[gnome-boxes] Update Friulian translation



commit 7c991a4c90b6b26a9eb3ec9625548dffa80454ea
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Jan 8 13:38:34 2018 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |   65 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 30 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index f3cb02e..3323ab2 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-12 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-04 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-21 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 14:38+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -398,52 +398,49 @@ msgstr "_Zonte password"
 msgid "Product Key"
 msgstr "Clâf dal prodot"
 
-#: data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:58 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Supuart no cognossût"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:28
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Inserî il supuart di instalazion dal sisteme operatîf o selezionâ une "
 "sorzint chi sot"
 
 # Singolâr o plurâl?
-#: data/ui/wizard-source.ui:52
-#, fuzzy
+#: data/ui/wizard-source.ui:56
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Discjariât"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:79
+#: data/ui/wizard-source.ui:83
 msgid "_Select a file"
 msgstr "_Selezionâ un file"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:89 data/ui/wizard-source.ui:224
-#: data/ui/wizard-source.ui:266
+#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:234
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
 # Maschîl o feminin
-#: data/ui/wizard-source.ui:114
-#, fuzzy
+#: data/ui/wizard-source.ui:118
 msgid "Available to Download"
 msgstr "Disponibil par discjariâ"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
+#: data/ui/wizard-source.ui:162
 msgid "Red Hat Enterprise Linux"
 msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
 
 # Maschîl o feminin
-#: data/ui/wizard-source.ui:171
-#, fuzzy
+#: data/ui/wizard-source.ui:175
 msgid "Available with a free Red Hat developer account"
 msgstr "Disponibil cuntun accout gratuit di svilup di Red Hat"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:214
+#: data/ui/wizard-source.ui:224
 msgid "_Enter URL"
 msgstr "Ins_erî URL"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:281
+#: data/ui/wizard-source.ui:291
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -452,15 +449,15 @@ msgstr ""
 "Cualsisei marcje mostrade parsore e je doprade nome par identificâ un prodot "
 "software che tu âs za otignût e la proprietât e je dai relatîfs proprietaris."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:369
+#: data/ui/wizard-source.ui:363
 msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:380
+#: data/ui/wizard-source.ui:374
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Inserî URL"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:410
+#: data/ui/wizard-source.ui:404
 msgid ""
 "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
 "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -469,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "puedin jessi di imagjinis di instalazion, SPICE e servidôrs VNC, o broker "
 "oVirt o Libvirt."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:428
+#: data/ui/wizard-source.ui:422
 msgid ""
 "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
 "path"
@@ -871,7 +868,8 @@ msgstr "Instalazion..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:83
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:103
+#: src/wizard-source.vala:187
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
@@ -1240,11 +1238,11 @@ msgstr ""
 "%s al è cognossût a libvirt come font di archiviazion di GNOME Scjatulis, ma "
 "l'utent nol pues leile/scrivile"
 
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
@@ -1264,29 +1262,20 @@ msgstr "La scjatule Live “%s” e je stade eliminade in automatic."
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Importazion scjatule dal file “%s” falide."
 
-#: src/wizard-source.vala:87
+#: src/wizard-source.vala:191
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "Sisteme x86 di 32-bit"
 
-#: src/wizard-source.vala:88
+#: src/wizard-source.vala:192
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "Sisteme x86 di 64-bit"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:93
+#: src/wizard-source.vala:197
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr "di %s"
 
-#: src/wizard-source.vala:610
-msgid "Failed to get authentication URI"
-msgstr "No si è rivâts a vê il URI di autenticazion"
-
-#: src/wizard-source.vala:623 src/wizard-source.vala:633
-#: src/wizard-source.vala:647 src/wizard-source.vala:660
-msgid "Failed to parse response from redhat.com"
-msgstr "No si è rivâts a analizâ la rispueste di redhat.com"
-
 #: src/wizard-toolbar.vala:6
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Selezion sorzint"
@@ -1393,6 +1382,12 @@ msgstr "Scjariament falît."
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "P_ersonalize..."
 
+#~ msgid "Failed to get authentication URI"
+#~ msgstr "No si è rivâts a vê il URI di autenticazion"
+
+#~ msgid "Failed to parse response from redhat.com"
+#~ msgstr "No si è rivâts a analizâ la rispueste di redhat.com"
+
 #~ msgid "%s (maximum)"
 #~ msgstr "%s (massim)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]