[gnome-control-center] Update Catalan translation



commit 12632f8c881f441a45e0cb461839a4cf49871aff
Author: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>
Date:   Mon Feb 19 05:50:25 2018 +0000

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  550 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 249 insertions(+), 301 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4c3dbd0..69c80af 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,36 +1,37 @@
 # Traducció del gnome-control-center de l'equip de Softcatalà.
 # Copyright © 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Terminologia
+#
+#   Hotspot -> punt d'accés Wi-Fi
+#   Plugged In -> endollat (si es refereix al corrent)
+#
 # Ivan Vilata i Balaguer <ivan selidor net>, 1999, 2000.
 # Softcatalà <linux softcatala org>, 2000, 2001.
 # Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2005
+# Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2005.
 # Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>, 2005, 2006, 2007.
 # Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008-2013.
 # Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012, 2017.
 # Josep Sànchez <papapep gmx com>, 2013.
-# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015-2017
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015-2017.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2013, 2014, 2016.
-#
-# Terminologia
-#
-#   Hotspot -> punt d'accés Wi-Fi
-#   Plugged In -> endollat (si es refereix al corrent)
-#
+# Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-02 11:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-21 21:04+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu";
+"es\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-09 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-18 10:05+0100\n"
+"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: panels/background/background.ui:49
 msgid "_Background"
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Podeu afegir imatges a la carpeta %s i apareixeran aquí"
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1387 panels/network/net-device-wifi.c:1467
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1706 panels/network/network-wifi.ui:24
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
 #: panels/region/input-chooser.ui:13
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
@@ -131,11 +132,11 @@ msgstr "Podeu afegir imatges a la carpeta %s i apareixeran aquí"
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
 #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:658
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:676
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Canvieu la imatge de fons a un fons de pantalla o fotografia"
 
 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:6
 msgid "preferences-desktop-wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:14
@@ -227,7 +228,6 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Activeu i desactiveu el Bluetooth i connecteu els dispositius"
 
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Bluetooth"
 msgid "bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a href="
 "\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
-#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
+#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 msgid "Summary"
 msgstr "Resum"
 
@@ -882,10 +882,9 @@ msgstr ""
 "Calibreu el color dels dispositius, com ara pantalles, càmeres o impressores"
 
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Preferences"
 msgid "preferences-color"
-msgstr "Preferències"
+msgstr "preferences-color"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:18
@@ -1105,7 +1104,7 @@ msgstr "Canvieu la data i l'hora, incloent-hi la zona horària"
 
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:6
 msgid "preferences-system-time"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-system-time"
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:14
@@ -1319,7 +1318,7 @@ msgstr "Trieu com utilitzar els monitors i projectors connectats"
 
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:6
 msgid "preferences-desktop-display"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-desktop-display"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:18
@@ -1411,7 +1410,7 @@ msgstr "DVD d'àudio"
 
 #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:441
 msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "Disc Blu-ray en blanc"
+msgstr "blank Blu-ray disc"
 
 #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:442
 msgid "blank CD disc"
@@ -1480,7 +1479,7 @@ msgstr "Visualitzeu informació sobre el sistema"
 
 #: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:6
 msgid "help-about"
-msgstr ""
+msgstr "help-about"
 
 #. Translators: those are keywords for the System Information panel
 #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
@@ -1504,7 +1503,7 @@ msgstr "Configura els paràmetres del suport extraïble"
 
 #: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:6
 msgid "media-removable"
-msgstr ""
+msgstr "media-removable"
 
 #. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
 #: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:18
@@ -1685,8 +1684,8 @@ msgstr "Llançadors"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Inicia el navegador d'ajuda"
 
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:220
-#: shell/cc-window.c:748 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223
+#: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 #: shell/window.ui:125
 msgid "Settings"
 msgstr "Paràmetres"
@@ -1809,7 +1808,7 @@ msgstr "Dreceres personalitzades"
 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
 #: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitat"
@@ -1861,28 +1860,28 @@ msgstr "Restableix-ho tot"
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Restableix la drecera al seu valor per omissió"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
 "disabled"
 msgstr "%s ja s'utilitza per <b>%s</b>. Si la reemplaceu, %s s'inhabilitarà"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Estableix la drecera personalitzada"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Estableix la drecera"
 
 #. Setup the top label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
 msgstr "Introduïu una drecera nova per canviar <b>%s</b>."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Afegeix drecera personalitzada"
 
@@ -1992,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:6
 msgid "input-mouse"
-msgstr ""
+msgstr "input-mouse"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:18
@@ -2032,7 +2031,7 @@ msgstr "Velocitat del ratolí"
 #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238
 #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543
 msgid "Double-click timeout"
-msgstr "Temps d'espera del doble clic"
+msgstr "Double-click timeout"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
@@ -2269,12 +2268,12 @@ msgid "Remove VPN"
 msgstr "Suprimeix VPN"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:329
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:212
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215
 #: shell/panel-list.ui:103
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
 #: panels/network/network-wifi.ui:1460
@@ -2296,7 +2295,7 @@ msgstr "Suprimeix la ruta"
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828
 #: panels/network/network-wifi.ui:1468
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2602,9 +2601,9 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar"
 
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:320
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
@@ -2671,7 +2670,7 @@ msgstr "Controleu com us connecteu a Internet"
 
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:6
 msgid "network-workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "network-workgroup"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:18
@@ -2688,7 +2687,7 @@ msgstr "Controleu com us connecteu a les xarxes sense fil"
 
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:6
 msgid "network-wireless"
-msgstr ""
+msgstr "network-wireless"
 
 #. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:18
@@ -3804,7 +3803,7 @@ msgstr "Connecteu-vos als comptes en línia i decidiu quin ús en voleu fer"
 
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:6
 msgid "goa-panel"
-msgstr ""
+msgstr "goa-quadre"
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
@@ -4109,7 +4108,7 @@ msgstr "Aturada temporal automàtica"
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "_Quan es prem el botó d'engegada"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2418 shell/cc-window.c:216
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2418 shell/cc-window.c:219
 #: shell/panel-list.ui:45
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositius"
@@ -4126,7 +4125,7 @@ msgstr ""
 
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:6
 msgid "gnome-power-manager"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-power-manager"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:18
@@ -4243,18 +4242,18 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Cal autenticació"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:718
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:720
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "S'ha suprimit la impressora «%s»"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:953
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "No s'ha pogut afegir una impressora nova."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1221
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1275
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s"
@@ -4351,21 +4350,21 @@ msgid "Test Page"
 msgstr "Pàgina de prova"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:123
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:415
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Detalls %s"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:172
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "No s'ha trobat cap controlador adequat"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:316
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Selecció d'un fitxer PPD"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:325
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4378,7 +4377,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Seleccioneu un controlador d'impressora"
 
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104
 msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
@@ -4662,12 +4661,12 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabricant"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:585 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "No hi ha tasques actives"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:590
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:603
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4675,111 +4674,111 @@ msgstr[0] "%u tasca"
 msgstr[1] "%u tasques"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Tòner baix"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Sense tòner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Revelador baix"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:760
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Sense revelador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Marcador baix"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Sense marcador"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:753
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
 msgid "Open cover"
 msgstr "Tapa oberta"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:755
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
 msgid "Open door"
 msgstr "Porta oberta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Paper baix"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sense paper"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:761
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Apagada"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:893
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Aturada"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "El receptacle de residus està quasi ple"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "El receptacle de residus està ple"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "El conductor òptic fotogràfic està al final de la seva vida"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "El conductor òptic fotogràfic ja no funciona"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:879
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:892
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "A punt"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:884
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:897
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "No accepta tasques"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:889
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:902
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "S'està processant"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:913
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:926
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
 
@@ -4933,7 +4932,7 @@ msgstr "Protegiu la informació personal i controleu què poden veure els altres
 #. FIXME
 #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-system-privacy"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-system-privacy"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:19
@@ -4947,7 +4946,7 @@ msgstr ""
 # N.T.: En minúscula ja que s'afegeix visualment a una altre cadena
 #: panels/privacy/privacy.ui:14
 msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "s'apaga la pantalla"
+msgstr "S'apaga la pantalla"
 
 #: panels/privacy/privacy.ui:18
 msgid "30 seconds"
@@ -5091,6 +5090,9 @@ msgid ""
 "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
 "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
 msgstr ""
+"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a"
+" href='https://location.services.mozilla.";
+"com/privacy'>Política de privacitat</a>"
 
 #: panels/privacy/privacy.ui:828
 msgid "_Location Services"
@@ -5176,7 +5178,7 @@ msgstr ""
 
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:6
 msgid "preferences-desktop-locale"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-desktop-locale"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:18
@@ -5314,7 +5316,7 @@ msgstr ""
 
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:6
 msgid "preferences-system-search"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-system-search"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:18
@@ -5422,7 +5424,7 @@ msgstr "Controleu què voleu compartir amb els altres"
 
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:6
 msgid "preferences-system-sharing"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-system-sharing"
 
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:15
@@ -5532,7 +5534,7 @@ msgstr ""
 
 #: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:6
 msgid "multimedia-volume-control"
-msgstr ""
+msgstr "multimedia-volume-control"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:19
@@ -5767,7 +5769,7 @@ msgstr "Feu més fàcil veure, escoltar, teclejar, apuntar i fer clic"
 
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:6
 msgid "preferences-desktop-accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-desktop-accessibility"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:18
@@ -6367,7 +6369,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Dit petit dret"
 
 #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Habilita l'entrada amb empremta dactilar"
 
@@ -6391,6 +6393,16 @@ msgstr ""
 "La vostra empremta dactilar s'ha desat correctament. Hauríeu de poder entrar "
 "utilitzant el lector d'empremtes dactilars."
 
+#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
+#| msgid "Take a photo…"
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Feu una fotografia…"
+
+#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34
+#| msgid "Select PPD File"
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Selecciona un fitxer..."
+
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Users"
 msgstr "Usuaris"
@@ -6401,7 +6413,7 @@ msgstr "Afegiu o suprimiu usuaris i canvieu la contrasenya"
 
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:6
 msgid "system-users"
-msgstr ""
+msgstr "system-users"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:19
@@ -6505,149 +6517,6 @@ msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
 msgid "Unlock to add a user account."
 msgstr "Desbloqueja per afegir un compte d'usuari."
 
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "Col·loqueu el polze esquerre a %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "Llisca el polze esquerre a %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "Col·loqueu el dit índex esquerre a %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "Llisca el dit índex esquerre a %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:30
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "Col·loqueu el dit del mig esquerre a %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:30
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "Llisca el dit del mig esquerre a %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "Col·loqueu el dit del anular esquerre a %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-#| msgid "Left ring finger"
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "Llisca el dit del anular esquerre a %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:32
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Left little finger"
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "Dit petit esquerre"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:32
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Left little finger"
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "Dit petit esquerre"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr ""
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr ""
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:34
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Right index finger"
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "Dit índex d_ret"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:34
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Right index finger"
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "Dit índex d_ret"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:35
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Right middle finger"
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "Dit del mig dret"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:35
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Right middle finger"
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "Dit del mig dret"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:36
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Right ring finger"
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "Dit anular dret"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:36
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Right ring finger"
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "Dit anular dret"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:37
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Right little finger"
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "Dit petit dret"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:37
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Right little finger"
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "Dit petit dret"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:72
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr ""
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:74
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr ""
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:77
-msgid "Swipe was too short; try again"
-msgstr ""
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:79
-msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
-msgstr ""
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:81
-msgid "Remove your finger and try swiping it again"
-msgstr ""
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr ""
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr ""
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr ""
-
 #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "Gestiona els comptes d'usuari"
@@ -6872,34 +6741,34 @@ msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 "No teniu permís per accedir al dispositiu. Contacteu amb l'administrador del "
 "sistema."
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "El dispositiu ja està en ús."
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "S'ha produït un error intern."
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades?"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_Suprimeix les empremtes dactilars"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -6907,15 +6776,15 @@ msgstr ""
 "Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que "
 "s'inhabiliti l'entrada amb empremta dactilar?"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
 msgid "Done!"
 msgstr "Fet"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543
 #, c-format
 msgid "Could not access “%s” device"
 msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s»."
@@ -6923,17 +6792,17 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s»."
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut iniciar la captura de l'empremta dactilar al dispositiu «%s»."
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "No s'ha pogut accedir a cap lector d'empremtes dactilars"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Contacteu amb l'administrador del sistema per obtenir ajuda."
 
@@ -6942,7 +6811,7 @@ msgstr "Contacteu amb l'administrador del sistema per obtenir ajuda."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6951,11 +6820,11 @@ msgstr ""
 "Per habilitar l'entrada amb empremta dactilar, cal que deseu una de les "
 "vostres empremtes dactilars utilitzant el dispositiu «%s»."
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "S'està seleccionant un dit"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "S'estan registrant les empremtes dactilars"
 
@@ -6995,7 +6864,7 @@ msgstr "%s — %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:790
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -7003,7 +6872,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:794
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -7040,27 +6909,10 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya"
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
 
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Cerca més imatges"
 
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452
-msgid "Disable image"
-msgstr "Inhabilita la imatge"
-
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470
-msgid "Take a photo…"
-msgstr "Fes una fotografia…"
-
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488
-msgid "Browse for more pictures…"
-msgstr "Cerca més imatges…"
-
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714
-#, c-format
-msgid "Used by %s"
-msgstr "Utilitzat per %s"
-
 #: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "No es pot unir automàticament a aquest tipus de domini"
@@ -7089,26 +6941,26 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s"
 msgid "Your account"
 msgstr "El vostre compte"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:404
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:573
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "No s'ha pogut revocar l'usuari gestionat remotament"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:627
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "No podeu suprimir el vostre compte."
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s encara està connectat"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:640
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -7116,12 +6968,12 @@ msgstr ""
 "Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema "
 "inconsistent."
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Voleu conservar els fitxers de %s?"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -7129,47 +6981,47 @@ msgstr ""
 "Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers "
 "temporals quan suprimiu un compte d'usuari."
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:656
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Suprimeix els fitxers"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "C_onserva els fitxers"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:671
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:675
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Compte inhabilitat"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:733
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "S'ha de configurar la pròxima vegada que entri"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:736
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:783
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760
 msgid "Logged in"
 msgstr "Connectat"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1131
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1133
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat."
 
@@ -7177,7 +7029,7 @@ msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat."
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
 #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7185,12 +7037,12 @@ msgstr ""
 "Per fer-hi canvis,\n"
 "primer feu clic a la icona *"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1209
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Crea un compte d'usuari"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1220
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1399
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7198,12 +7050,12 @@ msgstr ""
 "Per crear un compte d'usuari,\n"
 "primer feu clic a la icona *"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1404
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7340,7 +7192,7 @@ msgstr ""
 
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:6
 msgid "input-tablet"
-msgstr ""
+msgstr "input-tablet"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:18
@@ -7452,7 +7304,6 @@ msgid "Lower Button"
 msgstr "Botó inferior"
 
 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299
-#, fuzzy
 #| msgid "Lower Button"
 msgid "Lowest Button"
 msgstr "Botó inferior"
@@ -7523,11 +7374,11 @@ msgstr "Surt"
 
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:4
 msgid "gnome-control-center"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-control-center"
 
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:15
 msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Preferències;Paràmetres;"
+msgstr "Preferences;Settings;"
 
 #: shell/help-overlay.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
@@ -7565,6 +7416,19 @@ msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Punt d'accés Wi-Fi"
 
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "L'identificador de l'últim panell de configuració a obrir"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"L'identificador de l'últim panell de configuració a obrir. S'ignoraran els"
+" valors que no siguin reconeguts i es seleccionarà el primer panell de la"
+" llista."
+
 #: shell/panel-list.ui:195
 msgid "No results found"
 msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
@@ -7595,6 +7459,90 @@ msgstr[1] "%u entrades"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sons del sistema"
 
+#~ msgid "Place your left thumb on %s"
+#~ msgstr "Col·loqueu el polze esquerre a %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#~ msgstr "Llisca el polze esquerre a %s"
+
+#~ msgid "Place your left index finger on %s"
+#~ msgstr "Col·loqueu el dit índex esquerre a %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#~ msgstr "Llisca el dit índex esquerre a %s"
+
+#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "Col·loqueu el dit del mig esquerre a %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "Llisca el dit del mig esquerre a %s"
+
+#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "Col·loqueu el dit del anular esquerre a %s"
+
+#~| msgid "Left ring finger"
+#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "Llisca el dit del anular esquerre a %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Left little finger"
+#~ msgid "Place your left little finger on %s"
+#~ msgstr "Dit petit esquerre"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Left little finger"
+#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#~ msgstr "Dit petit esquerre"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Right index finger"
+#~ msgid "Place your right index finger on %s"
+#~ msgstr "Dit índex d_ret"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Right index finger"
+#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#~ msgstr "Dit índex d_ret"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Right middle finger"
+#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "Dit del mig dret"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Right middle finger"
+#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "Dit del mig dret"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Right ring finger"
+#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "Dit anular dret"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Right ring finger"
+#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "Dit anular dret"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Right little finger"
+#~ msgid "Place your right little finger on %s"
+#~ msgstr "Dit petit dret"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Right little finger"
+#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#~ msgstr "Dit petit dret"
+
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "Inhabilita la imatge"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures…"
+#~ msgstr "Cerca més imatges…"
+
+#~ msgid "Used by %s"
+#~ msgstr "Utilitzat per %s"
+
 #~ msgctxt "keybinding"
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Cerca"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]