[gnome-initial-setup] Update Finnish translation



commit a182a2d1f4defa0cde15a2fd496b3f40ad786f42
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Wed Feb 21 08:09:05 2018 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po |  143 +++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 61f44d7..2f5273e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-29 11:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-21 10:08+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Alkuasetukset"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:403
 msgid "_Next"
 msgstr "_Seuraava"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Hyväksy"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Ohita"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Edellinen"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
@@ -49,7 +49,6 @@ msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Pakota uusi käyttäjä -tila"
 
 #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:223
-#| msgid "- GNOME initial setup"
 msgid "— GNOME initial setup"
 msgstr "— Gnomen alkuasetukset"
 
@@ -79,9 +78,6 @@ msgid "Enterprise Login"
 msgstr "Yrityskirjautuminen"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-#| "used on this device."
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -207,14 +203,10 @@ msgid "The username is too long."
 msgstr "Käyttäjätunnus on liian pitkä."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
-#| msgid "The username cannot start with a ‘-’."
 msgid "The username cannot start with a “-”."
 msgstr "Käyttäjätunnus ei voi alkaa merkillä “-”."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
-#| msgid ""
-#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
-#| "z, digits and any of characters ‘.’, ‘-’ and ‘_’."
 msgid ""
 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: . - _"
@@ -242,7 +234,7 @@ msgstr "_Hyväksyn loppukäyttäjän lisenssiehdot."
 msgid "Add Account"
 msgstr "Lisää tili"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:339
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Verkkotilit"
 
@@ -263,12 +255,12 @@ msgid ""
 "Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
 msgstr "Tilejä voi lisätä ja poistaa milloin tahansa järjestelmän asetuksista."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
 msgid "Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:225
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
 msgstr "Lisää…"
@@ -276,7 +268,7 @@ msgstr "Lisää…"
 #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
 #. * did not yield any results
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
 msgid "No inputs found"
 msgstr "Syötelähteitä ei löytynyt"
 
@@ -289,7 +281,7 @@ msgstr "Kirjoittaminen"
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "Valitse näppäimistön asettelu tai muu syötetapa."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:241
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238
 msgid "No languages found"
 msgstr "Kieliä ei löytynyt"
 
@@ -337,7 +329,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
 msgid "No wireless available"
-msgstr "Langatonta verkkoa ei ole käytettävissä."
+msgstr "Langatonta verkkoa ei ole käytettävissä"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
 msgid "Turn On"
@@ -360,7 +352,6 @@ msgid "Be careful not to lose your password."
 msgstr "Huolehdi salasanastasi, älä unohda sitä."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
-#| msgid "_Confirm password"
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_Vahvista"
 
@@ -370,116 +361,73 @@ msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "Uuden salasanan on oltava eri kuin vanha."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
-#| "and numbers."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgstr "Vaihda hieman kirjaimia ja numeroita."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This password is very similar to your last one. Try changing the password "
-#| "a bit more."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing the password a bit more."
 msgstr "Muuta salasanaa hieman enemmän."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. A password without your user name would be "
-#| "stronger."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "A password without your user name would be stronger."
 msgstr ""
 "Salasana ilman, että se sisältää käyttäjätunnustasi, on paljon turvallisempi."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid using your name in the password."
 msgstr "Älä käytä nimeäsi salasanassa."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
-#| "password."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
 msgstr "Pyri välttämään joitakin salasanassa olevia sanoja."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid common words."
 msgstr "Pyri välttämään yleisiä sanoja."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid reordering existing words."
 msgstr "Pyri välttämään nykyisten sanojen uudelleenjärjestelyä."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more numbers."
 msgstr "Käytä enemmän numeroita."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more uppercase letters."
 msgstr "Käytä enemmän isoja kirjaimia."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more lowercase letters."
 msgstr "Käytä enemmän pieniä kirjaimia."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. Try to use more special characters, like "
-#| "punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 msgstr "Käytä enemmän erikoismerkkejä, kuten välimerkkejä."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
-#| "punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgstr "Käytä kirjaimien, numerojen ja välimerkkien yhdistelmää."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid repeating the same character."
 msgstr "Pyri välttämään saman merkin käyttämistä useasti."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of "
-#| "character: you need to mix up letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
@@ -489,17 +437,11 @@ msgstr ""
 "välimerkkejä."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr "Älä käytä sarjoja kuten 1234 tai abcd."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
-#| "punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
@@ -509,17 +451,11 @@ msgstr ""
 "välimerkkejä."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
 msgstr "Käytä pieniä ja suuria kirjaimia sekä numeroita."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-#| "stronger."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
@@ -663,27 +599,26 @@ msgstr ""
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Etsi lähellä olevaa kaupunkia"
 
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
-#. * detect any distribution.
-#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
-#, c-format
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Ohjelmistolähteet"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Käytä lisäohjelmistoja kolmansien osapuolten ohjelmistolähteistä."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
 msgid ""
-"Proprietary software sources provide access to additional software, "
-"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
-"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
 msgstr ""
-"Suljetut ohjelmistolähteet tarjoavat esimerkiksi verkkoselaimia ja pelejä. "
-"Näillä ohjelmistoilla on tyypillisesti rajoituksia käytön ja pääsyn "
-"lähdekoodiin suhteen. %s ei tarjoa kyseisiä ohjelmistoja."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Ohjelmistolähteet"
+"Jotkin näistä ohjelmistoista ovat suljettuja, ja niissä on rajoituksia "
+"lähdekoodin käyttöön, jakamiseen ja pääsyyn liittyen."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
-msgid "Additional Software Sources"
+msgid "Additional Software Repositories"
 msgstr "Lisäohjelmistolähteet"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
@@ -691,8 +626,8 @@ msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
 msgstr "<a href=\"more\">Lue lisää…</a>"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Suljetut ohjelmistolähteet"
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Kolmansien osapuolten ohjelmistolähteet"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
 msgid ""
@@ -712,6 +647,18 @@ msgstr ""
 "Sen sijaan avoimia ohjelmistoja (Free Software) voi vapaasti suorittaa, "
 "jakaa, opiskella ja muokata."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Proprietary software sources provide access to additional software, "
+#~ "including web browsers and games. This software typically has "
+#~ "restrictions on use and access to source code, and is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suljetut ohjelmistolähteet tarjoavat esimerkiksi verkkoselaimia ja "
+#~ "pelejä. Näillä ohjelmistoilla on tyypillisesti rajoituksia käytön ja "
+#~ "pääsyn lähdekoodiin suhteen. %s ei tarjoa kyseisiä ohjelmistoja."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Suljetut ohjelmistolähteet"
+
 #~ msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
 #~ msgstr "Käyttäjätunnus ‘%s’ on jo olemassa."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]