[gnome-panel] Update Polish translation



commit b891018e960294e0dcec9d941d59273755321f6b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Jan 8 14:35:36 2018 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po |  506 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 248 insertions(+), 258 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dfe8e4c..5a729c5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Polish translation for gnome-panel.
-# Copyright © 1998-2017 the gnome-panel authors.
+# Copyright © 1998-2018 the gnome-panel authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
 # Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002.
 # Kuba Winnicki <bw idc com pl>, 1999.
@@ -7,16 +7,16 @@
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2009.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2010.
 # Piotr Zaryk <pzaryk aviary pl>, 2008.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2017.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2017.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2018.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-27 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-27 22:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-08 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 14:33+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
 "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
 "naming him."
 msgstr ""
-"Rybka bez imienia jest bardzo głupią rybką. Imię przywraca rybce sens życia."
+"Rybka bez imienia jest bardzo nudną rybką. Imię przywraca rybce sens życia."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:10
 msgid "The fish's animation pixmap"
@@ -867,11 +867,11 @@ msgstr "Właściwości katalogu"
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "Właściwości aktywatora"
 
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in:4 gnome-panel/main.c:172
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/main.c:172
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in:5
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:5
 msgid ""
 "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
 "show the time, etc."
@@ -880,10 +880,30 @@ msgstr ""
 "oknami, wyświetlania czasu itp."
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in:7
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:7
 msgid "gnome-panel"
 msgstr "gnome-panel"
 
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:137
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:148
+msgid "About"
+msgstr "O programie"
+
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:193
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:380 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:16
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Dodawanie do panelu"
+
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:553
+msgid "No applets found"
+msgstr "Nie odnaleziono żadnych apletów"
+
 #: gnome-panel/gp-arrow-button.c:120
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "Ukrywa panel"
@@ -949,8 +969,8 @@ msgstr "_Przyciski ukrywania"
 msgid "Arro_ws on hide buttons"
 msgstr "S_trzałki na przyciskach ukrywania"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:288 modules/external/clock/clock.ui:629
-#: modules/external/fish/fish.ui:91
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:288 modules/clock/clock.ui:629
+#: modules/fish/fish.ui:91
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
@@ -1015,7 +1035,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku %s z aktywatorem panelu%s%s\n"
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Uruchom"
 
-#: gnome-panel/launcher.c:1005 gnome-panel/panel-action-button.c:170
+#: gnome-panel/launcher.c:1005 gnome-panel/panel-action-button.c:169
 #: gnome-panel/panel-context-menu.c:135
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Właściwości"
@@ -1047,7 +1067,7 @@ msgstr "Wybór ikony"
 #: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:997
 #: gnome-panel/panel-force-quit.c:228 gnome-panel/panel-recent.c:152
 #: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1277 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
-#: modules/external/clock/clock.ui:67
+#: modules/clock/clock.ui:67
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -1078,124 +1098,108 @@ msgstr "Zamienia obecnie uruchomiony panel"
 msgid "Print version"
 msgstr "Wyświetla wersję"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:160
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:159
 msgid "_Lock Screen"
 msgstr "Za_blokuj ekran"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:165
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:164
 msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "Włącz wyg_aszacz ekranu"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:345
-msgid "Connect to server"
-msgstr "Połącz z serwerem"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:369
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:399
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:356
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Zablokuj ekran"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:400
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:357
 msgid "Protect your computer from unauthorized use"
 msgstr "Zabezpiecza komputer przed nieupoważnionym dostępem"
 
 #. when changing one of those two strings, don't forget to
 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:413
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:370
 msgid "Log Out"
 msgstr "Wyloguj się"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:414
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:371
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
 msgstr ""
 "Kończy bieżącą sesję, pozwalając na zalogowanie się innemu użytkownikowi"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:422
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:379
 msgid "Run Application..."
 msgstr "Uruchom program…"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:423
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:380
 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
 msgstr "Uruchamia program wybrany z listy lub wprowadzone polecenie"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:431
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:388
 msgid "Search for Files..."
 msgstr "Wyszukaj pliki…"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:432
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:389
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "Wyszukuje dokumenty i katalogi według nazwy lub zawartości"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:439 gnome-panel/panel-force-quit.c:237
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:396 gnome-panel/panel-force-quit.c:237
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Wymuś zamknięcie"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:440
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:397
 msgid "Force a misbehaving application to quit"
 msgstr "Wymusza zakończenie źle działającego programu"
 
-#. FIXME icon
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:448
-msgid "Connect to Server..."
-msgstr "Połącz z serwerem…"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:449
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "Łączy ze zdalnym serwerem lub udostępnionym dyskiem"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:456
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:405
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernuj"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:465
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:414
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uśpij"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:474
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:423
 msgid "Hybrid sleep"
 msgstr "Uśpij hybrydowo"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:483
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:432
 msgid "Restart"
 msgstr "Uruchom ponownie"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:484
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:433
 msgid "Restart the computer"
 msgstr "Ponownie uruchamia komputer"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:492
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:441
 msgid "Power Off"
 msgstr "Wyłącz komputer"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:493
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:442
 msgid "Power off the computer"
 msgstr "Wyłącza komputer"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:140 gnome-panel/panel-menu-button.c:958
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:140 gnome-panel/panel-menu-button.c:953
+#: modules/menu/menu-module.c:39
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menu główne"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:141
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:141 modules/menu/menu-module.c:40
 msgid "The main GNOME menu"
 msgstr "Menu główne GNOME"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:149
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:149 modules/menu/menu-module.c:46
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Pasek menu"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:150
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:150 modules/menu/menu-module.c:47
 msgid "A custom menu bar"
 msgstr "Niestandardowy pasek menu"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:158
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:158 modules/menu/menu-module.c:53
 msgid "User menu"
 msgstr "Menu użytkownika"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:159
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:159 modules/menu/menu-module.c:54
 msgid "Menu to change your settings and log out"
 msgstr "Menu do zmieniania ustawień i wylogowywania"
 
@@ -1233,14 +1237,10 @@ msgid "_Forward"
 msgstr "_Dalej"
 
 #: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1040 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
-#: modules/external/clock/clock.ui:682
+#: modules/clock/clock.ui:682
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:16
-msgid "Add to Panel"
-msgstr "Dodawanie do panelu"
-
 #: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:38
 msgid "Find an item to add to the panel:"
 msgstr "Wyszukiwany element do dodania do panelu:"
@@ -1250,9 +1250,9 @@ msgid "_Back"
 msgstr "_Wstecz"
 
 #: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:173 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
-#: modules/external/clock/clock.ui:406 modules/external/fish/fish-applet.c:622
-#: modules/external/fish/fish.ui:51 modules/external/wncklet/window-list.ui:285
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.ui:37
+#: modules/clock/clock.ui:406 modules/fish/fish-applet.c:622
+#: modules/fish/fish.ui:51 modules/wncklet/window-list.ui:285
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:37
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Otwarcie adresu URL: %s"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: gnome-panel/panel.c:491 gnome-panel/panel-menu-items.c:563
+#: gnome-panel/panel.c:491 gnome-panel/panel-menu-items.c:517
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Otwiera „%s”"
@@ -1291,18 +1291,18 @@ msgstr "Otwiera „%s”"
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:539 gnome-panel/panel-menu-items.c:1117
+#: gnome-panel/panel.c:539 gnome-panel/panel-menu-items.c:1071
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otwiera katalog osobisty użytkownika"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:548 gnome-panel/panel-menu-items.c:1146
+#: gnome-panel/panel.c:548 gnome-panel/panel-menu-items.c:1100
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:549 gnome-panel/panel-menu-items.c:1147
+#: gnome-panel/panel.c:549 gnome-panel/panel-menu-items.c:1101
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -1311,12 +1311,12 @@ msgstr ""
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:556 gnome-panel/panel-menu-items.c:1156
+#: gnome-panel/panel.c:556 gnome-panel/panel-menu-items.c:1110
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:557 gnome-panel/panel-menu-items.c:1157
+#: gnome-panel/panel.c:557 gnome-panel/panel-menu-items.c:1111
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Przegląda zakładki i lokalne położenia sieciowe"
 
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "_Revert"
 msgstr "_Przywróć"
 
 #: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:658 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1278
-#: modules/external/clock/clock.ui:82
+#: modules/clock/clock.ui:82
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -1465,59 +1465,59 @@ msgstr "Dostęp do dokumentów, katalogów i miejsc sieciowych"
 msgid "Applications"
 msgstr "Programy"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:230 gnome-panel/panel-menu-button.c:557
+#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:226 gnome-panel/panel-menu-button.c:552
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_Modyfikuj menu"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:409
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:363
 msgid "Switch User"
 msgstr "Przełącz użytkownika"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:539
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:493
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:634
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:588
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "Nie można skanować %s w poszukiwaniu zmian nośników"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:676
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:630
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "Skanuj %s ponownie"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:713
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:667
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Nie można zamontować %s"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:775
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:729
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "Montuje %s"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:983
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:937
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Nośniki wymienne"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1074
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1028
 msgid "Network Places"
 msgstr "Miejsca sieciowe"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1134
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1088
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1135
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1089
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Otwiera pulpit jako katalog"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1440
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1384
 msgid "Places"
 msgstr "Miejsca"
 
@@ -1768,14 +1768,6 @@ msgstr "Wyszukaj"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
-#: modules/builtin/separator/separator-module.c:45
-msgid "Separator"
-msgstr "Separator"
-
-#: modules/builtin/separator/separator-module.c:46
-msgid "A separator to organize the panel items"
-msgstr "Separator porządkujący elementy menu"
-
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
@@ -1785,8 +1777,7 @@ msgstr "Separator porządkujący elementy menu"
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: modules/external/clock/calendar-window.c:271
-#: modules/external/clock/clock-location-tile.c:490
+#: modules/clock/calendar-window.c:271 modules/clock/clock-location-tile.c:490
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
@@ -1801,9 +1792,8 @@ msgstr "%l∶%M %p"
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 #. * in France: 20:10).
 #.
-#: modules/external/clock/calendar-window.c:277
-#: modules/external/clock/clock-location-tile.c:453
-#: modules/external/clock/clock-location-tile.c:497
+#: modules/clock/calendar-window.c:277 modules/clock/clock-location-tile.c:453
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:497
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
@@ -1811,143 +1801,140 @@ msgstr "%H∶%M"
 #. * It is used to display the start date of an appointment, in
 #. * the most abbreviated way possible.
 #.
-#: modules/external/clock/calendar-window.c:284
+#: modules/clock/calendar-window.c:284
 msgid "%b %d"
 msgstr "%-d %b"
 
-#: modules/external/clock/calendar-window.c:789
+#: modules/clock/calendar-window.c:789
 msgid "Tasks"
 msgstr "Zadania"
 
-#: modules/external/clock/calendar-window.c:789
-#: modules/external/clock/calendar-window.c:972
-#: modules/external/clock/calendar-window.c:1563
+#: modules/clock/calendar-window.c:789 modules/clock/calendar-window.c:972
+#: modules/clock/calendar-window.c:1563
 msgid "Edit"
 msgstr "Modyfikuj"
 
-#: modules/external/clock/calendar-window.c:912
+#: modules/clock/calendar-window.c:912
 msgid "All Day"
 msgstr "Cały dzień"
 
-#: modules/external/clock/calendar-window.c:1056
+#: modules/clock/calendar-window.c:1056
 msgid "Appointments"
 msgstr "Spotkania"
 
-#: modules/external/clock/calendar-window.c:1081
+#: modules/clock/calendar-window.c:1081
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "Urodziny i rocznice"
 
-#: modules/external/clock/calendar-window.c:1106
+#: modules/clock/calendar-window.c:1106
 msgid "Weather Information"
 msgstr "Prognoza pogody"
 
-#: modules/external/clock/calendar-window.c:1563
-#: modules/external/clock/clock.ui:748
+#: modules/clock/calendar-window.c:1563 modules/clock/clock.ui:748
 msgid "Locations"
 msgstr "Położenia"
 
-#: modules/external/clock/calendar-window.c:1824
+#: modules/clock/calendar-window.c:1824
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date.
 #.
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:226
+#: modules/clock/clock-applet.c:226
 msgid "%A %B %d (%Z)"
 msgstr "%A, %-d %B (%Z)"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:235
+#: modules/clock/clock-applet.c:235
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Kliknięcie ukryje terminy i zadania"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:238
+#: modules/clock/clock-applet.c:238
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Kliknięcie wyświetli terminy i zadania"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:242
+#: modules/clock/clock-applet.c:242
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Kliknięcie ukryje miesięczny kalendarz"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:245
+#: modules/clock/clock-applet.c:245
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Kliknięcie wyświetli miesięczny kalendarz"
 
 #. Done!
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:847
+#: modules/clock/clock-applet.c:847
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Zegar komputerowy"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:980
+#: modules/clock/clock-applet.c:980
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Otwarcie ustawień czasu się nie powiodło"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:1554
+#: modules/clock/clock-applet.c:1554
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Wybór położenia"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:1633
+#: modules/clock/clock-applet.c:1633
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Modyfikacja położenia"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:1669
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:1677
+#: modules/clock/clock-applet.c:1669 modules/clock/clock-applet.c:1677
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślnie"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:1670
+#: modules/clock/clock-applet.c:1670
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelwiny"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:1671
+#: modules/clock/clock-applet.c:1671
 msgid "Celsius"
 msgstr "Stopnie Celsjusza"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:1672
+#: modules/clock/clock-applet.c:1672
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Stopnie Fahrenheita"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:1678
+#: modules/clock/clock-applet.c:1678
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr "Metry na sekundę (m/s)"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:1679
+#: modules/clock/clock-applet.c:1679
 msgid "Kilometers per hour (kph)"
 msgstr "Kilometry na godzinę (km/s)"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:1680
+#: modules/clock/clock-applet.c:1680
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr "Mile na godzinę (mph)"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:1681
+#: modules/clock/clock-applet.c:1681
 msgid "Knots"
 msgstr "Węzły"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:1682
+#: modules/clock/clock-applet.c:1682
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Skala Beauforta"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:1735
+#: modules/clock/clock-applet.c:1735
 msgid "City Name"
 msgstr "Nazwa miasta"
 
-#: modules/external/clock/clock-applet.c:1739
+#: modules/clock/clock-applet.c:1739
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Strefa czasowa miasta"
 
-#: modules/external/clock/clock-location-tile.c:174
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:174
 msgid "Failed to set the system timezone"
 msgstr "Ustawienie strefy czasowej systemu się nie powiodło"
 
-#: modules/external/clock/clock-location-tile.c:222
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:222
 msgid "<small>Set...</small>"
 msgstr "<small>Ustaw…</small>"
 
-#: modules/external/clock/clock-location-tile.c:223
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:223
 msgid "<small>Set</small>"
 msgstr "<small>Ustaw</small>"
 
-#: modules/external/clock/clock-location-tile.c:298
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:298
 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
 msgstr ""
 "Ustawia położenie jako bieżące i używa jego strefy czasowej dla tego "
@@ -1959,7 +1946,7 @@ msgstr ""
 #. * weekday differs from the weekday at the location
 #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: modules/external/clock/clock-location-tile.c:430
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:430
 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 msgstr "%l∶%M <small>%p (%A)</small>"
 
@@ -1968,7 +1955,7 @@ msgstr "%l∶%M <small>%p (%A)</small>"
 #. * (eg, like in France: 20:10), when the local
 #. * weekday differs from the weekday at the location
 #. * (the %A expands to the weekday).
-#: modules/external/clock/clock-location-tile.c:438
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:438
 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
 msgstr "%H∶%M <small>(%A)</small>"
 
@@ -1976,180 +1963,177 @@ msgstr "%H∶%M <small>(%A)</small>"
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: modules/external/clock/clock-location-tile.c:447
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:447
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 msgstr "%l∶%M <small>%p</small>"
 
-#: modules/external/clock/clock-location-tile.c:597
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:597
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. Translators: The two strings are temperatures.
-#: modules/external/clock/clock-location-tile.c:610
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:610
 #, c-format
 msgid "%s, feels like %s"
 msgstr "%s, odczuwalna %s"
 
-#: modules/external/clock/clock-location-tile.c:631
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:631
 #, c-format
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "Wschód słońca: %s, zachód słońca: %s"
 
-#: modules/external/clock/clock-module.c:47
-msgid "Get the current time and date"
-msgstr "Wyświetla bieżący czas i datę"
-
-#: modules/external/clock/clock-module.c:48
+#: modules/clock/clock-module.c:33
 msgid "Clock"
 msgstr "Zegar"
 
-#: modules/external/clock/clock-menu.ui:5
+#: modules/clock/clock-module.c:34
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "Wyświetla bieżący czas i datę"
+
+#: modules/clock/clock-menu.ui:5
 msgid "Copy Date and _Time"
 msgstr "Skopiuj datę i _czas"
 
-#: modules/external/clock/clock-menu.ui:11
+#: modules/clock/clock-menu.ui:11
 msgid "Ad_just Date & Time"
 msgstr "Dos_tosuj datę i czas"
 
-#: modules/external/clock/clock-menu.ui:15
-#: modules/external/wncklet/window-list-menu.ui:5
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher-menu.ui:5
+#: modules/clock/clock-menu.ui:15 modules/wncklet/window-list-menu.ui:5
+#: modules/wncklet/workspace-switcher-menu.ui:5
 msgid "_Preferences"
 msgstr "P_referencje"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:30
+#: modules/clock/clock.ui:30
 msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:33
+#: modules/clock/clock.ui:33
 msgid "West"
 msgstr "Zachód"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:44
+#: modules/clock/clock.ui:44
 msgid "North"
 msgstr "Północ"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:47
+#: modules/clock/clock.ui:47
 msgid "South"
 msgstr "Południe"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:206 modules/external/clock/clock.ui:221
+#: modules/clock/clock.ui:206 modules/clock/clock.ui:221
 msgid "(optional)"
 msgstr "(opcjonalne)"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:265
+#: modules/clock/clock.ui:265
 msgid "_Location Name:"
 msgstr "_Nazwa położenia:"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:278
+#: modules/clock/clock.ui:278
 msgid "L_atitude:"
 msgstr "_Szerokość:"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:292
+#: modules/clock/clock.ui:292
 msgid "L_ongitude:"
 msgstr "Dł_ugość:"
 
 #. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead 
of 'region'.
-#: modules/external/clock/clock.ui:308
+#: modules/clock/clock.ui:308
 msgid ""
 "Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
 msgstr ""
 "Proszę wprowadzić nazwę miasta lub państwa, a następnie wybrać pozycję "
 "z menu rozwijanego."
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:325
+#: modules/clock/clock.ui:325
 msgid "_Timezone:"
 msgstr "S_trefa czasowa:"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:360
+#: modules/clock/clock.ui:360
 msgid "Clock Preferences"
 msgstr "Preferencje zegara"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:376 modules/external/fish/fish.ui:36
+#: modules/clock/clock.ui:376 modules/fish/fish.ui:36
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:391
+#: modules/clock/clock.ui:391
 msgid "Time _Settings"
 msgstr "_Ustawienia czasu"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:451
+#: modules/clock/clock.ui:451
 msgid "Clock Format"
 msgstr "Format zegara"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:470
+#: modules/clock/clock.ui:470
 msgid "_12 hour format"
 msgstr "_12-godzinny"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:487
+#: modules/clock/clock.ui:487
 msgid "_24 hour format"
 msgstr "_24-godzinny"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:527
+#: modules/clock/clock.ui:527
 msgid "Panel Display"
 msgstr "Wyświetlanie na panelu"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:547
+#: modules/clock/clock.ui:547
 msgid "Show the _date"
 msgstr "_Data"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:563
+#: modules/clock/clock.ui:563
 msgid "Show seco_nds"
 msgstr "_Sekundy"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:579
+#: modules/clock/clock.ui:579
 msgid "Show _weather"
 msgstr "_Pogoda"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:595
+#: modules/clock/clock.ui:595
 msgid "Show _temperature"
 msgstr "_Temperatura"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:697
+#: modules/clock/clock.ui:697
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:712
+#: modules/clock/clock.ui:712
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:773
+#: modules/clock/clock.ui:773
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:805
+#: modules/clock/clock.ui:805
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "Jednostka _widoczności:"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:828
+#: modules/clock/clock.ui:828
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "Jednostka _ciśnienia:"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:864
+#: modules/clock/clock.ui:864
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "Jednostka t_emperatury:"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:878
+#: modules/clock/clock.ui:878
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "Jednostka prędkości _wiatru:"
 
-#: modules/external/clock/clock.ui:910
+#: modules/clock/clock.ui:910
 msgid "Weather"
 msgstr "Pogoda"
 
-#: modules/external/clock/clock-utils.c:91
-#: modules/external/fish/fish-applet.c:148
+#: modules/clock/clock-utils.c:91 modules/fish/fish-applet.c:148
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu pomocy „%s”"
 
-#: modules/external/clock/clock-utils.c:120
-#: modules/external/fish/fish-applet.c:174
+#: modules/clock/clock-utils.c:120 modules/fish/fish-applet.c:174
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "Błąd podczas wyświetlania dokumentu pomocy"
 
-#: modules/external/fish/fish-applet.c:203
+#: modules/fish/fish-applet.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -2163,27 +2147,26 @@ msgstr ""
 "apletu %s do czegokolwiek, co można uznać za przydatne, czy choć\n"
 "trochę użyteczne."
 
-#: modules/external/fish/fish-applet.c:365
-#: modules/external/fish/fish-applet.c:471
+#: modules/fish/fish-applet.c:365 modules/fish/fish-applet.c:471
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish"
 msgstr "Rybka %s"
 
-#: modules/external/fish/fish-applet.c:369
+#: modules/fish/fish-applet.c:369
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
 msgstr "%s jest rybką, współczesną wróżbitką"
 
-#: modules/external/fish/fish-applet.c:427
+#: modules/fish/fish-applet.c:427
 msgid "Unable to locate the command to execute"
 msgstr "Nie można odnaleźć wykonywanego polecenia"
 
-#: modules/external/fish/fish-applet.c:476
+#: modules/fish/fish-applet.c:476
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish Says:"
 msgstr "Rybka %s przemawia:"
 
-#: modules/external/fish/fish-applet.c:545
+#: modules/fish/fish-applet.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read output from command\n"
@@ -2194,16 +2177,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Szczegóły: %s"
 
-#: modules/external/fish/fish-applet.c:621
+#: modules/fish/fish-applet.c:621
 msgid "_Speak again"
 msgstr "_Przemów jeszcze raz"
 
-#: modules/external/fish/fish-applet.c:693
+#: modules/fish/fish-applet.c:693
 #, c-format
 msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
 msgstr "Skonfigurowane polecenie nie działa i zostało zastąpione przez: %s"
 
-#: modules/external/fish/fish-applet.c:722
+#: modules/fish/fish-applet.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to execute '%s'\n"
@@ -2214,7 +2197,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Szczegóły: %s"
 
-#: modules/external/fish/fish-applet.c:738
+#: modules/fish/fish-applet.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read from '%s'\n"
@@ -2225,101 +2208,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Szczegóły: %s"
 
-#: modules/external/fish/fish-applet.c:1120
+#: modules/fish/fish-applet.c:1120
 msgid "The water needs changing"
 msgstr "Woda wymaga wymiany"
 
-#: modules/external/fish/fish-applet.c:1122
+#: modules/fish/fish-applet.c:1122
 msgid "Look at today's date!"
 msgstr "Zobacz dzisiejszą datę!"
 
-#: modules/external/fish/fish-applet.c:1216
+#: modules/fish/fish-applet.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "Rybka %s obwieszczająca wróżby"
 
-#: modules/external/fish/fish-module.c:47
-msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "Wyświetla pływającą rybkę lub inne animowane stworzenie"
-
-#: modules/external/fish/fish-module.c:48
+#: modules/fish/fish-module.c:33
 msgid "Fish"
 msgstr "Rybka"
 
-#: modules/external/fish/fish-menu.ui:5
+#: modules/fish/fish-module.c:34
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "Wyświetla pływającą rybkę lub inne animowane stworzenie"
+
+#: modules/fish/fish-menu.ui:5
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: modules/external/fish/fish.ui:22
+#: modules/fish/fish.ui:22
 msgid "Fish Preferences"
 msgstr "Preferencje rybki"
 
-#: modules/external/fish/fish.ui:134
+#: modules/fish/fish.ui:134
 msgid "_Name of fish:"
 msgstr "_Imię rybki:"
 
-#: modules/external/fish/fish.ui:174
+#: modules/fish/fish.ui:174
 msgid "Co_mmand to run when clicked:"
 msgstr "P_olecenie wykonywane po kliknięciu:"
 
-#: modules/external/fish/fish.ui:240
+#: modules/fish/fish.ui:240
 msgid "Animation:"
 msgstr "Animacja:"
 
-#: modules/external/fish/fish.ui:277
+#: modules/fish/fish.ui:277
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: modules/external/fish/fish.ui:301
+#: modules/fish/fish.ui:301
 msgid "_Pause per frame:"
 msgstr "_Czas między klatkami:"
 
-#: modules/external/fish/fish.ui:332
+#: modules/fish/fish.ui:332
 msgid "seconds"
 msgstr "s"
 
-#: modules/external/fish/fish.ui:349
+#: modules/fish/fish.ui:349
 msgid "_Rotate on vertical panels"
 msgstr "_Obracanie przy pionowym ułożeniu panelu"
 
-#: modules/external/notification-area/na-applet.c:155
+#: modules/notification-area/na-applet.c:155
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Obszar powiadamiania panelu"
 
-#: modules/external/notification-area/na-module.c:46
+#: modules/notification-area/na-module.c:33
 msgid "Notification Area"
 msgstr "Obszar powiadamiania"
 
-#: modules/external/notification-area/na-module.c:47
+#: modules/notification-area/na-module.c:34
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Obszar, w którym pojawiają się ikony powiadomień"
 
-#: modules/external/status-notifier/sn-module.c:47
-msgid "Display all Status Notifier Items"
-msgstr "Wyświetlanie wszystkich elementów obszaru powiadamiania"
+#: modules/separator/separator-module.c:33
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
 
-#: modules/external/status-notifier/sn-module.c:48
+#: modules/separator/separator-module.c:34
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "Separator porządkujący elementy menu"
+
+#: modules/status-notifier/sn-module.c:33
 msgid "Status Notifier Host"
 msgstr "Gospodarz obszaru powiadamiania"
 
-#: modules/external/wncklet/showdesktop.c:100
+#: modules/status-notifier/sn-module.c:34
+msgid "Display all Status Notifier Items"
+msgstr "Wyświetlanie wszystkich elementów obszaru powiadamiania"
+
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:100
 #, c-format
 msgid "Failed to load %s: %s\n"
 msgstr "Wczytanie %s się nie powiodło: %s\n"
 
-#: modules/external/wncklet/showdesktop.c:101
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:101
 msgid "Icon not found"
 msgstr "Nie odnaleziono ikony"
 
-#: modules/external/wncklet/showdesktop.c:181
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:181
 msgid "Click here to restore hidden windows."
 msgstr "Kliknięcie przywróci ukryte okna."
 
-#: modules/external/wncklet/showdesktop.c:183
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:183
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
 msgstr "Kliknięcie ukryje wszystkie okna i wyświetli pulpit."
 
-#: modules/external/wncklet/showdesktop.c:210
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:210
 msgid ""
 "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 "running a window manager."
@@ -2327,135 +2318,134 @@ msgstr ""
 "Menedżer okien nie ma obsługi przycisku odkrywającego pulpit, albo żaden "
 "menedżer okien nie jest włączony."
 
-#: modules/external/wncklet/showdesktop.c:407
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:407
 msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "Przycisk odkrywania pulpitu"
 
-#: modules/external/wncklet/window-list.ui:8
+#: modules/wncklet/window-list.ui:8
 msgid "Window List Preferences"
 msgstr "Preferencje listy okien"
 
-#: modules/external/wncklet/window-list.ui:35
+#: modules/wncklet/window-list.ui:35
 msgid "Window List Content"
 msgstr "Zawartość listy okien"
 
-#: modules/external/wncklet/window-list.ui:55
+#: modules/wncklet/window-list.ui:55
 msgid "Sh_ow windows from current workspace"
 msgstr "_Okna z bieżącego obszaru roboczego"
 
-#: modules/external/wncklet/window-list.ui:72
+#: modules/wncklet/window-list.ui:72
 msgid "Show windows from a_ll workspaces"
 msgstr "O_kna ze wszystkich obszarów roboczych"
 
-#: modules/external/wncklet/window-list.ui:112
+#: modules/wncklet/window-list.ui:112
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "Grupowanie okien"
 
-#: modules/external/wncklet/window-list.ui:132
+#: modules/wncklet/window-list.ui:132
 msgid "_Never group windows"
 msgstr "_Grupowanie wyłączone"
 
-#: modules/external/wncklet/window-list.ui:149
+#: modules/wncklet/window-list.ui:149
 msgid "Group windows when _space is limited"
 msgstr "Grupowanie tylko, gdy brak _miejsca"
 
-#: modules/external/wncklet/window-list.ui:166
+#: modules/wncklet/window-list.ui:166
 msgid "_Always group windows"
 msgstr "Gr_upowanie zawsze włączone"
 
-#: modules/external/wncklet/window-list.ui:206
+#: modules/wncklet/window-list.ui:206
 msgid "Restoring Minimized Windows"
 msgstr "Przywracanie zminimalizowanych okien"
 
-#: modules/external/wncklet/window-list.ui:226
+#: modules/wncklet/window-list.ui:226
 msgid "Restore to current _workspace"
 msgstr "Przywracanie _na bieżącym pulpicie"
 
-#: modules/external/wncklet/window-list.ui:243
+#: modules/wncklet/window-list.ui:243
 msgid "Restore to na_tive workspace"
 msgstr "Przywracanie n_a pierwotnym pulpicie"
 
-#: modules/external/wncklet/window-menu.c:170
-#: modules/external/wncklet/wncklet-module.c:72
+#: modules/wncklet/window-menu.c:170 modules/wncklet/wncklet-module.c:55
 msgid "Window Selector"
 msgstr "Menu okien"
 
-#: modules/external/wncklet/wncklet-module.c:60
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:41
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Odkrywanie pulpitu"
 
-#: modules/external/wncklet/wncklet-module.c:61
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:42
 msgid "Hide application windows and show the desktop"
 msgstr "Ukrywa okna programów i wyświetla pulpit"
 
-#: modules/external/wncklet/wncklet-module.c:66
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:48
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista okien"
 
-#: modules/external/wncklet/wncklet-module.c:67
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:49
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Przełączanie między otwartymi oknami za pomocą przycisków"
 
-#: modules/external/wncklet/wncklet-module.c:73
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:56
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Przełączanie między otwartymi oknami za pomocą menu"
 
-#: modules/external/wncklet/wncklet-module.c:78
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:62
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Przełącznik obszarów roboczych"
 
-#: modules/external/wncklet/wncklet-module.c:79
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:63
 msgid "Switch between workspaces"
 msgstr "Przełączanie między obszarami roboczymi"
 
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.c:578
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.c:754
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.ui:145
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.c:578
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.c:754
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:145
 msgid "rows"
 msgstr "wierszach"
 
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.c:578
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.c:754
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.c:578
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.c:754
 msgid "columns"
 msgstr "kolumnach"
 
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.ui:22
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:22
 msgid "Workspace Switcher Preferences"
 msgstr "Preferencje przełącznika obszarów roboczych"
 
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.ui:82
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:82
 msgid "Show _only the current workspace"
 msgstr "Wyświetlanie tylko _bieżącego obszaru roboczego"
 
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.ui:104
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:104
 msgid "Show _all workspaces in:"
 msgstr "Wyświetlanie _wszystkich obszarów roboczych w:"
 
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.ui:128
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.ui:228
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:128
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:228
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.ui:176
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:176
 msgid "Switcher"
 msgstr "Przełącznik"
 
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.ui:213
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:213
 msgid "Number of _workspaces:"
 msgstr "Liczba _obszarów roboczych:"
 
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.ui:252
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:252
 msgid "Workspace na_mes:"
 msgstr "_Nazwy obszarów roboczych:"
 
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.ui:272
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:272
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "Nazwy obszarów roboczych"
 
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.ui:288
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:288
 msgid "Show workspace _names in switcher"
 msgstr "Wyświetlanie _nazw obszarów roboczych"
 
-#: modules/external/wncklet/workspace-switcher.ui:309
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:309
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Obszary robocze"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]