification Labels"
+msgstr "Etiquetes d'identificació"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "Etiquetes de facturació"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+msgid "Diskette labels"
+msgstr "Etiquetes de disquet"
+
+#: ../templates/begalabel-templates.xml.h:1
+#| msgid "Rectangular labels"
+msgid "Rounded rectangular labels"
+msgstr "Etiquetes rectangulars arrodonides"
+
+#: ../templates/begalabel-templates.xml.h:6
+#| msgid "Cassette Labels"
+msgid "Cassette Tape Face"
+msgstr "Etiquetes de caràtula de casset"
+
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
+#.
+#. These templates are based on the exact media sizes and measurements
+#. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file. If these
+#. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of
+#. these templates.
+#.
+#. Currently only have templates for a few of the popular sizes.
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#.
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16
+msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgstr "Etiquetes d'adreça estàndard 29 mm x 90 mm"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
+msgstr "Etiquetes d'enviament 62 mm x 100 mm"
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
msgstr "Etiquetes d'ús general 17 mm x 54 mm"
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
-msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
-msgstr "Etiquetes de facturació 62 mm x 100 mm"
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
+#| msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
+msgstr "Etiquetes d'adreça estàndard 38 mm x 90 mm"
#.
#. *********************************************************************
#. *********************************************************************
#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
#.
-#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
-#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
-#. these printers.
+#. These are the older templates that worked with the Brother Linux
+#. Printer CUPS Driver. They do not work correctly with newer versions
+#. of the foomatic drivers.
#.
#. One difference from typical templates is that the template size is
#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
@@ -2960,367 +3382,1040 @@ msgstr "Etiquetes de facturació 62 mm x 100 mm"
#. *********************************************************************
#. *********************************************************************
#.
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
-msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
-msgstr "Etiquetes d'adreça estàndard 29 mm x 90 mm"
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37
+#| msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)"
+msgstr "Etiquetes d'adreça estàndard 29 mm x 90 mm (antigues)"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38
+#| msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)"
+msgstr "Etiquetes d'enviament 62 mm x 100 mm (antigues)"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39
+#| msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
+msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)"
+msgstr "Etiquetes d'ús general 17 mm x 54 mm (antigues)"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40
+#| msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)"
+msgstr "Etiquetes d'adreça estàndard 38 mm x 90 mm (antigues)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
-msgid "3.5in Diskette"
-msgstr "Disquet de 3,5 polzades"
+#: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
+#| msgid "CD/DVD Labels"
+msgid "CD/DVD Tray"
+msgstr "Safata de CD/DVD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "Etiquetes CD/DVD amb format estàndard (només la caràtula)"
+
+#. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
+msgid "CD Labels"
+msgstr "Etiquetes de CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
+msgid "Membership cards"
+msgstr "Targetes d'afiliació"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#| msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgid "Multipurpose Labels"
+msgstr "Etiquetes d'ús general"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+#| msgid "Name Badge Labels"
+msgid "Small Name Badge Labels"
+msgstr "Etiquetes d'acreditació petites"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
msgid "File Folder"
msgstr "Arxivador"
#. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#| msgid "Name Badge Labels"
+msgid "Name Badges"
+msgstr "Etiquetes d'acreditació"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
msgid "Hanging Folder"
msgstr "Carpeta penjant d'arxiu"
#. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:18
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
msgid "Large Address Labels"
msgstr "Etiquetes d'adreça grans"
#. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:20
msgid "Shipping Address Labels"
-msgstr "Etiquetes d'adreça de facturació"
+msgstr "Etiquetes d'adreça d'enviament"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
-msgid "Business Card CD"
-msgstr "CD de targeta de visita"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:5 ../templates/hisago-templates.xml.h:3
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Etiquetes A6"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
-msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr "Rectangles de plantilla de CD"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:6 ../templates/hisago-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Etiquetes A5"
+#. *******************************************************************
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr "Etiquetes de CD/DVD (només la caràtula)"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/hisago-templates.xml.h:1
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:3 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Etiquetes A4"
+
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
+msgid "Labels A3"
+msgstr "Etiquetes A3"
+
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
+msgid "Labels SRA3"
+msgstr "Etiquetes SRA3"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr "Etiquetes de CD/DVD (només la caràtula)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Flyer paper"
+msgstr "Full de mà"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
-msgid "Cassette Labels"
-msgstr "Etiquetes de casset"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Greeting cards"
+msgstr "Targetes de felicitació"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
-msgid "DLT Labels"
-msgstr "Etiquetes per a cintes DLT"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Arch File Labels"
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "Etiquetes d'arxivador"
+
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+#| msgid "CD Inlet"
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "Coberta interior de CD/DVD"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+#| msgid "CD Inlet"
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "Coberta interior de DVD"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Etiquetes de fotografia"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "Etiquetes de foto del passaport"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "Etiquetes d'arxivador"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "Etiquetes d'ús general"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr "Estoreta del ratolí imprimible"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
+#| msgid "CD Inlet"
+msgid "CD inlet"
+msgstr "Coberta interior de CD"
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+#| msgid "Bring to front"
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "Coberta interior de CD (frontal)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+#| msgid "CD Inlet"
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "Coberta interior de CD (part posterior)"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr "Coberta interior de discs Zip"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+#| msgid "CD Inlet"
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "Coberta interior de VHS-C"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr "Coberta interior de Video-8"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+msgid "VHS inlet"
+msgstr "Coberta interior de VHS"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "Etiquetes de discs Zip"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
#, fuzzy
-msgid "Jewel Case Booklet"
-msgstr "Llibret de CD"
+#| msgid "Arch File Labels"
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "Etiquetes d'arxivador"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "Etiquetes de Mini Disc"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
-msgid "Microtube labels"
-msgstr "Etiquetes de microtubs"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "Etiquetes d'arxivador (petites)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "Etiquetes d'arxivador (grans)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "Etiquetes d'ús general"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetes de vídeo (només la caràtula)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetes de disquet (només la caràtula)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2 ../templates/online-templates.xml.h:28
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Etiquetes de disquets"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "Etiquetes d'arxivador"
+
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
+#| msgid "CD Labels"
+msgid "PVC labels"
+msgstr "Etiquetes PVC"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
msgid "Mini-CD Labels"
msgstr "Etiquetes de CD miniatura"
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
-msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només el llom)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
+#| msgid "Rectangular Labels"
+msgid "Standard Labels"
+msgstr "Etiquetes estàndard"
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
-msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només la caràtula)"
+#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+msgid "CD/DVD Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetes de CD/DVD (només la caràtula)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
-msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només la caràtula)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
+msgstr "Etiquetes de CD/DVD (només la caràtula)"
+
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "Etiquetes de casset"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
msgstr "Capsa de CD prima (cara amunt)"
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
msgid "Slimline CD Case (upside down)"
msgstr "Capsa de CD prima (cara avall)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "Etiquetes d'ús general"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
+msgid "CD Template Rectangles"
+msgstr "Rectangles de plantilla de CD"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Arch File Labels"
-msgstr "Etiquetes d'arxivador"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
+msgid "Business Card CD"
+msgstr "CD de targeta de visita"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "Etiquetes d'arxivador (grans)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Llibret de CD"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "Etiquetes d'arxivador (petites)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
+msgid "DLT Labels"
+msgstr "Etiquetes per a cintes DLT"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "Etiquetes de CD"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
+msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
+msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només la caràtula)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "Etiquetes CD/DVD amb format estàndard (només la caràtula)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
+msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
+msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només la caràtula)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "Etiquetes de disquet (només la caràtula)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
+msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
+msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només el llom)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
-msgid "EPSON Photo Stickers 16"
-msgstr "Fotografies adhesives d'EPSON (16)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
+msgid "Microtube labels"
+msgstr "Etiquetes de microtubs"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Etiketten"
-msgstr "Etiquetes"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "General Labels"
+msgstr "Etiquetes generals"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "Etiquetes autoadhesives"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
msgid "Fridge Magnet Stickers"
msgstr "Adhesius d'imant de frigorífic"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
-msgid "General Labels"
-msgstr "Etiquetes generals"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
msgstr "Etiquetes per a impressió a raig de tinta/làser 70 x 37 mm"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "Etiquetes de correu - 2 columnes"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+msgid "EPSON Photo Stickers 16"
+msgstr "Fotografies adhesives d'EPSON (16)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "Etiquetes de correu - 3 columnes"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Etiquetes universals"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Etiquetes rectangulars"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:26
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Etiquetes d'ampolla"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Universal Labels"
-msgstr "Etiquetes generals"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Etiketten"
+msgstr "Etiquetes"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
-msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "Etiquetes de vídeo (només la caràtula)"
+#: ../templates/online-templates.xml.h:1
+msgid "SD Card labels, library book labels, classification labels"
+msgstr ""
+"Etiquetes de targeta SD, etiquetes de llibre de biblioteca, etiquetes de "
+"classificació"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:2
+msgid "Jar labels, candle labels"
+msgstr "Etiquetes de pot de vidre, etiquetes d'espelma"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:3
+#| msgid "Square labels"
+msgid "Barcode labels"
+msgstr "Etiquetes de codi de barres"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:4
+msgid "Classification labels, library book labels"
+msgstr "Etiquetes de classificació, etiquetes de llibre de biblioteca"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:5
+msgid "Water bottle labels"
+msgstr "Etiquetes d'ampolla d'aigua"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:6
+msgid "Jar labels, pot labels, candle labels"
+msgstr "Etiquetes de pot de vidre, etiquetes de pot, etiquetes d'espelma"
+
+#. OL120
+#: ../templates/online-templates.xml.h:9
+#| msgid "Rectangular labels"
+msgid "Medical chart labels"
+msgstr "Etiquetes mèdiques"
+
+#. OL8325
+#: ../templates/online-templates.xml.h:11
+#| msgid "Microtube labels"
+msgid "Lip balm tube labels"
+msgstr "Etiquetes de barra de llavis"
+
+#. OL2162
+#: ../templates/online-templates.xml.h:13
+#| msgid "Return Address Labels"
+msgid "Return address labels"
+msgstr "Etiquetes d'adreça de retorn"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "Etiquetes d'ús general"
+#: ../templates/online-templates.xml.h:14
+msgid "File labels, return address labels, medical chart labels"
+msgstr "Etiquetes de fitxer, etiquetes d'adreça de retorn, etiquetes mèdiques"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:15
+msgid "Jar labels, nutritional labels"
+msgstr "Etiquetes de pot de vidre, etiquetes nutricionals"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:16
+#| msgid "Square labels"
+msgid "Jar labels"
+msgstr "Etiquetes de pot de vidre"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:18
+msgid "Wine bottle labels, nutritional labels"
+msgstr "Etiquetes d'ampolla de vi, etiquetes nutricionals"
+
+#. OL1102
+#: ../templates/online-templates.xml.h:20
+#| msgid "Divider Labels"
+msgid "Digital video labels"
+msgstr "Etiquetes de vídeo digital"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:22
+msgid "Pot labels, coffee and tea labels"
+msgstr "Etiquetes de pot, etiquetes de cafè i de te"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:23
+#| msgid "Any label"
+msgid "Candy labels"
+msgstr "Etiquetes d'espelma"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:24
+msgid "Reverse automobile window stickers"
+msgstr "Adhesius inversos de finestra d'automòbil"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:25
+msgid "Jar labels, candy labels, nutritional labels"
+msgstr "Etiquetes de pot de vidre, etiquetes d'espelma, etiquetes nutricionals"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:27
+msgid "Address labels, barcode labels, candy labels"
+msgstr "Etiquetes d'adreça, etiquetes de codi de barres, etiquets d'espelma"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:29
+msgid "VHS face labels, nutritional labels"
+msgstr "Etiquetes de caràtula de VHS, etiquetes nutricionals"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:30
+msgid "Jar labels, pot labels, nutritional labels"
+msgstr "Etiquetes de pot de vidre, etiquetes de pot, etiquetes nutricionals"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:31
+#| msgid "File Folder Labels"
+msgid "File folder labels"
+msgstr "Etiquetes d'arxivador"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Address Labels (STAMPIT)"
-msgstr "Etiquetes d'adreça"
+#: ../templates/online-templates.xml.h:32
+msgid "Metal tin container labels, nutritional labels"
+msgstr "Etiquetes de llauna, etiquetes nutricionals"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Bottle labels"
-msgstr "Etiquetes de disquet"
+#: ../templates/online-templates.xml.h:33
+msgid "Bookplate labels, coffee and tea labels"
+msgstr "Etiquetes d'ex-libris, etiquetes de cafè i de te"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+#: ../templates/online-templates.xml.h:34
+#| msgid "Shipping labels"
+msgid "Amazon FBA shipping labels"
+msgstr "Etiquetes d'enviament Amazon FBA"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:35
+msgid "Jar labels, coffee and tea labels, nutritional labels"
+msgstr ""
+"Etiquetes de pot de vidre, etiquetes de cafè i de te, etiquetes nutricionals"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:36
+msgid "Jar labels, pot labels, coffee and tea labels"
+msgstr "Etiquetes de pot de vidre, etiquetes de pot, etiquetes de cafè i de te"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:37
+#| msgid "Diskette labels"
+msgid "Digital media labels"
+msgstr "Etiquetes de suports digitals"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:38
+msgid "Jar labels, Coffee and tea labels"
+msgstr "Etiquetes de pot de vidre, etiquetes de cafè i de te"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:39
+msgid "Wine bottle labels"
+msgstr "Etiquetes d'ampolla de vi"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:40
+#| msgid "Mailing labels"
+msgid "Mail Order Manager labels"
+msgstr "Etiquetes de gestió de comandes per correu"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:41
+msgid "Liquor bottle labels"
+msgstr "Etiquetes d'ampolla de licor"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:42
+#| msgid "Microtube labels"
+msgid "Metal tin container labels"
+msgstr "Etiquetes de llauna"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:43
+msgid "Hershey's® chocolate labels"
+msgstr "Etiquetes de xocolata Hershey's®"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:44
+msgid "VHS labels, jar labels, book labels"
+msgstr "Etiquetes de VHS, etiquetes de pot de vidre, etiquetes de llibre"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:45
+#| msgid "Shipping labels"
+msgid "USPS® shipping labels"
+msgstr "Etiquetes d'enviament USPS®"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:46
+msgid "Jar labels, candle labels, metal tin container labels"
+msgstr "Etiquetes de pot de vidre, etiquetes d'espelma, etiquetes de llauna"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:47
+msgid "Jar labels, water bottle labels"
+msgstr "Etiquetes de pot de vidre, etiquetes d'ampolla d'aigua"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:48
+msgid "Jar labels, water bottle labels, wine bottle labels"
msgstr ""
+"Etiquetes de pot de vidre, etiquetes d'ampolla d'aigua, etiquetes d'ampolla "
+"de vi"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Business cards high glossy"
-msgstr "Targetes de visita"
+#: ../templates/online-templates.xml.h:49
+#| msgid "Any label"
+msgid "PayPal® label"
+msgstr "Etiqueta PayPal®"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Business cards punched"
-msgstr "Targetes de visita"
+#: ../templates/online-templates.xml.h:50
+msgid "Water bottle labels, jar labels, candle labels"
+msgstr ""
+"Etiquetes d'ampolla d'aigua, etiquetes de pot de vidre, etiquetes d'espelma"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Business cards punched dull"
-msgstr "Targetes de visita"
+#: ../templates/online-templates.xml.h:51
+msgid "Medical chart labels, barcode labels"
+msgstr "Etiquetes mèdiques, etiquetes de codi de barres"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Business cards punched glossy"
-msgstr "Targetes de visita"
+#: ../templates/online-templates.xml.h:52
+msgid "Pot labels, barcode labels"
+msgstr "Etiquetes de pot, etiquetes de codi de barres"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Floppy disk labels"
-msgstr "Etiquetes d'ús general"
+#: ../templates/online-templates.xml.h:54
+#| msgid "Start on label"
+msgid "Nutritional labels"
+msgstr "Etiquetes nutricionals"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Foldable business cards"
-msgstr "Targetes de visita"
+#: ../templates/online-templates.xml.h:55
+msgid "CD case labels"
+msgstr "Etiquetes de capsa de CD"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+#: ../templates/online-templates.xml.h:56
+#| msgid "Business cards"
+msgid "Business card size labels"
+msgstr "Etiquetes de la mida de targeta de visita"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:57
+msgid "Reverse addendum stickers"
+msgstr "Adhesius posteriors inversos"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:58
+msgid "Wine bottle labels, shipping labels, UPS® WorldShip® labels"
+msgstr ""
+"Etiquetes d'ampolla de vi, etiquetes d'enviament, etiquetes UPS® WorldShip®"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:59
+#| msgid "Round labels"
+msgid "Coffee and tea labels"
+msgstr "Etiquetes de te i de cafè"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:60
+msgid "Water bottle labels, shipping labels"
+msgstr "Etiquetes d'ampolla de vi, etiquetes d'enviament"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:61
+#| msgid "ID Labels"
+msgid "VICS labels"
+msgstr "Etiquetes VICS"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:62
+#| msgid "Full Sheet Labels"
+msgid "Full sheet labels with back slit"
+msgstr "Etiquetes de full complet amb tall al darrere"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:63
+#| msgid "Full Sheet Labels"
+msgid "Full sheet labels"
+msgstr "Etiquetes de full complet"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:64
+#| msgid "Mailing labels"
+msgid "Lip balm labels"
+msgstr "Etiquetes de barra de llavis"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:65
+msgid "Paper hole reinforcement labels"
+msgstr "Etiquetes per reforçar el paper amb forats"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:68
+msgid "Candle labels, lip balm labels"
+msgstr "Etiquetes d'espelma, etiquetes de barra de llavis"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:69
+#| msgid "Square labels"
+msgid "Seal labels"
+msgstr "Etiquetes de sellat"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:70
+msgid "Jar labels, candle labels, lip balm labels"
+msgstr ""
+"Etiquetes de pot de vidre, etiquetes d'espelma, etiquetes de barra de llavis"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:71
+msgid "Jar labels, nutritional labels, pot labels, soap labels"
+msgstr ""
+"Etiquetes de pot de vidre, etiquetes nutricionals, etiquetes de pot, "
+"etiquetes de sabó"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:72
+msgid ""
+"Jar labels, nutritional labels, soap labels, candle labels, coffee and tea "
+"labels"
+msgstr ""
+"Etiquetes de pot de vidre, etiquetes nutricionals, etiquetes de sabó, "
+"etiquetes d'espelma, etiquetes de cafè i de te"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:73
+msgid "Jar labels, candle labels, nutritional labels"
+msgstr "Etiquetes de pot de vidre, etiquetes d'espelma, etiquetes nutricionals"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:74
+msgid "Nutritional labels, soap labels, coffee and tea labels, candle labels"
+msgstr ""
+"Etiquetes nutricionals, etiquetes de sabó, etiquetes de cafè i de te, "
+"etiquetes d'espelma"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:75
+msgid "Beer bottle labels, jar labels, nutritional labels, soap labels"
msgstr ""
+"Etiquetes d'ampolla de cervesa, etiquetes de pot de vidre, etiquetes "
+"nutricionals, etiquetes de sabó"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:76
+msgid "Beer bottle label, jar label"
+msgstr "Etquetes d'ampolla de cervesa, etiquetes de pot de vidre"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:77
+#| msgid "Fridge Magnet Stickers"
+msgid "Target stickers"
+msgstr "Adhesius de diana"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:78
+#| msgid "Rectangular labels"
+msgid "Round and rectangular labels"
+msgstr "Etiquetes rectangulars i arrodonides"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:79
+#| msgid "CD/DVD Labels"
+msgid "CD/DVD center hub labels"
+msgstr "Etiquetes de bobina de CD/DVD"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:80
+#| msgid "Business Card CD"
+msgid "Business card CD labels"
+msgstr "Etiquetes de CD de targeta de visita"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:81
+#| msgid "Mini-CD Labels"
+msgid "Mini CD labels"
+msgstr "Etiquetes de Mini CD"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:84
+#| msgid "CD/DVD Labels"
+msgid "Full face CD/DVD labels"
+msgstr "Etiquetes de CD/DVD integrals"
+
+#: ../templates/online-templates.xml.h:85
+#| msgid "Shipping labels"
+msgid "eBay® shipping labels"
+msgstr "Etiquetes d'enviament eBay®"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Labels A4"
-msgstr "Etiquetes"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "Pel·lícula autoadhesiva impermeable"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Labels A5"
-msgstr "Etiquetes"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "Pel·lícula autoadhesiva transparent"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Labels A6"
-msgstr "Etiquetes"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "Pel·lícula de finestra autoadhesiva"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Membership cards"
-msgstr ""
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "Etiquetes de fotografia mig lluents"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
-msgid "Membership cards, both sides printable"
-msgstr ""
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Etiquetes d'adreça (STAMPIT)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Name plates"
-msgstr "name_page"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "SD card labels"
+msgstr "Etiquetes de targeta SD"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
msgid "Passport photo labels glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetes de foto del passaport lluents"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Photo labels"
-msgstr "Quant al gLabels"
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Targetes de visita peforades"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
-msgid "Photo labels semiglossy"
-msgstr ""
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Targetes de visita perforades pàl·lides"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Targetes de visita amb acabat molt lluent"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid "SD card labels"
-msgstr "Etiquetes quadrades"
+msgid "Name plates"
+msgstr "Plaques amb nom"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
-msgid "Self-adhesive film transparent"
-msgstr ""
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "Targetes de visita lluents, imprimibles a dues cares"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
-msgid "Self-adhesive film weatherproof"
-msgstr ""
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Targetes de visita perforades lluents"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Self-adhesive labels"
-msgstr "Etiquetes quadrades"
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "Targetes de visita plegables lluents i pàl·lides"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
-msgid "Self-adhesive window film"
-msgstr ""
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Targetes de visita plegables"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr "Etiquetes de correcció i cobertura"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "Targetes d'afiliació, imprimibles a dues cares"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
+#| msgid "Business Card CD"
+msgid "Business card CD Labels"
+msgstr "Etqiuetes de CD de targeta de visita"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
+#| msgid "Mini-CD Labels"
+msgid "Mini CD Labels"
+msgstr "Etiquetes de Mini CD"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
+#| msgid "Rectangular labels"
+msgid "Triangular labels"
+msgstr "Etiquetes triangulars"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
+#| msgid "Allround labels"
+msgid "Trapezoid labels"
+msgstr "Etiquetes trapezoide"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
-msgid "File Back Labels"
-msgstr "Etiquetes de llom d'arxivador"
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
+msgid "Oval bottle labels"
+msgstr "Etiquetes d'ampolla oval"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr "Etiquetes d'arxivador"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+msgstr "Etiquetes de targeta QSL 70 mm x 50,8 mm"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
msgstr "Etiquetes d'ús general reenganxables «Stick+Lift»"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
-msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr "Etiquetes de targeta QSL 70 mm x 50,8 mm"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Video Labels (back)"
+msgstr "Etiquetes de vídeo (part posterior)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
msgid "Rectangular Copier Labels"
msgstr "Etiquetes de copiadora rectangulars"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Video Labels (back)"
-msgstr "Etiquetes de vídeo (part posterior)"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Correction and Cover-up Labels"
+msgstr "Etiquetes de correcció i cobertura"
+
+#~ msgid "Couldn't construct query"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear la sol·licitud"
+
+#~ msgid "Couldn't open addressbook."
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces"
+
+#~ msgid "Couldn't list available fields."
+#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar la llista dels camps disponibles."
+
+#~ msgid "Couldn't get contacts."
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir els contactes."
+
+#~ msgid "_Select Mode"
+#~ msgstr "Mode de _selecció"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Text"
+
+#~ msgid "_Line"
+#~ msgstr "_Línia"
+
+#~ msgid "_Box"
+#~ msgstr "_Quadre"
+
+#~ msgid "_Ellipse"
+#~ msgstr "_El·lipse"
+
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Imatge"
+
+#~ msgid "Bar_code"
+#~ msgstr "_Codi de barres"
+
+#~ msgid "_Merge Properties"
+#~ msgstr "Propietats de la _fusió"
+
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "_Propietats de l'objecte"
+
+#~ msgid "Bring to _Front"
+#~ msgstr "Porta al p_rimer pla"
+
+#~ msgid "Send to _Back"
+#~ msgstr "Envia al _fons"
+
+#~ msgid "Rotate _Left"
+#~ msgstr "Gira a l'_esquerra"
+
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "Gira a la _dreta"
+
+#~ msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgstr "Capgira _horitzontalment"
+
+#~ msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgstr "Capgira _verticalment"
+
+#~ msgid "_Lefts"
+#~ msgstr "_Esquerres"
+
+#~ msgid "_Rights"
+#~ msgstr "_Dretes"
+
+#~ msgid "_Centers"
+#~ msgstr "_Centres"
+
+#~ msgid "_Tops"
+#~ msgstr "Parts _superiors"
+
+#~ msgid "Bottoms"
+#~ msgstr "Parts inferiors"
+
+#~ msgid "Label Ce_nter"
+#~ msgstr "Ce_ntre de l'etiqueta"
+
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "Enllaçat"
+
+#~ msgid "Not Linked"
+#~ msgstr "Sense enllaçar"
+
+#~ msgid "Align _Horizontal"
+#~ msgstr "Alinea _horitzontalment"
+
+#~ msgid "Align _Vertical"
+#~ msgstr "Alinea _verticalment"
+
+#~ msgid "glabels"
+#~ msgstr "gLabels"
+
+#~ msgid "Bad root node = \"%s\""
+#~ msgstr "Node arrel incorrecte = «%s»"
+
+#~ msgid "bad node = \"%s\""
+#~ msgstr "node incorrecte = «%s»"
+
+#~ msgid "xmlParseFile error"
+#~ msgstr "Error de la funció xmlParseFile"
+
+#~ msgid "No document root"
+#~ msgstr "No hi ha cap arrel del document"
+
+#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+#~ msgstr "S'està important del format del gLabels 0.1"
+
+#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+#~ msgstr "S'està important del format del gLabels 0.4"
+
+#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+#~ msgstr "Espai de noms del gLabels desconegut -- s'utilitzarà el %s"
+
+#~ msgid "bad node in Document node = \"%s\""
+#~ msgstr "node incorrecte en el node Document = «%s»"
+
+#~ msgid "bad node in Data node = \"%s\""
+#~ msgstr "node incorrecte en el node Data (dades) = «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
+#~ msgstr "Es desconeix l'identificador de mida de pàgina o nom «%s»"
+
+#~ msgid "Utf8 conversion error."
+#~ msgstr "Error de conversió a l'UTF-8"
+
+#~ msgid "Problem saving xml file."
+#~ msgstr "S'ha produït un problema en desar el fitxer"
+
+#~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
+#~ msgstr "Manca el nom o bé els atributs de marca/model"
+
+#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es desconeix l'identificador de mida de pàgina «%s»; s'intentarà com a nom"
+
+#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+#~ msgstr "Es desconeix l'identificador de mida de pàgina o nom «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manca l'atribut requerit «brand» (marca) o «part» (model), s'intentarà "
+#~ "amb el nom desaconsellat."
+
+#~ msgid "Name attribute also missing."
+#~ msgstr "També manca l'atribut del nom."
+
+#~ msgid "3.5in Diskette"
+#~ msgstr "Disquet de 3,5 polzades"
+
+#~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
+#~ msgstr "Etiquetes de correu - 2 columnes"
+
+#~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
+#~ msgstr "Etiquetes de correu - 3 columnes"
+
+#~ msgid "File Back Labels"
+#~ msgstr "Etiquetes de llom d'arxivador"
#~ msgid "- gLabels label designer"
#~ msgstr "- dissenyador d'etiquetes gLabels"
@@ -3331,15 +4426,6 @@ msgstr "Etiquetes de vídeo (part posterior)"
#~ msgid "Show tooltips"
#~ msgstr "Mostra els indicadors de funció"
-#~ msgid "Show tooltips for property toolbar"
-#~ msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra de les propietats"
-
-#~ msgid "Show tooltips for main toolbar"
-#~ msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra principal"
-
-#~ msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
-#~ msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra de dibuix"
-
#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
#~ msgstr "Fitxer de text amb comes delimitadores (CSV)"
@@ -3358,9 +4444,6 @@ msgstr "Etiquetes de vídeo (part posterior)"
#~ msgid "%.5g x %.5g %s"
#~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
-#~ msgid "%.5g %s diameter"
-#~ msgstr "%.5g %s de diàmetre"
-
#~ msgid "<b>Label orientation</b>"
#~ msgstr "<b>Orientació de l'etiqueta</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]