[gimp-help] Updated Italian translation



commit 14039a117459edf40b0065c29f04ac8be28f5389
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Sun Dec 23 18:34:24 2018 +0100

    Updated Italian translation

 po/it/appendix.po        | 229 +++++++++++++++++------
 po/it/filters/distort.po | 473 +++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 386 insertions(+), 316 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/appendix.po b/po/it/appendix.po
index 695ae68e7..eec646712 100644
--- a/po/it/appendix.po
+++ b/po/it/appendix.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-06 11:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-19 17:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-22 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-23 02:29+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -28,7 +28,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/before-auto-stretch-contrast.jpg'; "
 "md5=1fd6f5066a3ccd0ed10d1c917c3eeac7"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/before-auto-stretch-contrast.jpg'; 
md5=1fd6f5066a3ccd0ed10d1c917c3eeac7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/before-auto-stretch-contrast.jpg'; "
+"md5=1fd6f5066a3ccd0ed10d1c917c3eeac7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -37,7 +39,9 @@ msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/before-auto-stretch-contrast.jpg
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/power-lines.jpg'; "
 "md5=5e7a0dae673917dd3858d09c1b103687"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/power-lines.jpg'; md5=5e7a0dae673917dd3858d09c1b103687"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/power-lines.jpg'; "
+"md5=5e7a0dae673917dd3858d09c1b103687"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -45,7 +49,9 @@ msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/power-lines.jpg'; md5=5e7a0dae67
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/tree-exposed-for-sky-ground-is-dark."
 "jpg'; md5=002d070cf749bdeb28ddda9ce5836c1b"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/tree-exposed-for-sky-ground-is-dark.jpg'; 
md5=002d070cf749bdeb28ddda9ce5836c1b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/tree-exposed-for-sky-ground-is-dark."
+"jpg'; md5=002d070cf749bdeb28ddda9ce5836c1b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -53,7 +59,9 @@ msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/tree-exposed-for-sky-ground-is-d
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-one-stop-positive-exposure-"
 "compensation.jpg'; md5=40daf5d2c721972fe333fd1de453725f"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-one-stop-positive-exposure-compensation.jpg'; 
md5=40daf5d2c721972fe333fd1de453725f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-one-stop-positive-exposure-"
+"compensation.jpg'; md5=40daf5d2c721972fe333fd1de453725f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -61,7 +69,9 @@ msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-one-stop-positive-exposure-c
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/1-stop-positive-exposure-"
 "compensation-added.jpg'; md5=5634957afdde2f37024edcefaf705501"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/1-stop-positive-exposure-compensation-added.jpg'; 
md5=5634957afdde2f37024edcefaf705501"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/1-stop-positive-exposure-"
+"compensation-added.jpg'; md5=5634957afdde2f37024edcefaf705501"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -69,7 +79,9 @@ msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/1-stop-positive-exposure-compens
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-inverse-grayscale-mask.jpg'; "
 "md5=1ff21909e6c0c6e32cfbf28352f7f6a6"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-inverse-grayscale-mask.jpg'; 
md5=1ff21909e6c0c6e32cfbf28352f7f6a6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-inverse-grayscale-mask.jpg'; "
+"md5=1ff21909e6c0c6e32cfbf28352f7f6a6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -77,7 +89,9 @@ msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-inverse-grayscale-mask.jpg';
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/inverse-grayscale-mask-added.jpg'; "
 "md5=20a00bb8afbf0d52a0ccc038d427ad47"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/inverse-grayscale-mask-added.jpg'; 
md5=20a00bb8afbf0d52a0ccc038d427ad47"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/inverse-grayscale-mask-added.jpg'; "
+"md5=20a00bb8afbf0d52a0ccc038d427ad47"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -85,7 +99,9 @@ msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/inverse-grayscale-mask-added.jpg
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/auto-stretch-contrast-mask.jpg'; "
 "md5=a42e2e243185c02b87b619fc62a131af"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/auto-stretch-contrast-mask.jpg'; 
md5=a42e2e243185c02b87b619fc62a131af"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/auto-stretch-contrast-mask.jpg'; "
+"md5=a42e2e243185c02b87b619fc62a131af"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -93,7 +109,9 @@ msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/auto-stretch-contrast-mask.jpg';
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/gegl-exposure-mask-auto-stretched."
 "jpg'; md5=8d54a31fcdd8a4f2c2d729db8b2676b4"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/gegl-exposure-mask-auto-stretched.jpg'; 
md5=8d54a31fcdd8a4f2c2d729db8b2676b4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/gegl-exposure-mask-auto-stretched."
+"jpg'; md5=8d54a31fcdd8a4f2c2d729db8b2676b4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -101,7 +119,9 @@ msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/gegl-exposure-mask-auto-stretche
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-from-camera."
 "jpg'; md5=4b32987e8be399e5377a41b69d5bd4a4"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-from-camera.jpg'; 
md5=4b32987e8be399e5377a41b69d5bd4a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-from-camera."
+"jpg'; md5=4b32987e8be399e5377a41b69d5bd4a4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -109,7 +129,9 @@ msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-from-camera.
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-tone-mapped-with-"
 "Exposur.jpg'; md5=27d3dd1ae0c4c02b77bd9f996bae56e4"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-tone-mapped-with-Exposur.jpg'; 
md5=27d3dd1ae0c4c02b77bd9f996bae56e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-tone-mapped-with-"
+"Exposur.jpg'; md5=27d3dd1ae0c4c02b77bd9f996bae56e4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -117,7 +139,9 @@ msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-tone-mapped-
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/truck-tone-mapped-using-gegl-mantuik."
 "jpg'; md5=1bbe49faeb4f22b9a3b91661f498b6f1"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/truck-tone-mapped-using-gegl-mantuik.jpg'; 
md5=1bbe49faeb4f22b9a3b91661f498b6f1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/truck-tone-mapped-using-gegl-mantuik."
+"jpg'; md5=1bbe49faeb4f22b9a3b91661f498b6f1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -125,7 +149,9 @@ msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/truck-tone-mapped-using-gegl-man
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/orchard-truck-layer-stack.jpg'; "
 "md5=b6ac70f48872e2844f4efb64cc01bfea"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/orchard-truck-layer-stack.jpg'; 
md5=b6ac70f48872e2844f4efb64cc01bfea"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/orchard-truck-layer-stack.jpg'; "
+"md5=b6ac70f48872e2844f4efb64cc01bfea"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -133,7 +159,9 @@ msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/orchard-truck-layer-stack.jpg';
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/after-auto-stretch-contrast.jpg'; "
 "md5=2fb281c9d9e7e9a7c60b3a2de5a4c51d"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/after-auto-stretch-contrast.jpg'; 
md5=2fb281c9d9e7e9a7c60b3a2de5a4c51d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/after-auto-stretch-contrast.jpg'; "
+"md5=2fb281c9d9e7e9a7c60b3a2de5a4c51d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -141,7 +169,9 @@ msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/after-auto-stretch-contrast.jpg'
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/histogram-specular-highlights.jpg'; "
 "md5=4f54833138950f31f0ef8b311b2e625c"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/histogram-specular-highlights.jpg'; 
md5=4f54833138950f31f0ef8b311b2e625c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/histogram-specular-highlights.jpg'; "
+"md5=4f54833138950f31f0ef8b311b2e625c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -149,7 +179,9 @@ msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/histogram-specular-highlights.jp
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/without-bilateral-smoothing-of-mask."
 "jpg'; md5=41aa9e4a2917f17fe50025bf2fcb2429"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/without-bilateral-smoothing-of-mask.jpg'; 
md5=41aa9e4a2917f17fe50025bf2fcb2429"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/without-bilateral-smoothing-of-mask."
+"jpg'; md5=41aa9e4a2917f17fe50025bf2fcb2429"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -157,17 +189,23 @@ msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/without-bilateral-smoothing-of-m
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/with-bilateral-smoothing-of-mask."
 "jpg'; md5=89fdd3574d292a3ae857f1509b8afbf5"
-msgstr "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/with-bilateral-smoothing-of-mask.jpg'; 
md5=89fdd3574d292a3ae857f1509b8afbf5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/with-bilateral-smoothing-of-mask."
+"jpg'; md5=89fdd3574d292a3ae857f1509b8afbf5"
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:6(title)
 msgid "Tone Mapping and Shadow Recovery Using GIMP’s ‘Colors/Exposure’"
-msgstr "Mappatura tonale e recupero ombre usando le funzioni ‘Colori/Esposizione’ di GIMP"
+msgstr ""
+"Mappatura tonale e recupero ombre usando le funzioni ‘Colori/Esposizione’ di "
+"GIMP"
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:10(para)
 msgid ""
 "This tutorial comes from www.gimp.org/tutorials and was created by Elle "
 "Stone. It is presented here for translations."
-msgstr "Questo tutorial proviene da www.gimp.org/tutorials ed è stato scritto da Elle Stone. È stato 
riprodotto qui per essere tradotto."
+msgstr ""
+"Questo tutorial proviene da www.gimp.org/tutorials ed è stato scritto da "
+"Elle Stone. È stato riprodotto qui per essere tradotto."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:15(para)
 msgid ""
@@ -178,7 +216,7 @@ msgid ""
 "“Colors/Exposure” operation to add one or more stops of positive exposure "
 "compensation to an image’s shadows and midtones while retaining highlight "
 "details."
-msgstr ""
+msgstr "Un problema di modifica molto comune è come alleggerire le ombre e i mezzitoni di un'immagine 
mantenendo i dettagli delle alteluci, un'attività chiamata a volte anche “recupero dell'ombra” e più in 
generale “mappatura tonale”. Questa guida passo-passo mostra come usare il comando \"Colori/Esposizione\" in 
virgola mobile di GIMP ad alta profondità di bit di colore per aggiungere uno o più stop di compensazione 
dell'esposizione positiva alle ombre e ai mezzitoni di un'immagine, mantenendo i dettagli delle alteluci."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:27(title)
 msgid ""
@@ -212,7 +250,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:52(para)
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Figure 1:</emphasis> power lines at noon"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Figura 1:</emphasis> linee elettriche a mezzogiorno"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Figura 1:</emphasis> linee elettriche a mezzogiorno"
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:55(para)
 msgid ""
@@ -221,12 +260,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:67(emphasis)
+#, fuzzy
 msgid "Scene-referred interpolated raw file."
-msgstr ""
+msgstr "File raw interpolato riferito alla scena."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:76(emphasis)
+#, fuzzy
 msgid "After tone mapping/shadow recovery using GIMP unbounded Levels."
-msgstr ""
+msgstr "Dopo il recupero ombre/mappatura tonale usando i livelli senza bordi di GIMP."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:79(para)
 msgid ""
@@ -245,7 +286,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A step-by-step example showing how to recover shadow information using high "
 "bit depth GIMP’s floating point “Colors/Exposure”"
-msgstr ""
+msgstr "Un esempio passo-passo che mostra come recuperare le informazioni delle ombre usando l'alta 
profondità di colore del comando di GIMP “Colori/Esposizione” in virgola mobile"
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:100(emphasis)
 msgid "Figure 2"
@@ -604,7 +645,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Here’s the final “Power lines” image after tone mapping the scene-referred "
 "interpolated raw file using the procedure described in this tutorial."
-msgstr "Ecco il risultato finale dell'immagine “Linee elettriche” dopo la mappatura tonale della 
interpolazione riferita alla scena del file raw usando la procedura descritta in questo tutorial."
+msgstr ""
+"Ecco il risultato finale dell'immagine “Linee elettriche” dopo la mappatura "
+"tonale della interpolazione riferita alla scena del file raw usando la "
+"procedura descritta in questo tutorial."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:535(para)
 msgid ""
@@ -616,7 +660,16 @@ msgid ""
 "Auto/Stretch Contrast” to bring any channel values that are less than 0.0f "
 "or greater than 1.0f back within the display range of 0.0 to 1.0 floating "
 "point."
-msgstr "Presa da file raw, questa immagine di linee elettriche che vanno in lontananza è un risultato 
tipico; quello che succede solitamente a fare un foto a mezzogiorno in una luminosa giornata di sole: il 
cielo e le nuvole sono abbastanza belli osservati fuori dalla macchina fotografica, ma il terreno è veramente 
troppo scuro. L'immagine potrebbe quindi trarre beneficio da una mappatura tonale che alzi ombre e mezzitoni. 
Il primo passo è eseguire \"Colori/Auto/Ampliamento contrasto\" per riportare qualsiasi valore di canale che 
sia inferiore a 0.0f o maggiore di 1.0f all'interno dell'intervallo di visualizzazione da 0.0 a 1.0 in 
virgola mobile."
+msgstr ""
+"Presa da file raw, questa immagine di linee elettriche che vanno in "
+"lontananza è un risultato tipico; quello che succede solitamente a fare un "
+"foto a mezzogiorno in una luminosa giornata di sole: il cielo e le nuvole "
+"sono abbastanza belli osservati fuori dalla macchina fotografica, ma il "
+"terreno è veramente troppo scuro. L'immagine potrebbe quindi trarre "
+"beneficio da una mappatura tonale che alzi ombre e mezzitoni. Il primo passo "
+"è eseguire \"Colori/Auto/Ampliamento contrasto\" per riportare qualsiasi "
+"valore di canale che sia inferiore a 0.0f o maggiore di 1.0f all'interno "
+"dell'intervallo di visualizzazione da 0.0 a 1.0 in virgola mobile."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:545(para)
 msgid ""
@@ -626,11 +679,17 @@ msgid ""
 "“Colors/Exposure” to add positive exposure compensation to the shadows and "
 "midtones won’t work if the image has channel values that fall outside the "
 "display range."
-msgstr "L'esecuzione di “Auto/Ampliamento contrasto” per portare i valori del canale nuovamente dentro il 
campo di visualizzazione, non sembra esattamente un passo di editing nella giusta direzione, per la mappatura 
tonale di questa particolare immagine! Ma invece lo è. Usando “Colori/Esposizione” per aggiungere una 
compensazione di esposizione positiva alle ombre e ai mezzitoni, non funzionerà se l'immagine dovesse avere 
valori di canale che ricadenti fuori l'intervallo di visualizzazione."
+msgstr ""
+"L'esecuzione di “Auto/Ampliamento contrasto” per portare i valori del canale "
+"nuovamente dentro il campo di visualizzazione, non sembra esattamente un "
+"passo di editing nella giusta direzione, per la mappatura tonale di questa "
+"particolare immagine! Ma invece lo è. Usando “Colori/Esposizione” per "
+"aggiungere una compensazione di esposizione positiva alle ombre e ai "
+"mezzitoni, non funzionerà se l'immagine dovesse avere valori di canale che "
+"ricadenti fuori l'intervallo di visualizzazione."
 
 #. 5
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:555(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Dispensing with “useless” shadow and highlight "
 "information:</emphasis> Sometimes interpolated raw files of photographs of "
@@ -638,10 +697,16 @@ msgid ""
 "pixels that contains essentially no useful information. The easiest thing to "
 "do with such pixels is to use “Colors/Exposure” to set the desired black and "
 "white points, and then clip the resulting out of gamut channel information."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dispensing with “useless” shadow and highlight information:</emphasis> 
Sometimes interpolated raw files of photographs of high dynamic range scenes end up with a sprinkling of 
highlight and shadow pixels that contains essentially no useful information. The easiest thing to do with 
such pixels is to use “Colors/Exposure” to set the desired black and white points, and then clip the 
resulting out of gamut channel information."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Eliminare le informazioni “inutili” di ombreggiatura "
+"ed evidenziazione:</emphasis> a volte i file raw interpolati di fotografie "
+"di scene ad alta gamma dinamica finiscono con l'avere qua e là pixel di luci "
+"ed ombre che non contengono sostanzialmente informazioni utili. La cosa più "
+"semplice da fare con tali pixel è usare \"Colori/Esposizione\" per impostare "
+"i punti bianchi e neri desiderati e quindi ritagliar fuori le informazioni "
+"di canale fuori gamut."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:567(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Useless highlight information:</emphasis> For the "
 "“Power lines” picture shown in Figure 8 above, after doing “Color/Auto/"
@@ -650,7 +715,14 @@ msgid ""
 "Threshold tool revealed that all 48 pixels are the peak values of specular "
 "highlights on the ceramic insulators on the power line pole in the "
 "foreground."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Useless highlight information:</emphasis> For the “Linee elettriche” picture 
shown in Figure 8 above, after doing “Color/Auto/Stretch Contrast”, a measly 48 pixels occupied nearly half 
the tonal range (see the histogram to the right). A little investigation with GIMP’s Threshold tool revealed 
that all 48 pixels are the peak values of specular highlights on the ceramic insulators on the power line 
pole in the foreground."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Informazioni di alteluci inutili:</emphasis> per la "
+"immagine “Linee elettriche” mostrata sopra in Figura 8, dopo aver fatto "
+"“Colore/Auto/Ampliamento contrasto”, lo scarno insieme di 48 pixel occupa "
+"quasi metà del campo tonale (vedere l'istogramma sulla destra). Una piccola "
+"investigazione con lo strumento di GIMP soglia, rivela che tutti e 48 pixel "
+"sono i valori di picco delle alteluci dei riflessi degli isolatori ceramici "
+"presenti sul palo del traliccio nello sfondo."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:584(para)
 msgid ""
@@ -658,10 +730,18 @@ msgid ""
 "specular highlights, clipping the pixels is often the best and easiest "
 "solution. For the “Power lines” image, the 48 pixels in question carried "
 "essentially zero information. So I used “Colors/Exposure” to raise the white "
-"point, and then used “Tools/GEGL Operation/Clip RGB” to actually clip the "
-"channel information in the highlights (this time making sure the “Clip high "
-"pixel values” box was checked)."
-msgstr ""
+"point, and then used “Colors/Clip RGB” to actually clip the channel "
+"information in the highlights (this time making sure the “Clip high pixel "
+"values” box was checked)."
+msgstr ""
+"Nei casi in cui quasi la metà dell'istogramma sia occupato da una spruzzata "
+"di alteluci dovute a riflessi, il ritaglio dei pixel è spesso la soluzione "
+"migliore e più semplice. Per la immagine “Linee di alimentazione”, i 48 "
+"pixel in questione portavano essenzialmente zero informazioni. Quindi si è "
+"usato “Colori/Esposizione” per alzare il punto di bianco, e poi si è usato "
+"“Colori/Ritaglio RGB” per ritagliare effettivamente le informazioni di "
+"canale nelle alteluci (questa volta assicurandomi che la casella \"Taglia i "
+"pixel alti\" fosse spuntata)."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:596(para)
 msgid ""
@@ -714,10 +794,11 @@ msgid "Figure 9"
 msgstr "Figura 9"
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:654(emphasis)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Without applying bilateral smoothing to the mask, micro contrast is "
 "flattened."
-msgstr ""
+msgstr "Senza applicazione del "
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:665(emphasis)
 msgid ""
@@ -803,7 +884,10 @@ msgid ""
 "GIMP Tutorial - Tone Mapping Using GIMP Levels (text and images) by Elle "
 "Stone is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
 "Unported License."
-msgstr "Il tutorial GIMP - Mappatura toni usando il livelli di GIMP (testo e immagini) di Elle Stone viene 
pubblicato nei termini della licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License."
+msgstr ""
+"Il tutorial GIMP - Mappatura toni usando il livelli di GIMP (testo e "
+"immagini) di Elle Stone viene pubblicato nei termini della licenza Creative "
+"Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:8(title)
 msgid "Version 2.0"
@@ -3741,26 +3825,38 @@ msgid ""
 "gnome.org/GNOME/gimp-help. Creating a local copy of this repository to work "
 "on makes sure that everyone can work on his own without fuzzing around into "
 "works of other contributors."
-msgstr "Il manuale di GIMP è ospitato in un repository centrale su https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help. 
La creazione di una copia di lavoro locale di questo repository assicura che tutti possano lavorare sulla 
propria senza disturbare il lavoro degli altri collaboratori."
+msgstr ""
+"Il manuale di GIMP è ospitato in un repository centrale su https://gitlab.";
+"gnome.org/GNOME/gimp-help. La creazione di una copia di lavoro locale di "
+"questo repository assicura che tutti possano lavorare sulla propria senza "
+"disturbare il lavoro degli altri collaboratori."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:45(para)
 msgid ""
 "As a newbie, you will access the git repository anonymously (without an "
 "account). Open a terminal and type: <emphasis> git clone https://gitlab.";
 "gnome.org/GNOME/gimp-help.git </emphasis>."
-msgstr "Come principiante, avrai accesso al repository git in forma anonima (senza un account). Aprire un 
terminale e battere: <emphasis>git clone https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help.git</emphasis> ."
+msgstr ""
+"Come principiante, avrai accesso al repository git in forma anonima (senza "
+"un account). Aprire un terminale e battere: <emphasis>git clone https://";
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help.git</emphasis> ."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:52(para)
 msgid ""
 "If you have a GNOME account, the command is: <emphasis> git clone git@gitlab."
 "gnome.org:GNOME/gimp-help.git </emphasis>."
-msgstr "Se si possiede un account GNOME, il comando diventa: <emphasis>git clone git gitlab gnome 
org:GNOME/gimp-help.git</emphasis> ."
+msgstr ""
+"Se si possiede un account GNOME, il comando diventa: <emphasis>git clone "
+"git gitlab gnome org:GNOME/gimp-help.git</emphasis> ."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:58(para)
 msgid ""
 "This will create a <quote>gimp-help</quote> folder in your current "
 "directory. Be patient! That's a big download: about 700 MB."
-msgstr "Questo comando creerà una cartella <quote>gimp-help</quote> nella propria cartella corrente. Abbiate 
pazienza! Sarà un grosso scaricamento: circa 700 MB."
+msgstr ""
+"Questo comando creerà una cartella <quote>gimp-help</quote> nella propria "
+"cartella corrente. Abbiate pazienza! Sarà un grosso scaricamento: circa 700 "
+"MB."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:65(title)
 msgid "Installing your sandbox"
@@ -3770,7 +3866,10 @@ msgstr "Installazione della propria sandbox"
 msgid ""
 "After downloading your local copy, run: <emphasis>cd gimp-help</emphasis> "
 "then <emphasis>./autogen.sh --without-gimp ALL_LINGUAS=\"en xx\"</emphasis>."
-msgstr "Dopo aver scaricato la propria copia locale, eseguire: <emphasis>cd gimp-help</emphasis> e poi 
<emphasis>./autogen.sh --without-gimp ALL_LINGUAS=\"en xx\"</emphasis> ."
+msgstr ""
+"Dopo aver scaricato la propria copia locale, eseguire: <emphasis>cd gimp-"
+"help</emphasis> e poi <emphasis>./autogen.sh --without-gimp ALL_LINGUAS=\"en "
+"xx\"</emphasis> ."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:72(para)
 msgid ""
@@ -3793,7 +3892,9 @@ msgstr "La cartella gimp-help"
 msgid ""
 "The GIMP User Manual is maintained in the xml files of the <quote>src</"
 "quote> folder. You will use these xml files to work on."
-msgstr "Il Manuale Utente di GIMP è costituito da file xml presenti nella cartella <quote>src</quote>. 
Questi file xml sono quelli su cui si lavorerà."
+msgstr ""
+"Il Manuale Utente di GIMP è costituito da file xml presenti nella cartella "
+"<quote>src</quote>. Questi file xml sono quelli su cui si lavorerà."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:90(title)
 msgid "Workflow"
@@ -3852,14 +3953,21 @@ msgid ""
 "Source files are written in the XML language according to the DocBook DTD. "
 "DocBook specifications can be found at <ulink url=\"http://tdg.docbook.org/";
 "tdg/4.5/docbook.html\"/>."
-msgstr "I file sorgente sono scritti in formato XML secondo la DTD DocBook. Le specifiche di DocBook si 
possono trovare su <ulink url=\"http://tdg.docbook.org/tdg/4.5/docbook.html\"/>."
+msgstr ""
+"I file sorgente sono scritti in formato XML secondo la DTD DocBook. Le "
+"specifiche di DocBook si possono trovare su <ulink url=\"http://tdg.docbook.";
+"org/tdg/4.5/docbook.html\"/>."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:137(para)
 msgid ""
 "Don't be afraid. We don't use all these items and you will learn XML "
 "progressively reading existing XML files. For new files, please use the "
 "templates you can find in the gimp-help/docs/templates folder."
-msgstr "Non bisogna spaventarsi. Non si usano tutte le voci di DocBook ed è possibile imparare XML 
progressivamente consultando i file XML esistenti. Per i nuovi file, è consiglibile usare i modelli che si 
trovano nella cartella gimp-help/docs/templates."
+msgstr ""
+"Non bisogna spaventarsi. Non si usano tutte le voci di DocBook ed è "
+"possibile imparare XML progressivamente consultando i file XML esistenti. "
+"Per i nuovi file, è consiglibile usare i modelli che si trovano nella "
+"cartella gimp-help/docs/templates."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:144(para)
 msgid ""
@@ -3891,7 +3999,8 @@ msgstr ""
 #: src/appendix/contributing.xml:166(para)
 msgid ""
 "(The Kate editor has an option (a plug-in) to validate the active xml file.)"
-msgstr "(l'editor Kate a un'opzione (un plugin) per validare il file xml attivo)"
+msgstr ""
+"(l'editor Kate a un'opzione (un plugin) per validare il file xml attivo)"
 
 #: src/appendix/contributing.xml:172(para)
 msgid ""
@@ -3927,7 +4036,10 @@ msgid ""
 "If you have worked on several XML files, look above in the en.xml file to "
 "find (in the <quote>xml:base</quote> field of the <quote>id</quote> tag), in "
 "which xml file the error is."
-msgstr "Se si è lavorato su diversi file XML, guardare nel file en.xml per trovare (nel campo 
<quote>xml:base</quote> del marcatore <quote>id</quote>), in quale file xml si trova l'errore."
+msgstr ""
+"Se si è lavorato su diversi file XML, guardare nel file en.xml per trovare "
+"(nel campo <quote>xml:base</quote> del marcatore <quote>id</quote>), in "
+"quale file xml si trova l'errore."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:194(para)
 msgid ""
@@ -4015,7 +4127,11 @@ msgid ""
 "in the <menuchoice><guimenu>Docs</guimenu><guisubmenu>xcf images</"
 "guisubmenu></menuchoice> folder, indicating it by a comment in the XML file: "
 "<placeholder-1/>"
-msgstr "Non includere testo inglese nelle immagini. I traduttori non potranno tradurlo e a molti utenti non 
piace. Usare invece le didascalie XML, o fornire un file .xcf nella cartella 
<menuchoice><guimenu>docs</guimenu></menuchoice>, indicandolo in un commento nel file XML: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Non includere testo inglese nelle immagini. I traduttori non potranno "
+"tradurlo e a molti utenti non piace. Usare invece le didascalie XML, o "
+"fornire un file .xcf nella cartella <menuchoice><guimenu>docs</guimenu></"
+"menuchoice>, indicandolo in un commento nel file XML: <placeholder-1/>"
 
 #: src/appendix/contributing.xml:271(para)
 msgid ""
@@ -4078,7 +4194,11 @@ msgid ""
 "validation) for a single source xml file, by running, for instance, the "
 "command <command>make preview-xml/en/path-to-file.xml</command>. This "
 "creates draft.html file in the html folder."
-msgstr "È possibile creare una bozza HTML (quando la cartella xml/en viene creata dalla validazione) per un 
singolo file sorgente xml, eseguendo, per esempio, il comando <command>make 
preview-xml/en/percorso-del-file.xml</command>. Ciò creerà il file draft.html nella cartella html."
+msgstr ""
+"È possibile creare una bozza HTML (quando la cartella xml/en viene creata "
+"dalla validazione) per un singolo file sorgente xml, eseguendo, per esempio, "
+"il comando <command>make preview-xml/en/percorso-del-file.xml</command>. Ciò "
+"creerà il file draft.html nella cartella html."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:325(para)
 msgid ""
@@ -4123,7 +4243,12 @@ msgid ""
 "the index. Being in the gimp-help folder, do <command>git status</command>. "
 "If you have files in the Untracked files section, run <command>git add -A</"
 "command>."
-msgstr "Prima di creare una patch, bisogna mettere tutti i file xml e le immagini nell'index. Stando 
all'interno della cartella gimp-help, eseguire <command>git status</command>. Se ci sono file da inviare 
nella sezione Untracked (N.d.T. e ci sono solo quelli), eseguire <command>git add -A</command>."
+msgstr ""
+"Prima di creare una patch, bisogna mettere tutti i file xml e le immagini "
+"nell'index. Stando all'interno della cartella gimp-help, eseguire "
+"<command>git status</command>. Se ci sono file da inviare nella sezione "
+"Untracked (N.d.T. e ci sono solo quelli), eseguire <command>git add -A</"
+"command>."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:355(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/filters/distort.po b/po/it/filters/distort.po
index 5f0c23144..f96bdc2ee 100644
--- a/po/it/filters/distort.po
+++ b/po/it/filters/distort.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-13 16:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-14 14:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-22 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-23 18:16+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -197,6 +197,7 @@ msgstr "Filtri"
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:15(secondary)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:12(secondary)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:16(secondary)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:12(secondary)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:15(secondary)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:14(secondary)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:15(secondary)
@@ -219,6 +220,7 @@ msgstr "Distorsione"
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:30(title)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:20(title)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:19(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:23(title)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:22(title)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:23(title)
@@ -245,6 +247,7 @@ msgstr "Esempio del filtro <quote>distorsione lente</quote>"
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:39(para)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:29(para)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:33(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:32(para)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:32(para)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:33(para)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:32(para)
@@ -310,6 +313,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:71(title)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:66(title)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:60(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:65(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:107(term)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:65(title)
@@ -570,6 +574,7 @@ msgstr ""
 "possiede un computer particolarmente lento."
 
 #: src/filters/distort/waves.xml:80(term)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:83(guilabel)
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:81(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
@@ -681,6 +686,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:54(title)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:54(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:48(title)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:83(title)
 msgid "Starting filter"
 msgstr "Richiamare il filtro"
@@ -690,7 +696,10 @@ msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss (legacy)…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine in 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Distorsioni</guisubmenu><guisubmenu>Rilievo 
(tradizionale)...</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsioni</guisubmenu><guisubmenu>Rilievo "
+"(tradizionale)...</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:68(title)
 msgid "<quote>Emboss (legacy)</quote> filter options"
@@ -769,7 +778,9 @@ msgstr "Profondità"
 #: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:134(para)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:158(para)
 msgid "Bumps are higher and hollows deeper when Depth increases."
-msgstr "Quando il valore <quote>Profondità</quote> aumenta, i rilievi diventano più alti e le infossature 
più profonde."
+msgstr ""
+"Quando il valore <quote>Profondità</quote> aumenta, i rilievi diventano più "
+"alti e le infossature più profonde."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1268,6 +1279,7 @@ msgstr "Opzioni del filtro <quote>Applica lente</quote>"
 
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:83(term)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:78(term)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:73(term)
 msgid ""
 "<guilabel>Presets</guilabel>, <guilabel>Preview</guilabel>, <guilabel>Split "
 "view</guilabel>"
@@ -1277,6 +1289,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:86(para)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:81(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:76(para)
 msgid ""
 "These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
 "linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
@@ -1366,7 +1379,10 @@ msgstr "Tipo di rilievo"
 msgid ""
 "Default: it turns your image to grayscale and relief is more marked, looking "
 "like metal. Although the image looks grayscale, it remains a RGB image."
-msgstr "Predefinito: converte l'immagine in scala di grigi e rende il rilievo più marcato rendendolo 
somigliante al metallo. Malgrado l'immagine sembri in scala di grigi, essa rimane un'immagine RGB."
+msgstr ""
+"Predefinito: converte l'immagine in scala di grigi e rende il rilievo più "
+"marcato rendendolo somigliante al metallo. Malgrado l'immagine sembri in "
+"scala di grigi, essa rimane un'immagine RGB."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1475,6 +1491,191 @@ msgstr "Numero di segmenti"
 msgid "It's the number of battens."
 msgstr "Numero di listelle in cui viene divisa l'immagine."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-orig.jpg'; "
+"md5=86d282e74b3e18e8b27c8d5108cf6770"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-defaults.jpg'; "
+"md5=6279aa0adf653b9031166399a5a83294"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:66(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/spherize-dialog.png'; "
+"md5=34abbfc4531d24b341b12ee6b9c95490"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:101(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-horizontal.jpg'; "
+"md5=5d19af27f9d94d617f1cde8fb55ed8c2"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-angle.jpg'; "
+"md5=6966591152fc2229632a2aaadca9735b"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:140(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-curvature.jpg'; "
+"md5=ee5843d7a1cd52c20a44f0e3277fc551"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:155(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-amount.jpg'; "
+"md5=3286ef781fe3ba6864133d54bea9ff0b"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-sphere.jpg'; "
+"md5=bf2c2478c408e9859f3579747753c591"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:15(primary)
+msgid "Spherize"
+msgstr "Sfericizza"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:11(primary)
+msgid "filters"
+msgstr "filtri"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:20(para)
+msgid ""
+"This filter creates a kind of bubble whose size is that of the image or "
+"selection, as if the content was wrapped around a sphere."
+msgstr "Questo filtro crea un effetto simile ad una specie di bolla di dimensione dell'immagine o di una sua 
selezione, come se questa fosse stata avvolta attorno ad una sfera."
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:25(title)
+msgid "Spherize filter example, with default values"
+msgstr "Esempio del filtro Sfericizza, con il valori predefiniti"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:41(para)
+msgid "<quote>Spherize</quote> filter applied"
+msgstr "Il filtro <quote>Sfericizza</quote> applicato"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Spherize…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine in 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Distorsioni</guisubmenu><guisubmenu>Sfericizza...</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:62(title)
+msgid "<quote>Spherize</quote> filter options"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Sfericizza</quote>"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:87(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Radial</emphasis> is the default mode. See example "
+"above."
+msgstr "La modalità <emphasis role=\"bold\">Radiale</emphasis> è la predefinita. Osservare l'esempio sopra."
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:93(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Horizontal</emphasis>: as if image was mapped on a "
+"<emphasis role=\"underline\">vertical</emphasis> cylinder."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Orizzontale</emphasis>: come se l'immagine fosse mappata su un cilindro 
<emphasis role=\"underline\">verticale</emphasis>."
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:106(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Vertical</emphasis>: as if image was mapped on a "
+"<emphasis role=\"underline\">horizontal</emphasis> cylinder."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Verticale</emphasis>: come se l'immagine fosse mappata su un cilindro 
<emphasis role=\"underline\">orizzontale</emphasis>."
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:116(guilabel)
+msgid "Angle of view"
+msgstr "Angolo di vista"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:118(para)
+msgid "Camera angle of view (0 - 180°)"
+msgstr "Angolo di vista della macchina fotografica (0 - 180°)"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:130(guilabel)
+msgid "Curvature"
+msgstr "Curvatura"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:132(para)
+msgid ""
+"Spherical cap angle, as a fraction of the co-angle (complement angle) of "
+"view. Result is less domed as curvature decreases (100% - 0)."
+msgstr "Angolo della cappa sferica, come frazione del co-angolo (angolo del complemento) della vista. Il 
risultato è meno cupo con la diminuzione della curvatura (100% - 0)."
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:146(guilabel)
+msgid "Amount"
+msgstr "Ammontare"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:148(para)
+msgid ""
+"Interesting for negative values, which result in a hollow instead of a bump "
+"(from 1.000 to -1.000)."
+msgstr "Interessante per valori negativi, che si traducono in una forma concava invece che convessa (da 
1.000 a -1.000)."
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:161(guilabel)
+msgid "Resampling methods"
+msgstr "Metodi di ricampionatura"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:163(para)
+msgid ""
+"These interpolation methods are described in <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
+msgstr "Questi metodi di interpolazione sono descritti in <xref 
linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods\"/>."
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:170(guilabel)
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Usa la selezione come ingresso"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:172(para)
+msgid "If this option is selected, the filter uses pixels in selection only."
+msgstr "Se quest'opzione viene selezionata, il filtro usa solo i pixel nella selezione."
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:179(guilabel)
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Usa l'intero livello come ingresso"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:181(para)
+msgid ""
+"If this option is selected, the filter uses pixels adjacent to the selection "
+"to create a more progressive border."
+msgstr "Se questa opzione viene selezionata, il filtro userà i pixel adiacenti alla selezione per creare un 
bordo più progressivo."
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:190(title)
+msgid "Using Spherize filter"
+msgstr "Uso del filtro Sfericizza"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:191(para)
+msgid ""
+"Drawing a selection before applying filter allows you to create another "
+"shape, such as a sphere: select Ellipse tool with the <guilabel>Fixed</"
+"guilabel> option checked; draw a circle; apply Spherize filter with the "
+"<guilabel>Use the selection as input</guilabel> selected. Invert selection "
+"and fill it with wanted background."
+msgstr "Disegnando una selezione prima di applicare il filtro permette di creare un'altra forma, come una 
sfera: selezionare lo strumento di selezione ellittica con l'opzione di rapporto dimensioni 
<guilabel>Fisso</guilabel> selezionato; disegnare un cerchio; allicare il filtro Sfericizza con l'opzione 
<guilabel>Usa la selezione come ingresso</guilabel> selezionata. Invertire la selezione e riempirla con lo 
sfondo desiderato."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:38(None)
@@ -3430,262 +3631,6 @@ msgstr "Ruota il risultato di 90°."
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/distort/video.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seems to be the distance of the light source. Light decreases when value "
-#~ "increases."
-#~ msgstr ""
-#~ "La distanza della sorgente di luce simulata. La luce diminuisce "
-#~ "all'aumentare della distanza."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
-#~ "md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
-#~ "preview. Scroll bars allow you to move around the image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se spuntato, le impostazioni dei parametri verranno mostrati "
-#~ "interattivamente nell'anteprima. Le barre di scorrimento permettono di "
-#~ "muoversi nell'immagine."
-
-#~ msgid "Set surroundings to background color"
-#~ msgstr "Imposta il contorno al colore di sfondo"
-
-#~ msgid "Make surroundings transparent"
-#~ msgstr "Rendi il contorno trasparente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The part of the active layer outside the lens will be transparent. This "
-#~ "option exists only if the active layer has an alpha channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "La parte del livello attivo fuori dalla lente sarà trasparente. "
-#~ "Quest'opzione compare solo se il livello attivo possiede un canale alfa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; "
-#~ "md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-1.png'; "
-#~ "md5=f851c003e8167323955ff88aab0c5371"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'; "
-#~ "md5=e29a60d835fb544552a7a9e9806ce3e4"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "IWarp"
-#~ msgstr "IWarping"
-
-#~ msgid "Applying example for the IWarp filter"
-#~ msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>IWarping</quote>"
-
-#~ msgid "Filter <quote>IWarp</quote> applied"
-#~ msgstr "Dopo l'applicazione del filtro <quote>IWarping</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This filter allows you to deform interactively some parts of the image "
-#~ "and, thanks to its Animate option, to create the elements of a fade in/"
-#~ "fade out animation between the original image and the deformed one, that "
-#~ "you can play and use in a Web page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo filtro consente di deformare interattivamente alcune parti "
-#~ "dell'immagine e, grazie alla sua opzione di Animazione, di creare gli "
-#~ "elementi di un'animazione di una transizione a scomparsa tra l'immagine "
-#~ "originale e quella deformata in modo da utilizzarla ad esempio in una "
-#~ "pagina Web."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use it, first select a deform type then click on the Preview and drag "
-#~ "the mouse pointer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per l'uso selezionare dapprima un tipo di deformazione poi premere e "
-#~ "trascinare il pulsante del mouse sull'area di Anteprima."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Iwarp…</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo filtro si trova nel menu immagine: <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Distorsioni</guisubmenu><guimenuitem>IWarping...</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The options of this filter are so numerous that they come in two tabs. "
-#~ "The first tab contains general options. The second tab holds animation "
-#~ "options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le opzioni di questo filtro sono così numerose che stanno in due schede. "
-#~ "La prima contiene le opzioni generali. La seconda scheda contiene le "
-#~ "opzioni di animazione."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni"
-
-#~ msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Settings tab)"
-#~ msgstr "Opzioni del filtro <quote>IWarp</quote> (scheda impostazioni)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Settings tab allows you to set parameters which will affect the "
-#~ "preview you are working on. So, you can apply different deform modes to "
-#~ "different parts of the preview."
-#~ msgstr ""
-#~ "La linguetta Impostazioni consente di impostare i parametri che "
-#~ "modificheranno l'anteprima su cui si lavorerà. Si possono applicare "
-#~ "deformazioni differenti a parti differenti dell'immagine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, the Preview is your work space: You click on the Preview and drag "
-#~ "mouse pointer. The underlying part of image will be deformed according to "
-#~ "the settings you have chosen. If your work is not convenient, press the "
-#~ "<emphasis>Reset</emphasis> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "In questo filtro l'anteprima è lo spazio di lavoro: cliccando e "
-#~ "trascinando il puntatore del mouse sull'anteprima le parti sottostanti "
-#~ "dell'immagine saranno deformate secondo le regolazioni impostate. Se il "
-#~ "lavoro svolto non è soddisfacente si prema il pulsante "
-#~ "<emphasis>Reimposta</emphasis>."
-
-#~ msgid "Deform Mode"
-#~ msgstr "Modalità di deformazione"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Sposta"
-
-#~ msgid "Allows you to <emphasis>stretch</emphasis> parts of the image."
-#~ msgstr "Consente di <emphasis>stirare</emphasis> parti dell'immagine."
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Rimuovi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This remove the distortion where you drag the mouse pointer, partially or "
-#~ "completely. This allows you to avoid pressing Reset button, working on "
-#~ "the whole image. Be careful when working on an animation: this option "
-#~ "will affect one frame only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rimuove la distorsione nel punto in cui si trascina il puntatore del "
-#~ "mouse, parzialmente o completamente. Consente di evitare di premere il "
-#~ "pulsante Reimposta che agisce sull'intera immagine. Prestare attenzione "
-#~ "quando si lavora ad una animazione in quanto questa opzione avrà effetto "
-#~ "su un singolo fotogramma."
-
-#~ msgid "Grow"
-#~ msgstr "Allarga"
-
-#~ msgid "This option inflates the pointed pattern."
-#~ msgstr "Questa opzione provoca un rigonfiamento."
-
-#~ msgid "Shrink"
-#~ msgstr "Riduci"
-
-#~ msgid "Self explanatory."
-#~ msgstr "Autoesplicativa."
-
-#~ msgid "Swirl CCW"
-#~ msgstr "Torci in antiorario"
-
-#~ msgid "Create a vortex counter clockwise."
-#~ msgstr "Crea un vortice in senso antiorario."
-
-#~ msgid "Swirl CW"
-#~ msgstr "Torci in senso orario"
-
-#~ msgid "Create a vortex clockwise."
-#~ msgstr "Crea un vortice in senso orario."
-
-#~ msgid "Deform radius"
-#~ msgstr "Raggio deformazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines the radius, in pixels (5-100), of the filter action circle around "
-#~ "the pixel pointed by the mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definisce il raggio in pixel (5-100) del cerchio d'azione del filtro "
-#~ "attorno al puntatore del mouse."
-
-#~ msgid "Deform amount"
-#~ msgstr "Ammontare della deformazione"
-
-#~ msgid "Sets how much out of shape your image will be put (0.0-1.0)."
-#~ msgstr "Imposta l'intensità della deformazione (0.0-1.0)."
-
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "Bilineare"
-
-#~ msgid "This option smooths the IWarp effect."
-#~ msgstr "Questa opzione addolcisce l'effetto del filtro."
-
-#~ msgid "Adaptive supersample"
-#~ msgstr "Sovracampionamento adattativo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option renders a better image at the cost of increased calculation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione crea un'immagine migliore al costo di una computazione più "
-#~ "lunga."
-
-#~ msgid "Max Depth"
-#~ msgstr "Massima profondità"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This value limits the maximum sampling iterations performed on each pixel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo valore limita il numero massimo di iterazioni di campionamento "
-#~ "effettuato su ciascun pixel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the value difference between a pixel and the adjacent ones exceeds "
-#~ "this threshold a new sampling iteration is performed on the pixel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando la differenza di valore tra un pixel e quelli adiacenti supera "
-#~ "questa soglia, sul pixel viene calcolata una nuova iterazione di "
-#~ "campionamento."
-
-#~ msgid "Animate"
-#~ msgstr "Anima"
-
-#~ msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Animation tab)"
-#~ msgstr "Opzioni del filtro <quote>IWarp</quote> (scheda animazione)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This tab allows to generate several intermediate images between the "
-#~ "original image and the final deformation of this image. You can play this "
-#~ "animation thanks to the <link linkend=\"plug-in-animationplay\">Playback</"
-#~ "link> plug-in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa scheda consente di generare parecchie immagini intermedie partendo "
-#~ "dall'immagine originale fino all'immagine deformata. Si può rivedere "
-#~ "l'animazione grazie al plugin <link linkend=\"plug-in-animationplay"
-#~ "\">Esecuzione</link>."
-
-#~ msgid "Number of frames"
-#~ msgstr "Numero di fotogrammi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "That's the number of images in your animation (2-100). These frames are "
-#~ "stored as layers attached to your image. Use the XCF format when saving "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo è il numero di immagini nell'animazione (2-100). Questi fotogrammi "
-#~ "sono memorizzati come livelli dell'immagine. Si utilizzi il formato XCF "
-#~ "durante il salvataggio."
-
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "Inverti"
-
-#~ msgid "This option plays the animation backwards."
-#~ msgstr "Questa opzione produce un'animazione all'indietro."
-
-#~ msgid "Ping pong"
-#~ msgstr "Ping pong"
-
-#~ msgid "When the animation ends one way, it goes backwards."
-#~ msgstr "Alterna l'animazione nelle due direzioni."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]