[chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 11 Dec 2018 00:35:38 +0000 (UTC)
commit 26acb1efdcdc6ca530b280bba2399d3973af18b6
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Dec 11 00:35:28 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 674 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 345 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2eaa27ea..187092c2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-03 17:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-05 07:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-10 22:35-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Pulsos"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1095 ../src/gui/encoder.cs:4661
+#: ../src/gui/encoder.cs:1095 ../src/gui/encoder.cs:4652
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -481,119 +481,123 @@ msgid "20 m"
msgstr "20 m"
#: ../glade/app1.glade.h:102
-#| msgid "Add race type"
+#| msgid "Add exercise type"
+msgid "Edit exercise type"
+msgstr "Editar tipo de exercício"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "Add exercise type"
msgstr "Adicionar tipo de exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "Load file"
msgstr "Carregar arquivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Executar o tempo de reação"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Animation lights"
msgstr "Luzes de animação"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Flicker"
msgstr "Cintilação"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Teste de multi Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Race analysis"
msgstr "Análise de corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conecta chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcula a altura de queda usando um salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Queda de uma altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../src/gui/jump.cs:1545 ../src/gui/jump.cs:1763
msgid "Start inside"
msgstr "Iniciar dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Start outside"
msgstr "Iniciar de fora"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:3
msgid "Falling height"
msgstr "Altura da queda"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:124
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Using arms"
msgstr "Usando os braços"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Domínio"
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:82
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Este membro"
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Oposto"
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
@@ -603,25 +607,25 @@ msgstr "Oposto"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../src/constants.cs:1049
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/constants.cs:1049
#: ../src/gui/encoder.cs:1354 ../src/sqlite/main.cs:1902
#: ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -629,21 +633,21 @@ msgstr "Lateral"
msgid "Fall"
msgstr "Queda"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1463
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1485
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado em"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir finalizar depois do tempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -651,57 +655,60 @@ msgstr ""
"Se um salto múltiplo for limitado pelo tempo e o tempo estiver se esgotando, "
"permitir que seja concluído o salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tempo de reação"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid "Tare"
msgstr "Tara"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
-msgid "Close options"
-msgstr "Fechar opções"
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../src/gui/encoder.cs:1141 ../src/gui/encoder.cs:1632
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:839
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "Lights"
msgstr "Luzes"
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:5230
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:5230
msgid "red"
msgstr "vermelho"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:5234
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:5234
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:5238
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:5238
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:5242
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:5242
msgid "buzzer"
msgstr "buzina"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2110 ../src/forceSensor.cs:875
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2110 ../src/forceSensor.cs:901
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:152
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/gui/jump.cs:627
#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
#: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/old/queryServer.cs:785
@@ -711,74 +718,74 @@ msgstr "fase de pulso"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:157
msgid "total pulses"
msgstr "total de pulsos"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Necessidade de conectar dois Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "Delete first"
msgstr "Excluir primeiro"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Excluir primeiro TC e TF de cada chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Total distance"
msgstr "Distância total"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "runs encoder"
msgstr "executa o codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Ou pressione “espaço”"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr "Finaliza o teste e salva-o até este momento. Ou pressione “Enter”."
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
msgstr "Cancela teste. Ou pressione “Esc”."
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../src/gui/chronojump.cs:4426
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/chronojump.cs:4426
#: ../src/gui/chronojump.cs:4868 ../src/gui/chronojump.cs:5210
#: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2076 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
-#: ../src/forceSensor.cs:854 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:880 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:287
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
@@ -787,73 +794,73 @@ msgstr "Fases"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Gravação de vídeo (liga / desliga)"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Jump distance"
msgstr "Distância do salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:21
#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Ângulo do salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "graus"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:176
msgid "Last test"
msgstr "Último teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Inicia vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "Delete last test (d)"
msgstr "Exclui o último teste (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeciona"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/encoder.cs:2101 ../src/forceSensor.cs:869
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/encoder.cs:2101 ../src/forceSensor.cs:895
#: ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Média"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Best"
msgstr "Melhor"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Melhor (todas sessões)"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:185
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -866,7 +873,7 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -878,7 +885,7 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TF"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/person_win.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/person_win.glade.h:24
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
#: ../src/gui/person.cs:1527 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -888,22 +895,22 @@ msgstr "TF"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:190
msgid "TF / TC"
msgstr "TF / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Last jump"
msgstr "Último salto"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:506
#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -927,7 +934,7 @@ msgstr "Último salto"
msgid "AVG"
msgstr "Média"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1020
#: ../src/encoder.cs:2078 ../src/exportSession.cs:569
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
@@ -936,52 +943,52 @@ msgstr "Média"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Last lap"
msgstr "Última volta"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/exportSession.cs:503
#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Deleted test"
msgstr "Teste excluído"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Alterar ampliação (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Play Video"
msgstr "Iniciar vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar selecionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../src/gui/chronojump.cs:1289
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/chronojump.cs:1289
#: ../src/gui/chronojump.cs:1396 ../src/gui/chronojump.cs:1491
#: ../src/gui/chronojump.cs:1594 ../src/gui/chronojump.cs:1677
#: ../src/gui/chronojump.cs:1767 ../src/gui/chronojump.cs:1870
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:791
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:796
msgid "Delete selected"
msgstr "Excluir selecionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/preferences_win.glade.h:20
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1023
#: ../src/encoder.cs:2081 ../src/exportSession.cs:325
#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
@@ -989,247 +996,247 @@ msgstr "Excluir selecionado"
msgid "Power"
msgstr "Potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/preferences_win.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar selecionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Excluir selecionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiplos"
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Corrida com intervalo"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Current:"
msgstr "Atual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/encoder.cs:1990
+#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/encoder.cs:1990
msgid "Save image"
msgstr "Salvar imagem"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabela"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Inserir distância do pulo"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar para"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "Subtraction between"
msgstr "Subtração entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "and"
msgstr "e"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "subtraction"
msgstr "subtração"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "mark consecutives"
msgstr "marcar consecutivas"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "marcar as melhores “n” consecutivas"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "Current"
msgstr "Atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/genericWindow.cs:407
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:437 ../src/gui/genericWindow.cs:443
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:303
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/genericWindow.cs:406
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:436 ../src/gui/genericWindow.cs:442
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:737 ../src/gui/person.cs:303
#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "select"
msgstr "selecionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4662 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4653 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/genericWindow.cs:404
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:301
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/genericWindow.cs:403
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:456 ../src/gui/person.cs:301
#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Person's average"
msgstr "Média das pessoas"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Person's bests"
msgstr "Melhor da pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar testes"
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar descrição"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Depois de um teste, usá-lo para atualizar estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Update stats"
msgstr "Atualizar estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "statistic's description"
msgstr "descrição da estatística"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Variables"
msgstr "Variáveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transportar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Transpose"
msgstr "Transportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Colocar esta estatística no gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Adicionar esta estatística e seu gráfico para a janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "View report window"
msgstr "Visualizar janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Width of the line"
msgstr "Largura da linha"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Line width"
msgstr "Largura da linha"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1321 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:254 ../src/json.cs:1321 ../src/sqlite/main.cs:1469
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../glade/app1.glade.h:255 ../src/json.cs:1319 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:256 ../src/json.cs:1319 ../src/sqlite/main.cs:1466
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Ajustar isso e a margem de fundo se os nomes do atleta forem longos."
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "X axis font size"
msgstr "Tamanho de fonte do eixo X"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráfico e relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "stats"
msgstr "estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1237,49 +1244,49 @@ msgstr ""
"Desculpe, sem estatística para este tipo de teste\n"
"nesta versão presente do Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "error"
msgstr "erro"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ajuda nos índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendações gerais sobre melhores só índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Braços usando</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflexo reflexivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado à parte da força absoluta que pode ser ativada voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Habilidade de mobilizar uma carga submáxima em uma velocidade máxima."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1287,11 +1294,11 @@ msgstr ""
"Aumento da força em razão da energia elástica acumulada durante o ciclo de "
"alongamento e encurtamento."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumento de força em razão do movimento do braço."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1299,49 +1306,49 @@ msgstr ""
"Aumento de força por anterior queda de altura (ativação de mecanismos de "
"reflexo)."
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas as definições são relacionadas a saltos."
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Salto em profundidade neste perfil é altura máxima."
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de treinamento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contração</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% da carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% da potência máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repetições</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Séries</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperação (mín)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1349,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"Levantamento de peso,\n"
"máquinas de academia"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1357,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciais"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1365,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"faixas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1373,11 +1380,11 @@ msgstr ""
"Concêntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../src/encoder.cs:718
+#: ../glade/app1.glade.h:296 ../src/encoder.cs:718
msgid "Concentric"
msgstr "Concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1385,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"Excêntrico-\n"
"concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1393,89 +1400,82 @@ msgstr ""
"Peso corporal,\n"
"baixa resistência"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Analysis:"
msgstr "Análise:"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Comprimento da análise:"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Length:"
msgstr "Comprimento:"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:308
#, no-c-format
msgid "Until 5% decrease in max force"
msgstr "Até decréscimo de 5% na força máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "This seconds:"
msgstr "Esses segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../src/forceSensor.cs:856
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/forceSensor.cs:882
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "At"
msgstr "Em"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% força máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "to"
msgstr "para"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Until"
msgstr "Até"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
msgid "Back to default values"
msgstr "Voltar aos valores padrão"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculo de RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/person_select_window.glade.h:22
-#: ../src/gui/encoder.cs:1141 ../src/gui/encoder.cs:1632
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
-#: ../src/constants.cs:1022 ../src/encoder.cs:2080 ../src/forceSensor.cs:855
+#: ../src/constants.cs:1022 ../src/encoder.cs:2080 ../src/forceSensor.cs:881
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2088 ../src/forceSensor.cs:863
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2088 ../src/forceSensor.cs:889
#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Por favor, aguarde!"
msgid "Extra mass"
msgstr "Massa extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/encoder.cs:3880
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/encoder.cs:3882
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Finalizar modo contínuo"
#. not capturing
#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/encoder.cs:1256
-#: ../src/gui/encoder.cs:6836
+#: ../src/gui/encoder.cs:6827
msgid "Save comment"
msgstr "Salvar comentário"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
#. }
#.
#: ../glade/app1.glade.h:345 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/encoder.cs:4661 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
+#: ../src/gui/encoder.cs:4652 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:506 ../src/gui/session.cs:858
#: ../src/gui/session.cs:861
msgid "Repetitions"
@@ -1597,8 +1597,8 @@ msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/genericWindow.cs:405
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:302
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/genericWindow.cs:404
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:471 ../src/gui/person.cs:302
#: ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
@@ -1612,13 +1612,16 @@ msgstr "4toP"
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p.f são médias de fase de propulsão."
+#. a5.Add(Constants.GenericWindowShow.SPININT2); a5.Add(true); a5.Add(ex.AngleDefault);
+#. bigArray.Add(a5);
#. a5.Add(Constants.GenericWindowShow.SPININT2); a5.Add(true); a5.Add("");
#. bigArray.Add(a5);
#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/encoder.cs:1096
-#: ../src/gui/encoder.cs:1585 ../src/gui/encoder.cs:4475
-#: ../src/gui/encoder.cs:4534 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../src/gui/encoder.cs:1585 ../src/gui/encoder.cs:4466
+#: ../src/gui/encoder.cs:4525 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507 ../src/gui/forceSensor.cs:1555
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507 ../src/gui/forceSensor.cs:1567
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1617
msgid "Exercise"
msgstr "Exercício"
@@ -1657,8 +1660,8 @@ msgstr "Momento de inércia"
#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
#: ../src/constants.cs:1050 ../src/gui/encoder.cs:561 ../src/gui/encoder.cs:615
#: ../src/gui/encoder.cs:1422 ../src/gui/encoder.cs:1851
-#: ../src/gui/encoder.cs:3881 ../src/gui/encoder.cs:4978
-#: ../src/gui/encoder.cs:4982 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
+#: ../src/gui/encoder.cs:3883 ../src/gui/encoder.cs:4969
+#: ../src/gui/encoder.cs:4973 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
msgid "Inertia M."
msgstr "M. inércia"
@@ -1854,7 +1857,7 @@ msgstr "Mostrar intervalo"
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Mostrar tempo para pico de potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/gui/encoder.cs:3592
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/gui/encoder.cs:3594
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetição única"
@@ -1906,15 +1909,15 @@ msgstr "Posição"
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleração"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/encoder.cs:3604
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/encoder.cs:3606
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lado"
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/encoder.cs:3613
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/encoder.cs:3615
msgid "Superpose"
msgstr "Sobrepor"
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/encoder.cs:3620
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/encoder.cs:3622
msgid "All set"
msgstr "Todos os conjuntos"
@@ -2474,12 +2477,13 @@ msgstr "Nome"
#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4484
-#: ../src/gui/encoder.cs:4539 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1560 ../src/gui/jump.cs:1547
-#: ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1297
-#: ../src/gui/run.cs:1487 ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228
-#: ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:41
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4475
+#: ../src/gui/encoder.cs:4530 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1574 ../src/gui/forceSensor.cs:1622
+#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:117
+#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/runType.cs:192
+#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
+#: ../src/treeViewEvent.cs:41
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -3062,8 +3066,8 @@ msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Fazer uma copia do banco de dados"
#. to allow hslides and table
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5899
-#: ../src/gui/encoder.cs:6474
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5890
+#: ../src/gui/encoder.cs:6465
msgid "Please, wait."
msgstr "Por favor, aguarde."
@@ -3847,7 +3851,7 @@ msgstr "Local"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1590 ../src/gui/encoder.cs:4662
+#: ../src/gui/encoder.cs:1590 ../src/gui/encoder.cs:4653
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/session.cs:832
#: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
@@ -4744,8 +4748,8 @@ msgstr "altura do salto"
msgid "Repetition"
msgstr "Repetição"
-#: ../src/constants.cs:1039 ../src/gui/encoder.cs:4245
-#: ../src/gui/encoder.cs:4263
+#: ../src/constants.cs:1039 ../src/gui/encoder.cs:4247
+#: ../src/gui/encoder.cs:4265
msgid "Not enough data."
msgstr "Não há dados suficientes."
@@ -5452,7 +5456,7 @@ msgstr "Excluir {0} desta sessão"
#: ../src/gui/chronojump.cs:1282 ../src/gui/chronojump.cs:1385
#: ../src/gui/chronojump.cs:1484 ../src/gui/chronojump.cs:1583
#: ../src/gui/chronojump.cs:1670 ../src/gui/chronojump.cs:1756
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1857 ../src/gui/genericWindow.cs:788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1857 ../src/gui/genericWindow.cs:787
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar selecionado"
@@ -5539,7 +5543,7 @@ msgstr "Excluir pessoa e todos os testes desta sessão."
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3183 ../src/gui/encoder.cs:6775
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3183 ../src/gui/encoder.cs:6766
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
@@ -5962,7 +5966,7 @@ msgid "Export to file"
msgstr "Exportar para o arquivo"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2131
-#: ../src/gui/encoder.cs:4181 ../src/gui/encoder.cs:4234
+#: ../src/gui/encoder.cs:4183 ../src/gui/encoder.cs:4236
#: ../src/gui/person.cs:1043 ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
@@ -5987,8 +5991,8 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Termina em inatividade durante {0} s."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6782
-#: ../src/gui/encoder.cs:7027
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6773
+#: ../src/gui/encoder.cs:7018
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -6102,81 +6106,81 @@ msgstr "Exportar dados em formato CSV"
msgid "Set deleted"
msgstr "Conjunto excluído"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2378 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
+#: ../src/gui/encoder.cs:2380 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2504
+#: ../src/gui/encoder.cs:2506
msgid "Set saved"
msgstr "Conjunto salvo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2526
+#: ../src/gui/encoder.cs:2528
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Desculpe, o vídeo não pode ser armazenado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2538
+#: ../src/gui/encoder.cs:2540
msgid "Set updated"
msgstr "Conjunto atualizado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2558
+#: ../src/gui/encoder.cs:2560
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Desculpe, nenhuma repetição selecionada."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2570 ../src/gui/encoder.cs:2633
-#: ../src/gui/encoder.cs:3809
+#: ../src/gui/encoder.cs:2572 ../src/gui/encoder.cs:2635
+#: ../src/gui/encoder.cs:3811
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM de qualquer exercício"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2572 ../src/gui/encoder.cs:2635
-#: ../src/gui/encoder.cs:3809
+#: ../src/gui/encoder.cs:2574 ../src/gui/encoder.cs:2637
+#: ../src/gui/encoder.cs:3811
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM de supino"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2574 ../src/gui/encoder.cs:2637
-#: ../src/gui/encoder.cs:3810
+#: ../src/gui/encoder.cs:2576 ../src/gui/encoder.cs:2639
+#: ../src/gui/encoder.cs:3812
msgid "1RM Squat"
msgstr "1RM de agachado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2591
+#: ../src/gui/encoder.cs:2593
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Desculpe, não é possível calcular o 1RM de exercícios diferentes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2592
+#: ../src/gui/encoder.cs:2594
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, selecione repetições de apenas um tipo de exercício."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2611 ../src/gui/encoder.cs:3961
+#: ../src/gui/encoder.cs:2613 ../src/gui/encoder.cs:3963
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidade,potência / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2614 ../src/gui/encoder.cs:2641
-#: ../src/gui/encoder.cs:2662
+#: ../src/gui/encoder.cs:2616 ../src/gui/encoder.cs:2643
+#: ../src/gui/encoder.cs:2664
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Desculpe, ainda não há suporte para esse gráfico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2913 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/encoder.cs:2915 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos os pesos"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3663
+#: ../src/gui/encoder.cs:3665
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Sobre o perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3664
+#: ../src/gui/encoder.cs:3666
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Carga = Média do RFD (Taxa de Desenvolvimento de Força) excêntrico"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3665
+#: ../src/gui/encoder.cs:3667
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosão = Média do RFD concêntrico relativo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3666
+#: ../src/gui/encoder.cs:3668
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Ímpeto = Média do impulso concêntrico relativo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3667
+#: ../src/gui/encoder.cs:3669
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6186,7 +6190,7 @@ msgstr ""
"“equilibrado” (sempre adicione considerações individuais como ferimentos "
"atuais ou passados, especificidades do esporte, cadeias musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3668
+#: ../src/gui/encoder.cs:3670
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6194,7 +6198,7 @@ msgstr ""
"Se uma das métricas estiver subdesenvolvida (fraca) em comparação com as "
"outras duas, prescreva exercícios que enfatizam seu desenvolvimento."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3669
+#: ../src/gui/encoder.cs:3671
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6204,11 +6208,11 @@ msgstr ""
"outras duas, prescreva exercícios para enfatizar essas, mas prestando "
"atenção à flexibilidade e relaxamento dos músculos sobrecarregados."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3671
+#: ../src/gui/encoder.cs:3673
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Orientações gerais para melhorar o perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3673
+#: ../src/gui/encoder.cs:3675
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6216,13 +6220,13 @@ msgstr ""
"Carga: Execute exercícios que desenvolvem a força máxima (excêntricos, "
"isométricos ou concêntricos)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3674
+#: ../src/gui/encoder.cs:3676
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Em seguida, alterne para exercícios que desenvolvem força excêntrica em "
"pouco tempo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3676
+#: ../src/gui/encoder.cs:3678
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6230,94 +6234,93 @@ msgstr ""
"Explosão: Execute exercícios que desenvolvem força em pouco tempo e força "
"máxima."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3677
+#: ../src/gui/encoder.cs:3679
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Ímpeto: Execute exercícios onde a força é desenvolvida durante mais tempo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3679
+#: ../src/gui/encoder.cs:3681
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"A análise usa os três melhores saltos de acordo com o critério “altura do "
"salto”."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3680
+#: ../src/gui/encoder.cs:3682
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente e De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3810
+#: ../src/gui/encoder.cs:3812
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indireta"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3933 ../src/gui/encoder.cs:3936
+#: ../src/gui/encoder.cs:3935 ../src/gui/encoder.cs:3938
msgid "All exercises"
msgstr "Todos os exercícios"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3958
+#: ../src/gui/encoder.cs:3960
msgid "Power / Load"
msgstr "Potência / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3958
+#: ../src/gui/encoder.cs:3960
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidade / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3959
+#: ../src/gui/encoder.cs:3961
msgid "Force / Load"
msgstr "Força / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3962
+#: ../src/gui/encoder.cs:3964
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Força,Potência / velocidade"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3962
+#: ../src/gui/encoder.cs:3964
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potência / velocidade"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3972
+#: ../src/gui/encoder.cs:3974
msgid "Power / Date"
msgstr "Potência / data"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3973
+#: ../src/gui/encoder.cs:3975
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidade / data"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3974
+#: ../src/gui/encoder.cs:3976
msgid "Force / Date"
msgstr "Força / data"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4255
+#: ../src/gui/encoder.cs:4257
msgid "Error doing operation."
msgstr "Erro ao executar a operação."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4256
+#: ../src/gui/encoder.cs:4258
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operação cancelado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4310
+#: ../src/gui/encoder.cs:4312
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM salvo: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4476
+#: ../src/gui/encoder.cs:4467
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nome do exercício do codificador:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4477 ../src/gui/encoder.cs:4536
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1557
+#: ../src/gui/encoder.cs:4468 ../src/gui/encoder.cs:4527
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal deslocado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4483 ../src/gui/encoder.cs:4538
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1559
+#: ../src/gui/encoder.cs:4474 ../src/gui/encoder.cs:4529
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1573 ../src/gui/forceSensor.cs:1621
msgid "Resistance"
msgstr "Resistência"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4485 ../src/gui/encoder.cs:4540
+#: ../src/gui/encoder.cs:4476 ../src/gui/encoder.cs:4531
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidade em 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4535
+#: ../src/gui/encoder.cs:4526
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Escreva o nome do exercício do codificador:"
@@ -6332,76 +6335,76 @@ msgstr "Escreva o nome do exercício do codificador:"
#.
#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Default angle");
#. genericWin.SetSpin2Range(0,180);
-#: ../src/gui/encoder.cs:4551 ../src/gui/forceSensor.cs:1564
+#: ../src/gui/encoder.cs:4542 ../src/gui/forceSensor.cs:1626
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4587 ../src/gui/forceSensor.cs:1589
+#: ../src/gui/encoder.cs:4578 ../src/gui/forceSensor.cs:1662
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Erro: Nome do exercício ausente."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4590 ../src/gui/forceSensor.cs:1592
+#: ../src/gui/encoder.cs:4581 ../src/gui/forceSensor.cs:1665
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Erro: Já existe um exercício chamado “{0}”."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4642
+#: ../src/gui/encoder.cs:4633
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "Desculpe, exercícios predefinidos não podem ser excluídos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4651
+#: ../src/gui/encoder.cs:4642
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Desculpe, esse exercício não pode ser excluído."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4652
+#: ../src/gui/encoder.cs:4643
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Por favor exclua as seguintes repetições primeiro:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4685
+#: ../src/gui/encoder.cs:4676 ../src/gui/forceSensor.cs:1710
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercício excluído."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5416
+#: ../src/gui/encoder.cs:5407
msgid "saved"
msgstr "salvo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5755 ../src/gui/encoder.cs:5811
+#: ../src/gui/encoder.cs:5746 ../src/gui/encoder.cs:5802
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Desculpe, não foi possível iniciar captura."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6493
+#: ../src/gui/encoder.cs:6484
msgid "R tasks done"
msgstr "Tarefas do R concluídas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6505
+#: ../src/gui/encoder.cs:6496
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetições processadas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6512
+#: ../src/gui/encoder.cs:6503
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando processo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6507
msgid "Loading libraries"
msgstr "Carregando bibliotecas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6520
+#: ../src/gui/encoder.cs:6511
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando o R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6773 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6764 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Desculpe. Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6774 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6765 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "R talvez não esteja instalado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6787 ../src/gui/encoder.cs:6977
+#: ../src/gui/encoder.cs:6778 ../src/gui/encoder.cs:6968
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/gui/encoder.cs:7023
+#: ../src/gui/encoder.cs:7014
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr ""
"Conjunto corrigido. A string não estava completamente estendido no início."
@@ -6564,12 +6567,22 @@ msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Se você deseja calibrar, pressione configure a tara primeiro."
#. don't show now
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1556
-#| msgid "Write the name of the encoder exercise:"
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1568
+#| msgid "Force sensor"
+msgid "Force sensor exercise:"
+msgstr "Exercício de sensor de força:"
+
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1569 ../src/gui/forceSensor.cs:1619
+#| msgid "Displaced body weight"
+msgid "Involved body weight"
+msgstr "Peso corporal envolvido"
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1618
msgid "Write the name of the force sensor exercise:"
msgstr "Escreva o nome do exercício de sensor de força:"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:406 ../src/gui/genericWindow.cs:463
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:405 ../src/gui/genericWindow.cs:462
#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
@@ -9916,6 +9929,9 @@ msgstr "Erro. {0} não está fechado."
msgid "Error. {0} cannot save video."
msgstr "Erro. {0} não pôde salvar o vídeo."
+#~ msgid "Close options"
+#~ msgstr "Fechar opções"
+
#~ msgid "Export to spreadsheet"
#~ msgstr "Exportar para planilha"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]