[gnome-boxes] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Friulian translation
- Date: Wed, 26 Dec 2018 15:55:12 +0000 (UTC)
commit 692ae147444b8e7a9067f732b91e9ca09e668f02
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Dec 26 15:55:01 2018 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 183 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 97 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 6ac3f547..2e559f18 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-28 10:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-02 06:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-11 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-26 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME Scjatulis"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "Simple remote and virtual machines"
msgstr "Machinis virtuâi e rimotis semplicis"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"machinis virtuâi. Invezit si concentrarà tal fâ lâ lis robis cun pôc dafâ "
"pal utent."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -53,6 +53,10 @@ msgstr ""
"version dal to sisteme operatîf preferît o tu scugnis tacâti a une machine "
"rimote (par esempli intal to ufici)."
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Il progjet GNOME"
+
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
@@ -175,19 +179,23 @@ msgstr "_Gnove"
msgid "Back"
msgstr "Indaûr"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Menù aplicazion"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
msgid "Select Items"
msgstr "Selezione elements"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
msgid "List view"
msgstr "Viodude a liste"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
msgid "Grid view"
msgstr "Viodude a gridele"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
@@ -297,12 +305,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Jutori"
#: data/ui/menus.ui:15
-msgid "About"
-msgstr "Informazions"
-
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Jes"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Informazions su Scjatulis"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
msgid "Troubleshooting Log"
@@ -350,23 +354,23 @@ msgstr "Selezione in esecuzion"
msgid "Select None"
msgstr "Selezione nissune"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
msgid "Local Folder"
msgstr "Cartele locâl"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
msgid "Name"
msgstr "Non"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Selezionâ cartele condividude"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Salve"
@@ -428,15 +432,15 @@ msgstr "Clâf dal prodot"
msgid "Unknown media"
msgstr "Supuart no cognossût"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
msgid "Show more…"
msgstr "Mostre di plui…"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
msgstr "Nissun sisteme operatîf cjatât"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
msgstr "Prove une ricercje diferente"
@@ -465,8 +469,8 @@ msgid "Connect to a remote box"
msgstr "Conet a une scjatule rimote"
#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
-msgstr "Conet doprant RDP, SPICE o VNC."
+msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+msgstr "Conet doprant RDP, SPICE, SSH o VNC."
#: data/ui/wizard-source.ui:220
msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
@@ -492,11 +496,11 @@ msgstr ""
#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
msgstr ""
"Inserìs une direzion dulà conetisi. Lis direzions a puedin tacâ cun "
-"spice://, rdp:// o vnc://."
+"spice://, rdp://, ssh:// o vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
@@ -634,29 +638,29 @@ msgstr "— Une semplice aplicazion par jentrâ intes machinis rimotis o virtuâ
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Specificâts masse argoments a linie di comant.\n"
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:469
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Scjatule “%s” instalade e pronte par jessi doprade"
-#: src/app.vala:556
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "La scjatule “%s” e je stade eliminade"
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:558
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u scjatule e je stade eliminade"
msgstr[1] "%u scjatulis a son stadis eliminadis"
-#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Disfe"
-#: src/app.vala:628
+#: src/app.vala:629
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Scjatulis al sta fasint alc"
@@ -686,11 +690,11 @@ msgstr "Jes dal plen visôr"
msgid "New and Recent"
msgstr "Gnovis e resintis"
-#: src/installed-media.vala:55
+#: src/installed-media.vala:54
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Formât imagjin disc no supuartât."
-#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Sisteme"
@@ -738,7 +742,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Invie cumbinazion di tascj"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
msgid "_Name"
msgstr "_Non"
@@ -903,26 +907,26 @@ msgstr "_Distude"
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Daûr a clonâ “%s”…"
-#: src/libvirt-machine.vala:790
+#: src/libvirt-machine.vala:797
msgid "Installing…"
msgstr "Instalazion…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
-#: src/wizard-source.vala:157
+#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:120
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/libvirt-machine.vala:794
+#: src/libvirt-machine.vala:801
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Daûr a configurâ la clonazion…"
-#: src/libvirt-machine.vala:796
+#: src/libvirt-machine.vala:803
msgid "Importing…"
msgstr "Daûr a impuartâ…"
-#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "host: %s"
@@ -1076,11 +1080,11 @@ msgstr "No conetût a %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Conession al broker oVirt falide"
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1101,7 +1105,7 @@ msgstr "Istantaniis"
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Pes modifichis al è necessari tornâ a inviâ “%s”."
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:85
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1164,20 +1168,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Impussibil creâ istantanie par %s"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:48
+#: src/spice-display.vala:46
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
-#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Indreçament direzion dal dispositîf USB “%s” par “%s” falît"
-#: src/spice-display.vala:521
+#: src/spice-display.vala:346
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Condivît notis"
-#: src/spice-display.vala:526
+#: src/spice-display.vala:351
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1190,24 +1194,24 @@ msgstr ""
"download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> par discjariâ e "
"instalâ chescj struments dal didentri de scjatule."
-#: src/spice-display.vala:553
+#: src/spice-display.vala:378
msgid "USB devices"
msgstr "Dispositîfs USB"
-#: src/spice-display.vala:571
+#: src/spice-display.vala:397
msgid "Folder Shares"
msgstr "Condivisions cartele"
-#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
+#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no valit"
-#: src/spice-display.vala:843
+#: src/spice-display.vala:605
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Si à di specificâ la puarte une volte"
-#: src/spice-display.vala:854
+#: src/spice-display.vala:616
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "A mancje la puarte intal URL Spice"
@@ -1245,7 +1249,7 @@ msgstr "Instalazion rapide di %s a domande une conession internet."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Credenziâls GNOME Scjatulis par “%s”"
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:322
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1255,11 +1259,11 @@ msgstr ""
"eseguint:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:326
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "Nol è instalât SELinux?"
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:408
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1268,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"boxes”. Sigurâsi che “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” al "
"funzioni."
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:413
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1277,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"%s al è cognossût a libvirt come font di archiviazion di GNOME Scjatulis, ma "
"cheste cartele no esist"
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:417
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1285,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"%s al è cognossût a libvirt come font di archiviazion di GNOME Scjatulis, ma "
"cheste no je une cartele"
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:421
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1304,7 +1308,7 @@ msgstr "no"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:609
+#: src/vm-configurator.vala:693
msgid "Incapable host system"
msgstr "Sisteme host incapaç"
@@ -1318,16 +1322,16 @@ msgstr "La scjatule Live “%s” e je stade eliminade in automatic."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Importazion scjatule dal file “%s” falide."
-#: src/wizard-source.vala:161
+#: src/wizard-source.vala:124
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "Sisteme x86 di 32-bit"
-#: src/wizard-source.vala:162
+#: src/wizard-source.vala:125
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "Sisteme x86 di 64-bit"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:167
+#: src/wizard-source.vala:130
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " di %s"
@@ -1369,89 +1373,96 @@ msgid "Invalid file"
msgstr "File no valit"
#. accept any vnc:// uri
+#. accept any ssh:// uri
#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:372
+#: src/wizard.vala:374
msgid "Boxes was compiled without RDP support"
msgstr "Scjatulis al è stât compilât cence il supuart a RDP"
-#: src/wizard.vala:380
+#: src/wizard.vala:382
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Protocol “%s” no supuartât"
-#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Supuart di instalazion no cognossût"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
+#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
msgid "Analyzing…"
msgstr "Daûr a analizâ…"
-#: src/wizard.vala:402
+#: src/wizard.vala:404
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Analisi supuart di instalazion falide. Supuart ruvinât o no compatibil?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:516
msgid "Box setup failed"
msgstr "Configurazion scjatule falide"
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:530
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Scjatulis al crearà une scjatule cun chestis proprietâts:"
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:535
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:538
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
+#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
msgid "Port"
msgstr "Puarte"
-#: src/wizard.vala:549
+#: src/wizard.vala:551
msgid "TLS Port"
msgstr "Puarte TLS"
-#: src/wizard.vala:564
+#: src/wizard.vala:567
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Zontâ la scjatule par ducj i sistemis disponibii di chest account:"
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:580
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
-#: src/wizard.vala:586
+#: src/wizard.vala:589
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:588
+#: src/wizard.vala:591
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s massim"
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
msgid "Downloading media…"
msgstr "Daûr a discjariâ il supuart…"
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:657
msgid "Downloading media"
msgstr "Daûr a discjariâ il supuart"
-#: src/wizard.vala:664
+#: src/wizard.vala:667
msgid "Download failed."
msgstr "Scjariament falît."
-#: src/wizard.vala:784
+#: src/wizard.vala:787
msgid "C_ustomize…"
msgstr "P_ersonalize…"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Informazions"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Jes"
+
#~ msgid "_Enter URL"
#~ msgstr "Ins_erî URL"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]