[polari] Update Turkish translation



commit afbf46cfe99cc9bfb6bfdfa1095107b8b52ea962
Author: Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>
Date:   Thu Feb 22 09:58:52 2018 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  191 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 052030b..5c7f52d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,15 +6,16 @@
 # Berkay Aktunç <berkay aktunc gmail com>, 2017.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
 # Nurperi Utlu <utlunurperi gmail com>, 2017.
+# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-11-04 17:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-11 08:15-0500\n"
-"Last-Translator: Nurperi Utlu <utlunurperi gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-02 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-17 22:43+0200\n"
+"Last-Translator: Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,12 +25,12 @@ msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
-#: src/roomStack.js:163
+#: src/roomStack.js:160
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:760
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:774
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi"
 
@@ -169,7 +170,7 @@ msgid "_Real Name"
 msgstr "_Gerçek İsim"
 
 #: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:83
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:82
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "Bağlanmak istediğiniz odayı seçin. Daha sonra + düğmesine basarak ağ veya "
 "oda ekleyebilirsiniz."
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:234
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:231
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Sohbet Odasına Katıl"
 
@@ -340,8 +341,7 @@ msgstr "_Arkaplanda çalıştır"
 msgid "Add rooms and networks"
 msgstr "Odalar ve ağlar ekleyin"
 
-#: data/resources/main-window.ui:171
-#| msgid "Show connections"
+#: data/resources/main-window.ui:175
 msgid "Show connected users"
 msgstr "Bağlı kullanıcıları göster"
 
@@ -378,10 +378,15 @@ msgid "Reconnect"
 msgstr "Yeniden Bağlan"
 
 #: data/resources/room-list-header.ui:162
+#| msgid "Reconnect"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlantıyı Kes"
+
+#: data/resources/room-list-header.ui:170
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:170
+#: data/resources/room-list-header.ui:178
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
@@ -405,94 +410,94 @@ msgstr "Kullanıcı çevrim içi olursa bildirilecek."
 msgid "Start Conversation"
 msgstr "Konuşmaya Başla"
 
-#: src/application.js:48
+#: src/application.js:47
 msgid "Start Telepathy client"
 msgstr "Telepathy istemcisi başlat"
 
-#: src/application.js:51
+#: src/application.js:50
 msgid "Print version and exit"
 msgstr "Sürümü yazdır ve çık"
 
-#: src/application.js:382 src/utils.js:185
+#: src/application.js:391 src/utils.js:184
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "Bağlantıyı açma başarısız oldu"
 
-#: src/application.js:659
+#: src/application.js:672
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "%s kaldırıldı"
 
-#: src/application.js:759
+#: src/application.js:773
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
-#: src/application.js:765
+#: src/application.js:779
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Polari hakkında daha fazlasını öğrenin"
 
-#: src/appNotifications.js:82
+#: src/appNotifications.js:79
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
 
-#: src/chatView.js:140
+#: src/chatView.js:138
 msgid "New Messages"
 msgstr "Yeni İletiler"
 
-#: src/chatView.js:772
+#: src/chatView.js:762
 msgid "Open Link"
 msgstr "Bağlantıyı Aç"
 
-#: src/chatView.js:778
+#: src/chatView.js:768
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
 
-#: src/chatView.js:946
+#: src/chatView.js:936
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor"
 
-#: src/chatView.js:951
+#: src/chatView.js:941
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s bağlantısını kesti"
 
-#: src/chatView.js:959
+#: src/chatView.js:949
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s, %s tarafından kanaldan atıldı"
 
-#: src/chatView.js:961
+#: src/chatView.js:951
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s kanaldan atıldı"
 
-#: src/chatView.js:967
+#: src/chatView.js:957
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s, %s tarafından yasaklandı"
 
-#: src/chatView.js:969
+#: src/chatView.js:959
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s yasaklandı"
 
-#: src/chatView.js:974
+#: src/chatView.js:964
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s odaya katıldı"
 
-#: src/chatView.js:979
+#: src/chatView.js:969
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s odadan ayrıldı"
 
-#: src/chatView.js:1072
+#: src/chatView.js:1062
 #, javascript-format
 msgid "%d user joined"
 msgid_plural "%d users joined"
 msgstr[0] "%d kullanıcı katıldı"
 
-#: src/chatView.js:1075
+#: src/chatView.js:1065
 #, javascript-format
 msgid "%d user left"
 msgid_plural "%d users left"
@@ -500,14 +505,14 @@ msgstr[0] "%d kullanıcı ayrıldı"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1142
+#: src/chatView.js:1132
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1147
+#: src/chatView.js:1137
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Dün, %H∶%M"
@@ -515,7 +520,7 @@ msgstr "Dün, %H∶%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1152
+#: src/chatView.js:1142
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -524,7 +529,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1158
+#: src/chatView.js:1148
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -533,21 +538,21 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1164
+#: src/chatView.js:1154
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1169
+#: src/chatView.js:1159
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1174
+#: src/chatView.js:1164
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Dün, %l∶%M %p"
@@ -555,7 +560,7 @@ msgstr "Dün, %l∶%M %p"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1179
+#: src/chatView.js:1169
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -564,7 +569,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1185
+#: src/chatView.js:1175
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -573,27 +578,26 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1191
+#: src/chatView.js:1181
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
 
-#: src/connections.js:54
+#: src/connections.js:52
 msgid "Already added"
 msgstr "Zaten eklenmiş"
 
-#: src/connections.js:110
-#| msgid "No results"
+#: src/connections.js:107
 msgid "No results."
 msgstr "Sonuç yok."
 
 #. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:482
+#: src/connections.js:492
 #, javascript-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "“%s” Özellikleri"
 
-#: src/connections.js:524
+#: src/connections.js:536
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -601,58 +605,58 @@ msgstr ""
 "Bir ağ hatası nedeniyle Polari'nin bağlantısı kesildi. Lütfen adres "
 "alanındaki bilgilerin doğru olup olmadığını kontrol edin."
 
-#: src/entryArea.js:393
+#: src/entryArea.js:400
 #, javascript-format
 msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
 msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
 msgstr[0] "%s satır metin açık yapıştırma servisine yüklensin mi?"
 
-#: src/entryArea.js:397
+#: src/entryArea.js:404
 #, javascript-format
 msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
 msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
 msgstr[0] "%s satır metin açık yapıştırma servisine yükleniyor…"
 
-#: src/entryArea.js:404
+#: src/entryArea.js:411
 msgid "Upload image to public paste service?"
 msgstr "Resim açık yapıştırma servisine yüklensin mi?"
 
-#: src/entryArea.js:405
+#: src/entryArea.js:412
 msgid "Uploading image to public paste service…"
 msgstr "Resim açık yapıştırma servisine yükleniyor…"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:426
+#: src/entryArea.js:433
 #, javascript-format
 msgid "Upload “%s” to public paste service?"
 msgstr "“%s” açık yapıştırma servisine yüklensin mi?"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:428
+#: src/entryArea.js:435
 #, javascript-format
 msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
 msgstr "“%s” açık yapıştırma servisine yükleniyor…"
 
 #. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:437
+#: src/entryArea.js:444
 #, javascript-format
 msgid "%s in #%s"
 msgstr "%s, #%s'de"
 
-#: src/entryArea.js:439
+#: src/entryArea.js:446
 #, javascript-format
 msgid "Paste from %s"
 msgstr "%s'den yapıştır"
 
-#: src/initialSetup.js:83
+#: src/initialSetup.js:82
 msgid "_Back"
 msgstr "_Geri"
 
-#: src/initialSetup.js:84
+#: src/initialSetup.js:83
 msgid "_Done"
 msgstr "_Bitti"
 
-#: src/initialSetup.js:84
+#: src/initialSetup.js:83
 msgid "_Next"
 msgstr "_İleri"
 
@@ -759,7 +763,7 @@ msgstr "%s üzerindeki kullanıcılar:"
 msgid "No topic set"
 msgstr "Konu ayarlanmamış"
 
-#: src/joinDialog.js:235
+#: src/joinDialog.js:232
 msgid "Add Network"
 msgstr "Ağ Ekle"
 
@@ -769,174 +773,173 @@ msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d kullanıcı"
 
-#: src/roomList.js:131
+#: src/roomList.js:189
 msgid "Leave chatroom"
 msgstr "Sohbet odasından ayrıl"
 
-#: src/roomList.js:131
+#: src/roomList.js:189
 msgid "End conversation"
 msgstr "Konuşmayı sonlandır"
 
-#: src/roomList.js:224
+#: src/roomList.js:288
 #, javascript-format
 msgid "Network %s has an error"
 msgstr "%s ağında bir hata var"
 
 #. Translators: This is an account name followed by a
 #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:281
+#: src/roomList.js:359
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/roomList.js:288
+#: src/roomList.js:366
 msgid "Connection Problem"
 msgstr "Bağlantı Sorunu"
 
-#: src/roomList.js:304
+#: src/roomList.js:383
 msgid "Connected"
 msgstr "Bağlandı"
 
-#: src/roomList.js:306
+#: src/roomList.js:385
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Bağlanıyor…"
 
-#: src/roomList.js:308 src/userList.js:416
+#: src/roomList.js:387 src/userList.js:415
 msgid "Offline"
 msgstr "Çevrimdışı"
 
-#: src/roomList.js:310
+#: src/roomList.js:389
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: src/roomList.js:330
+#: src/roomList.js:409
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s in a safe way."
 msgstr "%s ile güvenli bir şekilde bağlantı kurulamadı."
 
-#: src/roomList.js:333
+#: src/roomList.js:412
 #, javascript-format
 msgid "%s requires a password."
 msgstr "%s parola gerektiriyor."
 
-#: src/roomList.js:339
+#: src/roomList.js:418
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
 msgstr "%s ile bağlantı kurulamadı. Sunucu meşgul."
 
-#: src/roomList.js:342
+#: src/roomList.js:421
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s."
 msgstr "%s ile bağlantı kurulamadı."
 
-#: src/roomStack.js:120
+#: src/roomStack.js:117
 msgid "_Save Password"
 msgstr "_Parolayı Kaydet"
 
-#: src/roomStack.js:129
+#: src/roomStack.js:126
 msgid "Should the password be saved?"
 msgstr "Parola kaydedilmeli mi?"
 
-#: src/roomStack.js:137 src/telepathyClient.js:573
+#: src/roomStack.js:134 src/telepathyClient.js:587
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
 msgstr "%s'e bir dahaki bağlanışınızda tanıtma otomatik olarak gerçekleşecek"
 
-#: src/roomStack.js:166
+#: src/roomStack.js:163
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "+ düğmesini kullanarak bir odaya katıl."
 
-#: src/telepathyClient.js:399
+#: src/telepathyClient.js:413
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Hoşça Kal"
 
 #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
 #. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:572
+#: src/telepathyClient.js:586
 #, javascript-format
 msgid "Save %s password for %s?"
 msgstr "%2$s için %1$s parolası kaydedilsin mi?"
 
-#: src/telepathyClient.js:576
+#: src/telepathyClient.js:590
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
 #. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
 #. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:599
+#: src/telepathyClient.js:613
 #, javascript-format
-#| msgid "%s in #%s"
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%2$s içinde %1$s"
 
-#: src/userList.js:233
+#: src/userList.js:230
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d saniye önce"
 
-#: src/userList.js:238
+#: src/userList.js:235
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d dakika önce"
 
-#: src/userList.js:243
+#: src/userList.js:240
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d saat önce"
 
-#: src/userList.js:248
+#: src/userList.js:245
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d gün önce"
 
-#: src/userList.js:253
+#: src/userList.js:250
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d hafta önce"
 
-#: src/userList.js:257
+#: src/userList.js:254
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d ay önce"
 
-#: src/userList.js:412
+#: src/userList.js:411
 msgid "Available in another room."
 msgstr "Başka bir odada müsait."
 
-#: src/userList.js:414
+#: src/userList.js:413
 msgid "Online"
 msgstr "Çevrim dışı"
 
-#: src/userList.js:563
+#: src/userList.js:562
 msgid "No results"
 msgstr "Sonuç yok"
 
-#: src/userList.js:737
+#: src/userList.js:734
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: src/userTracker.js:310
+#: src/userTracker.js:306
 msgid "User is online"
 msgstr "Kullanıcı çevrim içi"
 
-#: src/userTracker.js:311
+#: src/userTracker.js:307
 #, javascript-format
 msgid "User %s is now online."
 msgstr "Kullanıcı %s şimdi çevrim içi."
 
-#: src/utils.js:107
+#: src/utils.js:106
 #, javascript-format
 msgid "Polari server password for %s"
 msgstr "%s için Polari sunucu parolası"
 
-#: src/utils.js:112
+#: src/utils.js:111
 #, javascript-format
 msgid "Polari NickServ password for %s"
 msgstr "%s için Polari NickServ parolası"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]