[geary] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update Turkish translation
- Date: Sat, 20 Jan 2018 10:19:10 +0000 (UTC)
commit 7393d7f2b1f0a0a596117ff5372eade607eafd14
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Sat Jan 20 10:19:00 2018 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 09abc2b..9c656f6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-18 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 00:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-13 19:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-18 08:58+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Geary zengin metin oluşturucusunu gösteriyor"
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
msgstr "Posta;E-posta;Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
-#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:20 ui/gtk/menus.ui:7
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 ui/gtk/menus.ui:7
msgid "Compose Message"
msgstr "İleti Oluştur"
@@ -163,8 +163,9 @@ msgid "Maximize window"
msgstr "Pencereyi büyüt"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21
-msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
-msgstr "Eğer kütüphane uygulaması büyütüldüyse doğru, değilse yanlış."
+#| msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgid "True if the application window is maximized, false otherwise."
+msgstr "Eğer uygulama penceresi büyütüldüyse doğru, değilse yanlış."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26
msgid "Width of window"
@@ -775,57 +776,57 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
-#. Find out what to do with the inline composers.
-#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2262
-msgid "Close open draft messages?"
-msgstr "Açık taslak iletiler kapatılsın mı?"
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2268
+#| msgid "Close open draft messages?"
+msgid "Close the draft message?"
+msgid_plural "Close all draft messages?"
+msgstr[0] "Tüm taslak iletiyi kapat?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2388
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2394
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2389
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2395
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2390
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2396
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Bu geri alınamaz."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2397
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "%s boşalt"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2408
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2414
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "%s boşaltılırken hata"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2438
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2444
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2440
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2446
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2472
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2478
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Arşivden geri al (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2487
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2493
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Çöpten geri al (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2543
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2549
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Geri al (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2661
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2667
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Öntanımlı metin düzenleyici açılamadı."
@@ -925,9 +926,10 @@ msgstr "%s için gelen sunucusuyla bağlantıda sorun"
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:81
#, c-format
-msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again"
+#| msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again"
+msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again"
msgstr ""
-"%s ile konuşurken ağ hatası, İnternet erişiminizi denetleyin ve yeniden "
+"%s ile konuşurken ağ hatası, İnternet erişiminizi gözden geçirin ve yeniden "
"deneyin"
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74
@@ -968,9 +970,15 @@ msgstr "%s için giden posta sunucusuyla iletişime geçmede sorun"
#. name, second is the account name
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not connect to %s, check your Internet access and the server name "
+#| "and try again"
msgid ""
-"Could now communicate with %s for %s, server name and try again in a moment"
+"Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in "
+"a moment"
msgstr ""
+"%2$s için %1$s ile iletişim kurulamadı, sunucu adını gözden geçirin ve hemen "
+"yeniden deneyin "
#. Translators: String substitution is the account name
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103
@@ -1192,28 +1200,39 @@ msgstr ""
"ekle|ekleniyor|ekler|ek|ekler|eklendi|içer|içerdi|içeriyor|içerir|koruncak|"
"koruncaklar"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1138
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1157
-msgid "Do you want to discard this message?"
-msgstr "Bu iletiyi atmak istiyor musunuz?"
-
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1261
+#. Translators: This dialog text is displayed to the
+#. user when closing a composer where the options are
+#. Keep, Discard or Cancel.
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1142
+#| msgid "Do you want to discard this message?"
+msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
+msgstr "Bu iletiyi saklamak mı yoksa atmak mı istiyorsunuz?"
+
+#. Translators: This dialog text is displayed to the
+#. user when closing a composer where the options are
+#. only Discard or Cancel.
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1170
+#| msgid "Do you want to discard this message?"
+msgid "Do you want to discard this draft message?"
+msgstr "Bu taslak iletiyi atmak istiyor musunuz?"
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1278
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1263
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1280
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1265
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1282
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1269
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1286
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1531
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1548
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
@@ -1223,73 +1242,73 @@ msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
#. description of the document type, the second will
#. be a human-friendly size string. For example:
#. Document (100.9MB)
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1539
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1556
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "“%s” bulunamadı."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1582
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1599
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "“%s” bir klasör."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1605
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "“%s” boş bir dosya."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1601
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1618
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "“%s” okuma için açılamadı."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1609
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1626
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Eklenti eklenemiyor"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1661
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678
msgid "To: "
msgstr "Kime: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1664
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1667
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684
msgid "Bcc: "
msgstr "Bcc:"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1670
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687
msgid "Reply-To: "
msgstr "Yanıtla: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1803
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
msgid "Select Color"
msgstr "Renk Seç"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2028
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2070
msgid "_From:"
msgstr "_Gönderen:"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2278
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2295
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
@@ -1907,7 +1926,7 @@ msgstr "okunmadı"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:668
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:733
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Taslaklar | Taslak"
@@ -1915,14 +1934,14 @@ msgstr "Taslaklar | Taslak"
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:677
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:742
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr ""
"Gönderilmiş | Gönderilmiş Posta | Gönderilmiş Eposta | Gönderilmiş E-Posta"
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:682
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:747
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
@@ -1931,7 +1950,7 @@ msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:692
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:757
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1943,13 +1962,13 @@ msgstr ""
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:702
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:767
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Çöp | Çöp | Çöp Kutusu"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:707
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:772
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Silinen Ögeler"
@@ -1958,7 +1977,7 @@ msgstr "Silinen Ögeler"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:717
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:782
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Arşiv | Arşivler"
@@ -2246,8 +2265,6 @@ msgid "Insert unordered list"
msgstr "Sırasız liste yerleştir"
#: ui/composer-widget.ui:544
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Insert a link"
msgid "Insert ordered list"
msgstr "Sıralı liste yerleştir"
@@ -2988,12 +3005,13 @@ msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Yeni postalar için _bildirimleri göster"
#: ui/preferences-dialog.ui:164
-msgid "Always _watch for new mail"
-msgstr "Yeni postalar için her zaman g_özetle"
+#| msgid "Always _watch for new mail"
+msgid "_Watch for new mail when closed"
+msgstr "Kapatıldığında yeni postayı _gözetle"
#: ui/preferences-dialog.ui:168
-msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-msgstr "Geary arka planda çalışacak ve yeni postayı bildirecek"
+msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
+msgstr "Geary, tüm pencereler kapatıldıktan sonra çalışmayı sürdürecek"
#: ui/preferences-dialog.ui:195
msgid "Preferences"
@@ -3027,6 +3045,9 @@ msgstr "E-posta adresi:"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Geary güncellemesi devam ediyor…"
+#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
+#~ msgstr "Geary arka planda çalışacak ve yeni postayı bildirecek"
+
#~ msgid ""
#~ "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try "
#~ "again in a few moments."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]