[geary] Update Turkish translation



commit 5e07e8c5d27f81b96523a33eaad1e9a5e5e826d0
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sat Jan 13 19:29:18 2018 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  221 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 113 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d7caf62..09abc2b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,15 +11,15 @@
 # Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
 # Simge Sezgin <simgesezgin88 gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2016.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-20 06:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-21 19:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-18 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-09 00:47+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Telif Hakkı 2016-2017 Geary Geliştirme Takımı."
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Geary web sitesini ziyaret et"
 
-#: src/client/application/geary-application.vala:424
+#: src/client/application/geary-application.vala:426
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s hakkında"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "%s hakkında"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/geary-application.vala:428
+#: src/client/application/geary-application.vala:430
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ferhat TUNÇTAN <ferhattnctn19 yahoo com tr>\n"
@@ -573,15 +573,15 @@ msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s\n"
 msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
 msgstr "Tanınmayan komut satırı seçeneği “%s”\n"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:616
+#: src/client/application/geary-controller.vala:627
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Sunucu güven ayrıcalığı depolanamadı"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:851
+#: src/client/application/geary-controller.vala:862
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Ayarlarınız güvensiz"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:852
+#: src/client/application/geary-controller.vala:863
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -591,17 +591,17 @@ msgstr ""
 "kullanıcı adınız ve parolanız ağdaki başka biri tarafından okunabilir "
 "demektir. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:853
+#: src/client/application/geary-controller.vala:864
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Devam _et"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:966
+#: src/client/application/geary-controller.vala:977
 #: src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "E-posta gönderme hatası"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:967
+#: src/client/application/geary-controller.vala:978
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -611,12 +611,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:971
+#: src/client/application/geary-controller.vala:982
 #: src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Gönderilmiş posta kaydedilirken hata"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:972
+#: src/client/application/geary-controller.vala:983
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -624,19 +624,19 @@ msgstr ""
 "Geary, Gönderilmiş Postaya gönderilmiş iletiyi kaydederken bir hata ile "
 "karşılaştı.  İleti, siz silene kadar Giden klasörünüzde kalacak."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1045
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1056
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiketler"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1057
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1068
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "%s için veri tabanı açılamadı"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1058
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -660,20 +660,20 @@ msgstr ""
 "Veri tabanının yeniden inşa edilmesi tüm yerel e-postaları ve eklerini yok "
 "edecektir.<b>Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir.</b>"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1060
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Yeniden oluştur"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1060
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
 msgid "E_xit"
 msgstr "Ç_ık"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1080
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "“%s” için veri tabanı yeniden oluşturulamadı"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1070
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -686,14 +686,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1092
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1102
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1103
 #: src/client/application/geary-controller.vala:1113
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1124
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "%s için yerel posta kutusu açılamadı"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1093
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1103
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1114
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen Geary uygulamasının son sürümünü kurun ve yeniden deneyin."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1114
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1125
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -738,15 +738,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen ağ bağlantılarınızı denetleyin ve Geary uygulamasını yeniden başlatın."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1901
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1914
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Taşımayı geri al (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1911
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1924
 msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
 msgstr "Bu ekleri açmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1912
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1925
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -754,16 +754,16 @@ msgstr ""
 "Eklerin açılması sisteminizin zarar görmesine neden olabilir.  Yalnızca "
 "güvendiğiniz kaynaklardan gelen dosyaları açın."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1913
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1926
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "Yeniden _sorma"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2009
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2022
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "“%s” adlı bir dosya zaten var.  Değiştirmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2011
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2024
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -771,61 +771,61 @@ msgstr ""
 "Dosya “%s”’in içinde zaten var.  Bunu var olanla değiştirmek, içeriğini "
 "üzerine yazacak."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2014
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2027
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Değiştir"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2249
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2262
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Açık taslak iletiler kapatılsın mı?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2375
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2388
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2376
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2389
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2377
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2390
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Bu geri alınamaz."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2378
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "%s boşalt"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2395
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2408
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "%s boşaltılırken hata"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2425
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2438
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2427
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2440
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2459
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2472
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Arşivden geri al (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2474
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2487
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Çöpten geri al (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2530
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2543
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Geri al (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2648
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2661
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Öntanımlı metin düzenleyici açılamadı."
 
@@ -886,7 +886,6 @@ msgstr "%s (%d)"
 #. Translators: String substitution is the account name
 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:54
 #, c-format
-#| msgid "Error connecting to the server"
 msgid "Problem connecting to incoming server for %s"
 msgstr "%s için gelen sunucusuna bağlanmada sorun"
 
@@ -909,7 +908,6 @@ msgstr "Şimdi bağlanmayı yeniden dene"
 #. Translators: String substitution is the account name
 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:62
 #, c-format
-#| msgid "Error connecting to the server"
 msgid "Problem connecting to outgoing server for %s"
 msgstr "%s için giden sunucusuna bağlanmada sorun"
 
@@ -943,7 +941,6 @@ msgstr "Yeniden bağlanmayı dene"
 #. Translators: String substitution is the account name
 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:79
 #, c-format
-#| msgid "Error connecting to the server"
 msgid "Problem with connection to outgoing server for %s"
 msgstr "%s için giden sunucusuyla bağlantıda sorun"
 
@@ -1060,7 +1057,6 @@ msgid "_Retry"
 msgstr "_Yeniden dene"
 
 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:253
-#| msgid "_Details"
 msgid "Details"
 msgstr "Ayrıntılar"
 
@@ -1164,23 +1160,23 @@ msgstr "Geçersiz bağlantı URL’si"
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:154
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
 msgid "Saved"
 msgstr "Kaydedildi"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:155
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
 msgid "Saving"
 msgstr "Kaydediliyor"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:156
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:161
 msgid "Error saving"
 msgstr "Kaydedilirken hata"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:157
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
 msgid "Press Backspace to delete quote"
 msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:158
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:163
 msgid "New Message"
 msgstr "Yeni İleti"
 
@@ -1188,7 +1184,7 @@ msgstr "Yeni İleti"
 #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
 #. checking, include all variants of each word.  No spaces are
 #. allowed.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:167
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:172
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1196,28 +1192,28 @@ msgstr ""
 "ekle|ekleniyor|ekler|ek|ekler|eklendi|içer|içerdi|içeriyor|içerir|koruncak|"
 "koruncaklar"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1131
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1150
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1138
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1157
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "Bu iletiyi atmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1254
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1261
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1256
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1263
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1258
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1265
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1269
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1524
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1531
 #, c-format
 msgid "“%s” already attached for delivery."
 msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
@@ -1227,73 +1223,73 @@ msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
 #. description of the document type, the second will
 #. be a human-friendly size string. For example:
 #. Document (100.9MB)
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1532
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1539
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1569
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1576
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be found."
 msgstr "“%s” bulunamadı."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1582
 #, c-format
 msgid "“%s” is a folder."
 msgstr "“%s” bir klasör."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588
 #, c-format
 msgid "“%s” is an empty file."
 msgstr "“%s” boş bir dosya."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1594
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1601
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be opened for reading."
 msgstr "“%s” okuma için açılamadı."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1609
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Eklenti eklenemiyor"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1654
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1661
 msgid "To: "
 msgstr "Kime: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1657
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1664
 msgid "Cc: "
 msgstr "Cc: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1660
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1667
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1663
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1670
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Yanıtla: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1795
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1803
 msgid "Select Color"
 msgstr "Renk Seç"
 
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2037
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053
 msgid "_From:"
 msgstr "_Gönderen:"
 
 #. Translators: This is the name of the file chooser filter
 #. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2262
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2278
 msgid "Images"
 msgstr "Resimler"
 
@@ -1366,14 +1362,14 @@ msgstr "Gönderen yok"
 
 #. Translators: This separates multiple 'from'
 #. addresses in the header preview for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:580
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:579
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
 #. attribute value when displaying an inline image in an email
 #. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:701
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:678
 msgid "Image"
 msgstr "Resim"
 
@@ -1911,7 +1907,7 @@ msgstr "okunmadı"
 #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:647
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:668
 msgid "Drafts | Draft"
 msgstr "Taslaklar | Taslak"
 
@@ -1919,14 +1915,14 @@ msgstr "Taslaklar | Taslak"
 #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:656
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:677
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgstr ""
 "Gönderilmiş | Gönderilmiş Posta | Gönderilmiş Eposta | Gönderilmiş E-Posta"
 
 #. The localised name(s) of the Sent folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:661
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:682
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
@@ -1935,7 +1931,7 @@ msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
 #. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:671
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:692
 msgid ""
 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
 "| Bulk E-Mail"
@@ -1947,13 +1943,13 @@ msgstr ""
 #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:681
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:702
 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 msgstr "Çöp | Çöp | Çöp Kutusu"
 
 #. The localised name(s) of the Trash folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:686
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:707
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Silinen Ögeler"
@@ -1962,7 +1958,7 @@ msgstr "Silinen Ögeler"
 #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
 #. and put the most common localized name to the front for
 #. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:696
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:717
 msgid "Archive | Archives"
 msgstr "Arşiv | Arşivler"
 
@@ -2098,7 +2094,7 @@ msgstr "Kaydet ve Kapat"
 #. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
 #: ui/composer-link-popover.ui:41
 msgid "Insert the new link with this URL"
-msgstr "Bu URL ile yeni bağlantıyı ekle"
+msgstr "Bu URL ile yeni bağlantıyı yerleştir"
 
 #: ui/composer-link-popover.ui:52
 msgid "Link URL"
@@ -2188,84 +2184,94 @@ msgid "_Inspect…"
 msgstr "_Denetle…"
 
 #. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ui/composer-widget.ui:55
+#: ui/composer-widget.ui:56
 msgid "_To"
 msgstr "_Kime"
 
-#: ui/composer-widget.ui:74
+#: ui/composer-widget.ui:75
 msgid "_Cc"
 msgstr "_Cc"
 
-#: ui/composer-widget.ui:129
+#: ui/composer-widget.ui:130
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Konu"
 
-#: ui/composer-widget.ui:148
+#: ui/composer-widget.ui:149
 msgid "_Bcc"
 msgstr "_Bcc"
 
-#: ui/composer-widget.ui:178
+#: ui/composer-widget.ui:179
 msgid "_Reply-To"
 msgstr "_Yanıtla"
 
 #. Geary account mail will be sent from
-#: ui/composer-widget.ui:207
+#: ui/composer-widget.ui:208
 msgid "From"
 msgstr "Gönderen"
 
-#: ui/composer-widget.ui:292
+#: ui/composer-widget.ui:293
 msgid "Drop files here"
 msgstr "Dosyaları buraya bırak"
 
-#: ui/composer-widget.ui:308
+#: ui/composer-widget.ui:309
 msgid "To add them as attachments"
 msgstr "Onları ek olarak eklemek için"
 
-#: ui/composer-widget.ui:347
+#: ui/composer-widget.ui:348
 msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)"
 msgstr "Son düzenlemeyi geri al (Ctrl+Z)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:371
+#: ui/composer-widget.ui:372
 msgid "Redo last edit  (Ctrl+Shift+Z)"
 msgstr "Son düzenlemeyi yinele (Ctrl+Shift+Z)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:409
+#: ui/composer-widget.ui:410
 msgid "Bold (Ctrl+B)"
 msgstr "Kalın (Ctrl+B)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:433
+#: ui/composer-widget.ui:434
 msgid "Italic (Ctrl+I)"
 msgstr "Eğik (Ctrl+I)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:457
+#: ui/composer-widget.ui:458
 msgid "Underline (Ctrl+U)"
 msgstr "Altı çizili (Ctrl+U)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:481
+#: ui/composer-widget.ui:482
 msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
 msgstr "Üstü çizili (Ctrl+K)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:519
+#: ui/composer-widget.ui:520
+msgid "Insert unordered list"
+msgstr "Sırasız liste yerleştir"
+
+#: ui/composer-widget.ui:544
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Insert a link"
+msgid "Insert ordered list"
+msgstr "Sıralı liste yerleştir"
+
+#: ui/composer-widget.ui:582
 msgid "Quote text  (Ctrl+])"
 msgstr "Metni alıntıla  (Ctrl+])"
 
-#: ui/composer-widget.ui:543
+#: ui/composer-widget.ui:606
 msgid "Unquote text  (Ctrl+[)"
 msgstr "Metni alıntılama (Ctrl+[)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:581
+#: ui/composer-widget.ui:644
 msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)"
-msgstr "Seçime bağlantı ekle veya kaldır (Ctrl+L)"
+msgstr "Seçime bağlantı yerleştir veya kaldır (Ctrl+L)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:605
+#: ui/composer-widget.ui:668
 msgid "Insert an image (Ctrl+G)"
-msgstr "Resim ekle (Ctrl+G)"
+msgstr "Resim yerleştir (Ctrl+G)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:639
+#: ui/composer-widget.ui:702
 msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)"
 msgstr "Seçimin biçimlendirmesini kaldır (Ctrl+Boşluk)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:663
+#: ui/composer-widget.ui:726
 msgid "Select spell checking languages"
 msgstr "Yazım denetimi dillerini seç"
 
@@ -2934,7 +2940,6 @@ msgstr ""
 "\">yeni hata bildirimi</a>nde bulunun."
 
 #: ui/main-window-info-bar.ui:113
-#| msgid "_Details"
 msgid "Details:"
 msgstr "Ayrıntılar:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]