[orca] Updated Lithuanian translation



commit 1528dc029e526f1bca096d21b190bf65aab2947a
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Tue Feb 27 22:46:49 2018 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  369 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 161 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 65f3d90..e965f99 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2006.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007.
 # Romas Mazeika <romas mazeika lt>, 2007.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-03 10:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-15 22:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-08 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-27 22:45+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Automatinio fokuso veiksena judant klaviatūros žymikliu"
 #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
 #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
 msgid "Dot _7"
 msgstr "_7 taškas"
 
@@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "_7 taškas"
 #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
 #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
 msgid "Dot _8"
 msgstr "_8 taškas"
 
@@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "_8 taškas"
 #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
 #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "7 i_r 8 taškai"
 
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "Pakeičiančioji eilutė"
 #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
 #. is inserted as a result of the keypress.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Įjungti _simbolių atkartojimą"
 
@@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Įjungti _simbolių atkartojimą"
 #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
 #. enabled, dead keys will be announced when pressed.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Įjungti ne tarpų _diakritinius klavišus"
 
@@ -9104,7 +9104,6 @@ msgstr "išeinama iš citatos."
 #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
 #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1060
-#| msgid "leaving form."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving feed."
 msgstr "išeinama iš srauto."
@@ -9114,7 +9113,6 @@ msgstr "išeinama iš srauto."
 #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
 #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1066
-#| msgid "leaving form."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving figure."
 msgstr "išeinama iš brėžinio."
@@ -9212,8 +9210,6 @@ msgstr "išeinama iš lentelės."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1131
-#| msgctxt "role"
-#| msgid "leaving search."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving abstract."
 msgstr "išeinama iš santraukos."
@@ -9223,8 +9219,6 @@ msgstr "išeinama iš santraukos."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1137
-#| msgctxt "role"
-#| msgid "leaving main content."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving acknowledgments."
 msgstr "išeinama iš padėkų."
@@ -9234,7 +9228,6 @@ msgstr "išeinama iš padėkų."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1143
-#| msgid "leaving form."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving afterword."
 msgstr "išeinama iš baigiamojo žodžio."
@@ -9244,7 +9237,6 @@ msgstr "išeinama iš baigiamojo žodžio."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1149
-#| msgid "leaving panel."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving appendix."
 msgstr "išeinama iš priedo."
@@ -9254,7 +9246,6 @@ msgstr "išeinama iš priedo."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1155
-#| msgid "leaving form."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving bibliography."
 msgstr "išeinama iš šaltinių sąrašo."
@@ -9264,8 +9255,6 @@ msgstr "išeinama iš šaltinių sąrašo."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1161
-#| msgctxt "role"
-#| msgid "leaving banner."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving chapter."
 msgstr "išeinama iš skyriaus."
@@ -9275,7 +9264,6 @@ msgstr "išeinama iš skyriaus."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1167
-#| msgid "leaving panel."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving colophon."
 msgstr "išeinama iš leidimo informacijos."
@@ -9285,8 +9273,6 @@ msgstr "išeinama iš leidimo informacijos."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1173
-#| msgctxt "role"
-#| msgid "leaving region."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving conclusion."
 msgstr "išeinama iš išvadų."
@@ -9296,8 +9282,6 @@ msgstr "išeinama iš išvadų."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1179
-#| msgctxt "role"
-#| msgid "leaving region."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving credit."
 msgstr "išeinama iš nuopelno."
@@ -9307,8 +9291,6 @@ msgstr "išeinama iš nuopelno."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1185
-#| msgctxt "role"
-#| msgid "leaving region."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving credits."
 msgstr "išeinama iš nuopelnų."
@@ -9318,8 +9300,6 @@ msgstr "išeinama iš nuopelnų."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1191
-#| msgctxt "role"
-#| msgid "leaving navigation."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving dedication."
 msgstr "išeinama iš dedikacijos."
@@ -9329,8 +9309,6 @@ msgstr "išeinama iš dedikacijos."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1197
-#| msgctxt "role"
-#| msgid "leaving banner."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving endnotes."
 msgstr "išeinama iš galutinių išnašų."
@@ -9340,8 +9318,6 @@ msgstr "išeinama iš galutinių išnašų."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1203
-#| msgctxt "role"
-#| msgid "leaving search."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving epigraph."
 msgstr "išeinama iš įžangos."
@@ -9351,8 +9327,6 @@ msgstr "išeinama iš įžangos."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1209
-#| msgctxt "role"
-#| msgid "leaving region."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving epilogue."
 msgstr "išeinama iš epilogo."
@@ -9362,7 +9336,6 @@ msgstr "išeinama iš epilogo."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1215
-#| msgid "leaving table."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving errata."
 msgstr "išeinama iš klaidų taisymų."
@@ -9372,7 +9345,6 @@ msgstr "išeinama iš klaidų taisymų."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1221
-#| msgid "leaving table."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving example."
 msgstr "išeinama iš pavyzdžio."
@@ -9382,7 +9354,6 @@ msgstr "išeinama iš pavyzdžio."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1227
-#| msgid "leaving form."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving foreword."
 msgstr "išeinama iš pratarmės."
@@ -9392,8 +9363,6 @@ msgstr "išeinama iš pratarmės."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1233
-#| msgctxt "role"
-#| msgid "leaving search."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving glossary."
 msgstr "išeinama iš žodyno."
@@ -9403,7 +9372,6 @@ msgstr "išeinama iš žodyno."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1239
-#| msgid "leaving panel."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving index."
 msgstr "išeinama iš rodyklės."
@@ -9413,8 +9381,6 @@ msgstr "išeinama iš rodyklės."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1245
-#| msgctxt "role"
-#| msgid "leaving information."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving introduction."
 msgstr "išeinama iš įvado."
@@ -9424,7 +9390,6 @@ msgstr "išeinama iš įvado."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1251
-#| msgid "leaving list."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving page list."
 msgstr "išeinama iš puslapių sąrašo."
@@ -9434,7 +9399,6 @@ msgstr "išeinama iš puslapių sąrašo."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1257
-#| msgid "leaving panel."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving part."
 msgstr "išeinama iš dalies."
@@ -9444,7 +9408,6 @@ msgstr "išeinama iš dalies."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1263
-#| msgid "leaving panel."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving preface."
 msgstr "išeinama iš autoriaus žodžio."
@@ -9454,7 +9417,6 @@ msgstr "išeinama iš autoriaus žodžio."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1269
-#| msgid "leaving blockquote."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving prologue."
 msgstr "išeinama iš prologo."
@@ -9464,7 +9426,6 @@ msgstr "išeinama iš prologo."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1275
-#| msgid "leaving blockquote."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving pullquote."
 msgstr "išeinama iš citatos."
@@ -9474,7 +9435,6 @@ msgstr "išeinama iš citatos."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1281
-#| msgid "leaving form."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving QNA."
 msgstr "išeinama iš klausimų ir atsakymų."
@@ -9484,8 +9444,6 @@ msgstr "išeinama iš klausimų ir atsakymų."
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1287
-#| msgctxt "role"
-#| msgid "leaving main content."
 msgctxt "role"
 msgid "leaving table of contents."
 msgstr "išeinama iš pagrindinio turinio."
@@ -11201,10 +11159,20 @@ msgstr "redaguojamas iššokantis sąrašas"
 
 #. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
+#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
+#: ../src/orca/object_properties.py:79
+#| msgctxt "role"
+#| msgid "table of contents"
+msgid "editable content"
+msgstr "redaguojamas turinys"
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
 #. articles to be added to or removed from either end of the list.
 #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed
-#: ../src/orca/object_properties.py:80
+#: ../src/orca/object_properties.py:86
 msgctxt "role"
 msgid "feed"
 msgstr "srautas"
@@ -11214,7 +11182,7 @@ msgstr "srautas"
 #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
 #. graphical document, images, code snippets, or example text.
 #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure
-#: ../src/orca/object_properties.py:87
+#: ../src/orca/object_properties.py:93
 msgctxt "role"
 msgid "figure"
 msgstr "brėžinys"
@@ -11223,7 +11191,7 @@ msgstr "brėžinys"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract
-#: ../src/orca/object_properties.py:93
+#: ../src/orca/object_properties.py:99
 msgctxt "role"
 msgid "abstract"
 msgstr "santrauka"
@@ -11232,9 +11200,7 @@ msgstr "santrauka"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments
-#: ../src/orca/object_properties.py:99
-#| msgctxt "math symbol"
-#| msgid "complement"
+#: ../src/orca/object_properties.py:105
 msgctxt "role"
 msgid "acknowledgments"
 msgstr "padėkos"
@@ -11243,9 +11209,7 @@ msgstr "padėkos"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword
-#: ../src/orca/object_properties.py:105
-#| msgctxt "key echo"
-#| msgid "word"
+#: ../src/orca/object_properties.py:111
 msgctxt "role"
 msgid "afterword"
 msgstr "baigiamasis žodis"
@@ -11254,7 +11218,7 @@ msgstr "baigiamasis žodis"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix
-#: ../src/orca/object_properties.py:111
+#: ../src/orca/object_properties.py:117
 msgctxt "role"
 msgid "appendix"
 msgstr "priedas"
@@ -11263,7 +11227,7 @@ msgstr "priedas"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry
-#: ../src/orca/object_properties.py:117
+#: ../src/orca/object_properties.py:123
 msgctxt "role"
 msgid "bibliography entry"
 msgstr "bibliografijos įrašas"
@@ -11272,7 +11236,7 @@ msgstr "bibliografijos įrašas"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography
-#: ../src/orca/object_properties.py:123
+#: ../src/orca/object_properties.py:129
 msgctxt "role"
 msgid "bibliography"
 msgstr "bibliografija"
@@ -11281,7 +11245,7 @@ msgstr "bibliografija"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter
-#: ../src/orca/object_properties.py:129
+#: ../src/orca/object_properties.py:135
 msgctxt "role"
 msgid "chapter"
 msgstr "skyrius"
@@ -11290,8 +11254,7 @@ msgstr "skyrius"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon
-#: ../src/orca/object_properties.py:135
-#| msgid "colon"
+#: ../src/orca/object_properties.py:141
 msgctxt "role"
 msgid "colophon"
 msgstr "leidimo informacija"
@@ -11300,7 +11263,7 @@ msgstr "leidimo informacija"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion
-#: ../src/orca/object_properties.py:141
+#: ../src/orca/object_properties.py:147
 msgctxt "role"
 msgid "conclusion"
 msgstr "išvada"
@@ -11309,9 +11272,7 @@ msgstr "išvada"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the cover in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover
-#: ../src/orca/object_properties.py:147
-#| msgctxt "math fraction"
-#| msgid "over"
+#: ../src/orca/object_properties.py:153
 msgctxt "role"
 msgid "cover"
 msgstr "viršelis"
@@ -11320,7 +11281,7 @@ msgstr "viršelis"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit
-#: ../src/orca/object_properties.py:153
+#: ../src/orca/object_properties.py:159
 msgctxt "role"
 msgid "credit"
 msgstr "nuopelnas"
@@ -11329,7 +11290,7 @@ msgstr "nuopelnas"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the credits in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits
-#: ../src/orca/object_properties.py:159
+#: ../src/orca/object_properties.py:165
 msgctxt "role"
 msgid "credits"
 msgstr "nuopelnai"
@@ -11338,9 +11299,7 @@ msgstr "nuopelnai"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication
-#: ../src/orca/object_properties.py:165
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "direction"
+#: ../src/orca/object_properties.py:171
 msgctxt "role"
 msgid "dedication"
 msgstr "dedikacija"
@@ -11349,7 +11308,7 @@ msgstr "dedikacija"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote
-#: ../src/orca/object_properties.py:171
+#: ../src/orca/object_properties.py:177
 msgctxt "role"
 msgid "endnote"
 msgstr "pabaigos išnaša"
@@ -11358,7 +11317,7 @@ msgstr "pabaigos išnaša"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes
-#: ../src/orca/object_properties.py:177
+#: ../src/orca/object_properties.py:183
 msgctxt "role"
 msgid "endnotes"
 msgstr "pabaigos išnašos"
@@ -11367,7 +11326,7 @@ msgstr "pabaigos išnašos"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph
-#: ../src/orca/object_properties.py:183
+#: ../src/orca/object_properties.py:189
 msgctxt "role"
 msgid "epigraph"
 msgstr "įžanga"
@@ -11376,7 +11335,7 @@ msgstr "įžanga"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue
-#: ../src/orca/object_properties.py:189
+#: ../src/orca/object_properties.py:195
 msgctxt "role"
 msgid "epilogue"
 msgstr "epilogas"
@@ -11385,7 +11344,7 @@ msgstr "epilogas"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the errata in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata
-#: ../src/orca/object_properties.py:195
+#: ../src/orca/object_properties.py:201
 msgctxt "role"
 msgid "errata"
 msgstr "klaidų taisymai"
@@ -11394,7 +11353,7 @@ msgstr "klaidų taisymai"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to an example in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example
-#: ../src/orca/object_properties.py:201
+#: ../src/orca/object_properties.py:207
 msgctxt "role"
 msgid "example"
 msgstr "pavyzdys"
@@ -11403,7 +11362,7 @@ msgstr "pavyzdys"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a single footnote in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote
-#: ../src/orca/object_properties.py:207
+#: ../src/orca/object_properties.py:213
 msgctxt "role"
 msgid "footnote"
 msgstr "išnaša"
@@ -11412,9 +11371,7 @@ msgstr "išnaša"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword
-#: ../src/orca/object_properties.py:213
-#| msgctxt "key echo"
-#| msgid "word"
+#: ../src/orca/object_properties.py:219
 msgctxt "role"
 msgid "foreword"
 msgstr "pratarmė"
@@ -11423,7 +11380,7 @@ msgstr "pratarmė"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary
-#: ../src/orca/object_properties.py:219
+#: ../src/orca/object_properties.py:225
 msgctxt "role"
 msgid "glossary"
 msgstr "žodynas"
@@ -11432,9 +11389,7 @@ msgstr "žodynas"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the index in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index
-#: ../src/orca/object_properties.py:225
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "indent"
+#: ../src/orca/object_properties.py:231
 msgctxt "role"
 msgid "index"
 msgstr "rodyklė"
@@ -11443,9 +11398,7 @@ msgstr "rodyklė"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction
-#: ../src/orca/object_properties.py:231
-#| msgctxt "math symbol"
-#| msgid "intersection"
+#: ../src/orca/object_properties.py:237
 msgctxt "role"
 msgid "introduction"
 msgstr "įvadas"
@@ -11454,7 +11407,7 @@ msgstr "įvadas"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak
-#: ../src/orca/object_properties.py:237
+#: ../src/orca/object_properties.py:243
 msgctxt "role"
 msgid "page break"
 msgstr "puslapio pabaiga"
@@ -11463,8 +11416,7 @@ msgstr "puslapio pabaiga"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a page list in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist
-#: ../src/orca/object_properties.py:243
-#| msgid "leaving list."
+#: ../src/orca/object_properties.py:249
 msgctxt "role"
 msgid "page list"
 msgstr "puslapių sąrašas"
@@ -11473,7 +11425,7 @@ msgstr "puslapių sąrašas"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a named part in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part
-#: ../src/orca/object_properties.py:249
+#: ../src/orca/object_properties.py:255
 msgctxt "role"
 msgid "part"
 msgstr "dalis"
@@ -11482,7 +11434,7 @@ msgstr "dalis"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the preface in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface
-#: ../src/orca/object_properties.py:255
+#: ../src/orca/object_properties.py:261
 msgctxt "role"
 msgid "preface"
 msgstr "autoriaus žodis"
@@ -11491,7 +11443,7 @@ msgstr "autoriaus žodis"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue
-#: ../src/orca/object_properties.py:261
+#: ../src/orca/object_properties.py:267
 msgctxt "role"
 msgid "prologue"
 msgstr "prologas"
@@ -11500,8 +11452,7 @@ msgstr "prologas"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote
-#: ../src/orca/object_properties.py:267
-#| msgid "quote"
+#: ../src/orca/object_properties.py:273
 msgctxt "role"
 msgid "pullquote"
 msgstr "citata"
@@ -11513,7 +11464,7 @@ msgstr "citata"
 #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
 #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
 #. the meaning.
-#: ../src/orca/object_properties.py:276
+#: ../src/orca/object_properties.py:282
 msgctxt "role"
 msgid "QNA"
 msgstr "klausimai ir atsakymai"
@@ -11522,7 +11473,7 @@ msgstr "klausimai ir atsakymai"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle
-#: ../src/orca/object_properties.py:282
+#: ../src/orca/object_properties.py:288
 msgctxt "role"
 msgid "subtitle"
 msgstr "subtitrai"
@@ -11531,8 +11482,7 @@ msgstr "subtitrai"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc
-#: ../src/orca/object_properties.py:288
-#| msgid "Enable layout mode for content"
+#: ../src/orca/object_properties.py:294
 msgctxt "role"
 msgid "table of contents"
 msgstr "turinys"
@@ -11541,7 +11491,7 @@ msgstr "turinys"
 #. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
 #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
 #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
-#: ../src/orca/object_properties.py:294
+#: ../src/orca/object_properties.py:300
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "a%d"
@@ -11549,7 +11499,7 @@ msgstr "a%d"
 #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
 #. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
-#: ../src/orca/object_properties.py:299
+#: ../src/orca/object_properties.py:305
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s lygis %(level)d"
@@ -11559,7 +11509,7 @@ msgstr "%(role)s lygis %(level)d"
 #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
 #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
 #. to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:306
+#: ../src/orca/object_properties.py:312
 msgid "horizontal scroll bar"
 msgstr "horizontali slinkties juosta"
 
@@ -11568,7 +11518,7 @@ msgstr "horizontali slinkties juosta"
 #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
 #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
 #. to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:313
+#: ../src/orca/object_properties.py:319
 msgid "vertical scroll bar"
 msgstr "vertikali slinkties juosta"
 
@@ -11579,7 +11529,7 @@ msgstr "vertikali slinkties juosta"
 #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
 #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
 #. to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:322
+#: ../src/orca/object_properties.py:328
 msgid "horizontal slider"
 msgstr "horizontalus slankiklis"
 
@@ -11590,7 +11540,7 @@ msgstr "horizontalus slankiklis"
 #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
 #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
 #. to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:331
+#: ../src/orca/object_properties.py:337
 msgid "vertical slider"
 msgstr "vertikalus slankiklis"
 
@@ -11604,7 +11554,7 @@ msgstr "vertikalus slankiklis"
 #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
 #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
 #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:343
+#: ../src/orca/object_properties.py:349
 msgid "horizontal splitter"
 msgstr "horizontalus padalijimas"
 
@@ -11618,7 +11568,7 @@ msgstr "horizontalus padalijimas"
 #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
 #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
 #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:355
+#: ../src/orca/object_properties.py:361
 msgid "vertical splitter"
 msgstr "vertikalus padalijimas"
 
@@ -11626,14 +11576,14 @@ msgstr "vertikalus padalijimas"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
 #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:361
+#: ../src/orca/object_properties.py:367
 msgctxt "role"
 msgid "switch"
 msgstr "perjungimas"
 
 #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
 #. of icons.
-#: ../src/orca/object_properties.py:365
+#: ../src/orca/object_properties.py:371
 msgid "Icon panel"
 msgstr "piktogramų skydelis"
 
@@ -11642,7 +11592,7 @@ msgstr "piktogramų skydelis"
 #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
 #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
 #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
-#: ../src/orca/object_properties.py:372
+#: ../src/orca/object_properties.py:378
 msgctxt "role"
 msgid "banner"
 msgstr "reklamjuostė"
@@ -11653,7 +11603,7 @@ msgstr "reklamjuostė"
 #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
 #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
 #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
-#: ../src/orca/object_properties.py:380
+#: ../src/orca/object_properties.py:386
 msgctxt "role"
 msgid "complementary content"
 msgstr "papildomas turinys"
@@ -11664,7 +11614,7 @@ msgstr "papildomas turinys"
 #. perceivable region that contains information about the parent document.
 #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
 #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
-#: ../src/orca/object_properties.py:388
+#: ../src/orca/object_properties.py:394
 msgctxt "role"
 msgid "information"
 msgstr "informacija"
@@ -11673,7 +11623,7 @@ msgstr "informacija"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
 #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
-#: ../src/orca/object_properties.py:394
+#: ../src/orca/object_properties.py:400
 msgctxt "role"
 msgid "main content"
 msgstr "pagrindinis turinys"
@@ -11683,7 +11633,7 @@ msgstr "pagrindinis turinys"
 #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
 #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
 #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
-#: ../src/orca/object_properties.py:401
+#: ../src/orca/object_properties.py:407
 msgctxt "role"
 msgid "navigation"
 msgstr "judėjimas"
@@ -11695,7 +11645,7 @@ msgstr "judėjimas"
 #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
 #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
 #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
-#: ../src/orca/object_properties.py:410
+#: ../src/orca/object_properties.py:416
 msgctxt "role"
 msgid "region"
 msgstr "regionas"
@@ -11705,7 +11655,7 @@ msgstr "regionas"
 #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
 #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
 #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
-#: ../src/orca/object_properties.py:417
+#: ../src/orca/object_properties.py:423
 msgctxt "role"
 msgid "search"
 msgstr "paieška"
@@ -11715,7 +11665,7 @@ msgstr "paieška"
 #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
 #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
 #. already read.
-#: ../src/orca/object_properties.py:424
+#: ../src/orca/object_properties.py:430
 msgid "visited link"
 msgstr "aplankyta nuoroda"
 
@@ -11723,125 +11673,125 @@ msgstr "aplankyta nuoroda"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
 #. activates the button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:430
+#: ../src/orca/object_properties.py:436
 msgid "menu button"
 msgstr "meniu mygtukas"
 
 #. Translators: This is a state which applies to elements in document content
 #. which have an "onClick" action.
-#: ../src/orca/object_properties.py:434
+#: ../src/orca/object_properties.py:440
 msgid "clickable"
 msgstr "spaudžiamas"
 
 #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
 #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
 #. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: ../src/orca/object_properties.py:439
+#: ../src/orca/object_properties.py:445
 msgid "collapsed"
 msgstr "sutraukta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
 #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
 #. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: ../src/orca/object_properties.py:444
+#: ../src/orca/object_properties.py:450
 msgid "expanded"
 msgstr "išplėsta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to elements in document content
 #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:448
+#: ../src/orca/object_properties.py:454
 msgid "has long description"
 msgstr "turi ilgą aprašymą"
 
 #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
 #. such as sliders and scroll bars.
-#: ../src/orca/object_properties.py:452
+#: ../src/orca/object_properties.py:458
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontaliai"
 
 #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
 #. such as sliders and scroll bars.
-#: ../src/orca/object_properties.py:456
+#: ../src/orca/object_properties.py:462
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikaliai"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:459
+#: ../src/orca/object_properties.py:465
 msgctxt "checkbox"
 msgid "checked"
 msgstr "pažymėta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:462
+#: ../src/orca/object_properties.py:468
 msgctxt "checkbox"
 msgid "not checked"
 msgstr "nepažymėta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
 #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:466
+#: ../src/orca/object_properties.py:472
 msgctxt "switch"
 msgid "on"
 msgstr "įjungta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
 #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:470
+#: ../src/orca/object_properties.py:476
 msgctxt "switch"
 msgid "off"
 msgstr "išjungta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:473
+#: ../src/orca/object_properties.py:479
 msgctxt "checkbox"
 msgid "partially checked"
 msgstr "dalinai pažymėta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:476
+#: ../src/orca/object_properties.py:482
 msgctxt "togglebutton"
 msgid "pressed"
 msgstr "paspausta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:479
+#: ../src/orca/object_properties.py:485
 msgctxt "togglebutton"
 msgid "not pressed"
 msgstr "nepaspausta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:482
+#: ../src/orca/object_properties.py:488
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "pažymėta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:485
+#: ../src/orca/object_properties.py:491
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "nepasirinkta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a table cell.
-#: ../src/orca/object_properties.py:488
+#: ../src/orca/object_properties.py:494
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "nepažymėta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/object_properties.py:491
+#: ../src/orca/object_properties.py:497
 msgctxt "link state"
 msgid "visited"
 msgstr "aplankyta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/object_properties.py:494
+#: ../src/orca/object_properties.py:500
 msgctxt "link state"
 msgid "unvisited"
 msgstr "neaplankyta"
 
 #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
 #. insensitive (or grayed out).
-#: ../src/orca/object_properties.py:498 ../src/orca/object_properties.py:502
+#: ../src/orca/object_properties.py:504 ../src/orca/object_properties.py:508
 msgid "grayed"
 msgstr "papilkintas"
 
@@ -11850,7 +11800,7 @@ msgstr "papilkintas"
 #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
 #. we need to present that information to the user. This string is the spoken
 #. version.
-#: ../src/orca/object_properties.py:509
+#: ../src/orca/object_properties.py:515
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "tik skaitymui"
@@ -11860,27 +11810,27 @@ msgstr "tik skaitymui"
 #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
 #. we need to present that information to the user. This string is the braille
 #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
-#: ../src/orca/object_properties.py:516
+#: ../src/orca/object_properties.py:522
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "nerašo"
 
 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
 #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
-#: ../src/orca/object_properties.py:520 ../src/orca/object_properties.py:524
+#: ../src/orca/object_properties.py:526 ../src/orca/object_properties.py:530
 msgid "required"
 msgstr "būtinas"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
 #. one item can be selected at a time.
-#: ../src/orca/object_properties.py:528
+#: ../src/orca/object_properties.py:534
 msgid "multi-select"
 msgstr "multi-pažymėjimas"
 
 #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
 #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
 #. know is that an error has occurred, but not the type of error.
-#: ../src/orca/object_properties.py:533
+#: ../src/orca/object_properties.py:539
 msgctxt "error"
 msgid "invalid entry"
 msgstr "netinkama įvestis"
@@ -11890,7 +11840,7 @@ msgstr "netinkama įvestis"
 #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
 #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
 #. limited size.
-#: ../src/orca/object_properties.py:540
+#: ../src/orca/object_properties.py:546
 msgctxt "error"
 msgid "invalid"
 msgstr "netinkama"
@@ -11898,7 +11848,7 @@ msgstr "netinkama"
 #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
 #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
 #. is related to spelling.
-#: ../src/orca/object_properties.py:545
+#: ../src/orca/object_properties.py:551
 msgctxt "error"
 msgid "invalid spelling"
 msgstr "netaisyklinga rašyba"
@@ -11907,7 +11857,7 @@ msgstr "netaisyklinga rašyba"
 #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
 #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
 #. speech because braille displays have a limited size.
-#: ../src/orca/object_properties.py:551
+#: ../src/orca/object_properties.py:557
 msgctxt "error"
 msgid "spelling"
 msgstr "rašyba"
@@ -11915,7 +11865,7 @@ msgstr "rašyba"
 #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
 #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
 #. is related to grammar.
-#: ../src/orca/object_properties.py:556
+#: ../src/orca/object_properties.py:562
 msgctxt "error"
 msgid "invalid grammar"
 msgstr "netaisyklinga gramatika"
@@ -11924,7 +11874,7 @@ msgstr "netaisyklinga gramatika"
 #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
 #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
 #. speech because braille displays have a limited size.
-#: ../src/orca/object_properties.py:562
+#: ../src/orca/object_properties.py:568
 msgctxt "error"
 msgid "grammar"
 msgstr "gramatika"
@@ -12359,179 +12309,185 @@ msgstr "_Sutrumpinti vaidmenų pavadinimai"
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "Išjungti _eilutės pabaigos simbolį"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Įjungti sutrauktą brailį"
-
 #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of 
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary 
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille 
symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used 
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), 
and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what 
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables 
provided by liblouis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "Sutraukimo _lentelė:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Įjungti sutrauktą brailį"
+
+#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that 
only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words 
might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+#| msgid "Enable echo by _word"
+msgid "Enable _word wrap"
+msgstr "Įjungti ž_odžių laužymą"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Rodyti nustatymus"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain 
characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "_Nėra"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
 msgid "Selection Indicator"
 msgstr "Pažymėjimo indikatorius"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
 msgid "Hyperlink Indicator"
 msgstr "Hipersaito indikatorius"
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they 
are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents 
of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
 msgid "Enable flash _messages"
 msgstr "Įjungti _pranešimus"
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can 
customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
 msgid "Messa_ge duration (secs):"
 msgstr "Pranešimo _trukmė (sekundėmis):"
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain 
displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by 
checking this checkbox.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
 msgid "Messages are _persistent"
 msgstr "Pranešimai yra _nuolatiniai"
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is 
long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this 
checkbox.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
 msgid "Messages are _detailed"
 msgstr "Pranešimai yra _detalizuoti"
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
 msgid "Flash Message Settings"
 msgstr "Pranešimų nuostatos"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
 msgid "Braille"
 msgstr "Brailis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Įjungti _klavišų aidą"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
 msgid "Enable _alphabetic keys"
 msgstr "Įjungti _abėcėlės klavišus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
 msgid "Enable n_umeric keys"
 msgstr "Įjungti _skaitmenų klavišus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
 msgid "Enable _punctuation keys"
 msgstr "Įjungti s_kyrybos klavišus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
 msgid "Enable _space"
 msgstr "Įjungti _tarpą"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Įjungti _modifikuojančius klavišus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Įjungti _funkcijų klavišus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Įjungti _veiksmų klavišus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Įjungti _judėjimo klavišus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Įjungti ž_odžių atkartojimą"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Įjungti s_akinių atkartojimą"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Klavišų aidas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
 msgstr "Ekrano skaityklės _modifikuojantys klavišai:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Klavišų priskyrimai"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
 msgid "Pronunciation Dictionary"
 msgstr "Tarimo žodynas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
 msgid "_New entry"
 msgstr "-Naujas įrašas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ištrinti"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Tarimas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184
 msgid "_Speak all"
 msgstr "Garsiai skaityti viską"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
 msgid "Speak _none"
 msgstr "Garsiai neskaityti nieko"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:186
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Atstatyti"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187
 msgid "Text attributes"
 msgstr "Teksto atributai"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Perkelti į _apačią"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Perkelti vienu žemiau"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Perkelti vienu aukščiau"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Perkelti į _viršų"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:194
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196
 msgid "Adjust selected attributes"
 msgstr "Pakoreguoti pasirinktus atributus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:197
 msgid "Braille Indicator"
 msgstr "Brailio indikatorius"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:198
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Teksto požymiai"
 
@@ -12569,19 +12525,6 @@ msgstr ""
 "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
 "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr "Skaityti paskutinius n pranešimų įeinančių pranešimų teksto srityje."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Dirbti prisijungus / atsijungus"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Rodyti daugiau parametrų"
-
 #. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
 #. See:
@@ -13665,6 +13608,16 @@ msgstr ""
 "Sumažinimui, spauskite rodyklę į kairę, padidinimui, spauskite rodyklę į "
 "dešinę. Mažiausiam spauskite pradžios, didžiausiam - pabaigos klavišą."
 
+#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skaityti paskutinius n pranešimų įeinančių pranešimų teksto srityje."
+
+#~ msgid "Work online / offline"
+#~ msgstr "Dirbti prisijungus / atsijungus"
+
+#~ msgid "Display more options"
+#~ msgstr "Rodyti daugiau parametrų"
+
 #~ msgid "Screen Reader"
 #~ msgstr "Ekrano skaityklė"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]