[evince] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update French translation
- Date: Mon, 26 Feb 2018 15:15:31 +0000 (UTC)
commit 17c01a2a082c65636a7b754142cc73b11d3cfcf0
Author: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>
Date: Mon Feb 26 15:15:22 2018 +0000
Update French translation
po/fr.po | 378 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 203 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c0441e1..da57f45 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@
# Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>, 2008.
# Milan Bouchet-Valat <nalimilan club fr>, 2010.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012.
-# Guillaume Bernard <translate filorin fr>, 2014, 2015.
+# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2014-2018
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2015.
# Charles Monzat <superboa hotmail fr>, 2016.
#
@@ -24,43 +24,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-19 17:44+0200\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <superboa hotmail fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-28 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 14:14+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:99
-#: ../backend/comics/comics-document.c:121
+#: ../backend/comics/comics-document.c:118
+#: ../backend/comics/comics-document.c:140
msgid "File is corrupted"
msgstr "Le fichier est corrompu"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+#: ../backend/comics/comics-document.c:176
msgid "Archive is encrypted"
msgstr "L’archive est chiffrée"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:156
+#: ../backend/comics/comics-document.c:181
msgid "No files in archive"
msgstr "Aucun fichier dans l’archive"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:192
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Mauvais type MIME bande dessinée : %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:199
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
msgid ""
"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
"your distributor"
msgstr ""
-"libarchive ne dispose pas de la prise en charge pour le format de compression de cette bande dessinée,
veuillez contacter votre distributeur"
+"libarchive ne dispose pas de la prise en charge pour le format de "
+"compression de cette bande dessinée, veuillez contacter votre distributeur"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:264
msgid "Can not get local path for archive"
msgstr "Impossible d’obtenir le chemin de l’archive"
@@ -107,53 +108,53 @@ msgstr "Documents DVI"
msgid "Adds support for reading DVI documents"
msgstr "Ajoute la prise en charge de la lecture des documents DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Cette œuvre est dans le domaine public"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:933 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1067
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1069
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1071
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1073
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1075
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1079
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1081
msgid "Unknown font type"
msgstr "Type de police inconnu"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1125
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -164,11 +165,11 @@ msgstr ""
"« fontconfig » ne sont pas les mêmes que les polices utilisées pour créer le "
"PDF, le rendu risque d’être incorrect."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Toutes les polices sont soit standards ou intégrées."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
msgid "No name"
msgstr "Sans nom"
@@ -182,20 +183,20 @@ msgstr "Sans nom"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
-#: ../properties/ev-properties-view.c:196
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171 ../libview/ev-print-operation.c:1975
+#: ../properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1179
msgid "Embedded subset"
msgstr "Sous-ensemble intégré"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1181
msgid "Embedded"
msgstr "Intégré"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1183
msgid "Not embedded"
msgstr "Non intégré"
@@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "Non intégré"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (une des 14 polices standards)"
@@ -213,15 +214,15 @@ msgstr " (une des 14 polices standards)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1197
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (pas une des 14 polices standards)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
msgid "Encoding"
msgstr "Codage"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1205
msgid "Substituting with"
msgstr "Substitution par"
@@ -333,7 +334,7 @@ msgid "Print document"
msgstr "Imprimer le document"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1031
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1012
#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visionneur de documents"
@@ -344,8 +345,10 @@ msgid "View multi-page documents"
msgstr "Afficher des documents multipages"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
-msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;présentation;"
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
+msgstr ""
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;présentation;visionneur;"
+"visualiseur;"
#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Print Preview"
@@ -462,8 +465,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "sur %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4687
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:910
+#: ../shell/ev-window.c:4709
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
@@ -553,19 +556,19 @@ msgstr "Votre intervalle d’impression n’inclut aucune page"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Ajustement des pages :"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1976
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Réduire selon la zone imprimable"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1977
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Ajuster selon la zone imprimable"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1980
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -590,11 +593,11 @@ msgstr ""
"• Ajuster selon la zone imprimable : les pages sont réduites ou agrandies "
"afin de correspondre au mieux à la zone imprimable de l’imprimante.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Pivoter et centrer automatiquement"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1995
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -603,11 +606,11 @@ msgstr ""
"document imprimé. Les pages sont centrées dans la zone d’impression de "
"l’imprimante."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2000
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Choisir la taille du papier en fonction de celle des pages du document"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -615,7 +618,7 @@ msgstr ""
"Si activé, chaque page est imprimée selon la taille de papier indiquée dans "
"le document."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2102
msgid "Page Handling"
msgstr "Gestion des pages"
@@ -639,46 +642,46 @@ msgstr "Faire défiler la vue vers le bas"
msgid "Document View"
msgstr "Vue du document"
-#: ../libview/ev-view.c:2033
+#: ../libview/ev-view.c:2035
msgid "Go to first page"
msgstr "Aller à la première page"
-#: ../libview/ev-view.c:2035
+#: ../libview/ev-view.c:2037
msgid "Go to previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"
-#: ../libview/ev-view.c:2037
+#: ../libview/ev-view.c:2039
msgid "Go to next page"
msgstr "Aller à la page suivante"
-#: ../libview/ev-view.c:2039
+#: ../libview/ev-view.c:2041
msgid "Go to last page"
msgstr "Aller à la dernière page"
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2043
msgid "Go to page"
msgstr "Aller à la page"
-#: ../libview/ev-view.c:2043
+#: ../libview/ev-view.c:2045
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
-#: ../libview/ev-view.c:2071
+#: ../libview/ev-view.c:2073
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Aller à la page %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2077
+#: ../libview/ev-view.c:2079
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Aller à %s sur le fichier « %s »"
-#: ../libview/ev-view.c:2080
+#: ../libview/ev-view.c:2082
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Aller à la page « %s »"
-#: ../libview/ev-view.c:2088
+#: ../libview/ev-view.c:2090
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Lancer %s"
@@ -707,7 +710,7 @@ msgstr "FICHIER"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Prévisualiseur de documents de GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3293
msgid "Failed to print document"
msgstr "L’impression du document a échoué"
@@ -744,7 +747,7 @@ msgstr "Page"
msgid "Select Page"
msgstr "Sélectionne la page"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+#: ../properties/ev-properties-main.c:117
msgid "Document"
msgstr "Document"
@@ -815,30 +818,30 @@ msgstr "Taille :"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:233
+#: ../properties/ev-properties-view.c:268
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:281
+#: ../properties/ev-properties-view.c:316
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f pouces"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:305
+#: ../properties/ev-properties-view.c:340
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, portrait (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:347
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, paysage (%s)"
@@ -939,49 +942,15 @@ msgstr "Ajouter une annotation texte"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Ajouter une annotation surbrillante"
-#: ../shell/ev-application.c:997
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le\n"
-"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle\n"
-"que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence,\n"
-"ou (à votre discrétion) toute version ultérieure.\n"
-
-#: ../shell/ev-application.c:1001
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
-"D’ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
-"Publique Générale GNU.\n"
-
-#: ../shell/ev-application.c:1005
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr ""
-"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec "
-"Evince ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-
-#: ../shell/ev-application.c:1026 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1007 ../evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:1028
-msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2014 Les auteurs d’Evince"
+#: ../shell/ev-application.c:1009
+msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2017 Les auteurs d’Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:1034
+#: ../shell/ev-application.c:1015
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vincent Carriere <carriere_vincent yahoo fr>\n"
@@ -993,7 +962,8 @@ msgstr ""
"Damien Durand <splinux fedoraproject org>\n"
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>"
#: ../shell/ev-history-action.c:221
msgid "Go to previous history item"
@@ -1095,16 +1065,16 @@ msgstr "Texte de la licence"
msgid "Further Information"
msgstr "Informations complémentaires"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:259
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:299
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Le document ne contient aucune annotation"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:291
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:335
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:467
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:511
msgid "Annotations"
msgstr "Annotations"
@@ -1112,27 +1082,27 @@ msgstr "Annotations"
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Ouvrir le signet"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Renommer le signet"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Supprimer le signet"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:467 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:468
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Ajouter un signet"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:476 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:477
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Supprimer le signet"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:593 ../shell/ev-toolbar.c:161
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
@@ -1150,7 +1120,7 @@ msgstr "Imprimer…"
#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
#. * the longest title in there.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:751
msgid "Outline"
msgstr "Sommaire"
@@ -1194,144 +1164,144 @@ msgstr "Définir le niveau de zoom"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Fichiers images pris en charge"
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1544
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Le document n’a aucune page"
-#: ../shell/ev-window.c:1544
+#: ../shell/ev-window.c:1547
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Le document ne contient que des pages vides"
-#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
+#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:1927
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Impossible d’ouvrir le document « %s »."
-#: ../shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1891
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Chargement du document à partir de « %s »"
-#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
+#: ../shell/ev-window.c:2042 ../shell/ev-window.c:2370
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Téléchargement du document (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2072
+#: ../shell/ev-window.c:2075
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Impossible de charger le fichier distant."
-#: ../shell/ev-window.c:2311
+#: ../shell/ev-window.c:2314
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Rechargement du document à partir de %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2343
+#: ../shell/ev-window.c:2346
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Le rechargement du document a échoué."
-#: ../shell/ev-window.c:2559
+#: ../shell/ev-window.c:2562
msgid "Open Document"
msgstr "Ouvrir un document"
-#: ../shell/ev-window.c:2632
+#: ../shell/ev-window.c:2635
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Enregistrement du document vers %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2635
+#: ../shell/ev-window.c:2638
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Enregistrement de la pièce jointe vers %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2638
+#: ../shell/ev-window.c:2641
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Enregistrement de l’image vers %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2685 ../shell/ev-window.c:2785
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »."
-#: ../shell/ev-window.c:2713
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Envoi du document (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2717
+#: ../shell/ev-window.c:2720
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Envoi de la pièce jointe (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2724
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Envoi de l’image (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2833
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Enregistrer une copie"
+#: ../shell/ev-window.c:2837
+msgid "Save As…"
+msgstr "Enregistrer sous…"
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:2932
msgid "Could not send current document"
msgstr "Impossible d’envoyer le document actuel"
-#: ../shell/ev-window.c:3214
+#: ../shell/ev-window.c:3237
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d tâche en attente dans la file"
msgstr[1] "%d tâches en attente dans la file"
-#: ../shell/ev-window.c:3327
+#: ../shell/ev-window.c:3350
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Impression de la tâche « %s »"
-#: ../shell/ev-window.c:3542
+#: ../shell/ev-window.c:3565
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Le document contient des champs de formulaire qui ont été remplis."
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:3568
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Le document contient des annotations nouvelles ou modifiées."
-#: ../shell/ev-window.c:3557
+#: ../shell/ev-window.c:3580
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Recharger le document « %s » ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3559
+#: ../shell/ev-window.c:3582
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous rechargez le document, les modifications seront définitivement "
"perdues."
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3586
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3593
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Enregistrer une copie du document « %s » avant de fermer ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3595
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous n’enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement "
"perdues."
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
-#: ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:3601
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Enregistrer une _copie"
-#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/ev-window.c:3685
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Faut-il attendre la fin de l’impression de « %s » avant de fermer ?"
@@ -1339,7 +1309,7 @@ msgstr "Faut-il attendre la fin de l’impression de « %s » avant de fermer
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3691
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1351,33 +1321,33 @@ msgstr[1] ""
"%d tâches d’impression sont en cours. Faut-il attendre la fin de "
"l’impression avant de fermer ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Si vous fermez la fenêtre, les tâches en attente d’impression ne seront pas "
"imprimées."
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Annuler l’_impression et fermer"
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3714
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Fermer _après l’impression"
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4244
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Exécution en mode présentation"
-#: ../shell/ev-window.c:5371
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Activer la navigation au curseur ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5373
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_Enable"
msgstr "_Activer"
-#: ../shell/ev-window.c:5376
+#: ../shell/ev-window.c:5398
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1388,39 +1358,39 @@ msgstr ""
"permettant de se déplacer et de sélectionner du texte avec votre clavier. "
"Voulez-vous activer la navigation au curseur ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5381
+#: ../shell/ev-window.c:5403
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne plus montrer ce message"
-#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:5939 ../shell/ev-window.c:5955
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Impossible de lancer l’application externe."
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:6016
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Impossible d’ouvrir le lien externe"
-#: ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../shell/ev-window.c:6219
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Impossible de trouver le format approprié pour enregistrer l’image"
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6251
msgid "The image could not be saved."
msgstr "L’image ne peut pas être enregistrée."
-#: ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrer l’image"
-#: ../shell/ev-window.c:6398
+#: ../shell/ev-window.c:6445
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Impossible d’ouvrir la pièce jointe"
-#: ../shell/ev-window.c:6454
+#: ../shell/ev-window.c:6501
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "La pièce jointe ne peut pas être enregistrée."
-#: ../shell/ev-window.c:6502
+#: ../shell/ev-window.c:6549
msgid "Save Attachment"
msgstr "Enregistrer la pièce jointe"
@@ -1629,8 +1599,8 @@ msgid "Op_en a Copy"
msgstr "O_uvrir une copie"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "Enregi_strer une copie…"
+msgid "_Save As…"
+msgstr "Enregistrer _sous…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
msgid "Send _To…"
@@ -1646,7 +1616,7 @@ msgstr "_Imprimer…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
msgid "P_roperties…"
-msgstr "_Propriétés"
+msgstr "_Propriétés…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
msgid "_Copy"
@@ -1844,15 +1814,30 @@ msgstr "Zoom arrière"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fit page"
+msgstr "Ajuster à la page"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fit width"
+msgstr "Ajuster à la largeur"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Automatic zoom"
+msgstr "Zoom automatique"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Gestes au pavé tactile"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page"
msgstr "Aller à la page suivante"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"
@@ -1873,3 +1858,46 @@ msgstr ""
"Elle prend en charge les formats de documents suivants : PDF, PS, EPS, XPS, "
"DjVu, TIFF, DVI (avec SyncTeX) et les formats archives de bandes dessinées "
"(CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le\n"
+#~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle\n"
+#~ "que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence,\n"
+#~ "ou (à votre discrétion) toute version ultérieure.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+#~ "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
+#~ "D’ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la "
+#~ "Licence Publique Générale GNU.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec "
+#~ "Evince ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Supprimer"
+
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "Enregistrer une copie"
+
+#~ msgid "_Save a Copy…"
+#~ msgstr "Enregi_strer une copie…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]