[pitivi/1.0] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi/1.0] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 6 Dec 2018 10:11:52 +0000 (UTC)
commit c5e7bc07b94600d9d9e71c836ef22ff02b162373
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Thu Dec 6 10:11:39 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 209 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 111 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ad0aefb1..e9e4e33c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-29 02:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-29 08:06-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-05 23:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-06 07:45-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -35,7 +35,6 @@ msgid "Pitivi video project (legacy)"
msgstr "Projeto de vídeo Pitivi (legado)"
#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:12
-#| msgid "Save project"
msgid "Pitivi/GES video project"
msgstr "Projeto de vídeo Pitivi/GES"
@@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando autoalinhamento</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1130
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1129
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
@@ -151,34 +150,36 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Aplicar ao projeto"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:85
-msgid "Size (pixels):"
-msgstr "Tamanho (pixels):"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:124
+#| msgid "Size (pixels):"
+msgid "Size (pixels)"
+msgstr "Tamanho (pixels)"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:158 data/ui/renderingdialog.ui:448
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Taxa de quadros:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:139
+#| msgid "Frame rate:"
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Taxa de quadros"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Proporção de aspecto de pixel:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:154
+msgid "Pixel aspect ratio"
+msgstr "Proporção de aspecto de pixel"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:237
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
msgid "Video:"
msgstr "Vídeo:"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:273 data/ui/projectsettings.ui:451
-#: data/ui/renderingdialog.ui:505
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canais:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:249
+#| msgid "Sample rate:"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Taxa da amostra"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:312 data/ui/projectsettings.ui:485
-#: data/ui/renderingdialog.ui:614
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Taxa da amostra:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:264
+#| msgid "Channels:"
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:352
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:285
msgid "Audio:"
msgstr "Áudio:"
@@ -251,8 +252,8 @@ msgstr "Abrir projeto…"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Salve o projeto atual sob um novo nome ou uma localização diferente"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:39 pitivi/mainwindow.py:1127
-#: pitivi/mainwindow.py:1181
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:39 pitivi/mainwindow.py:1095
+#: pitivi/mainwindow.py:1149
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como…"
@@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "Manual do usuário"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/mainwindow.py:469
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/mainwindow.py:461
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Adiciona arquivos de mídia ao seu projeto"
@@ -385,9 +386,9 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que você reinicie o Pitivi"
#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/mainwindow.py:661 pitivi/mainwindow.py:775 pitivi/mainwindow.py:915
-#: pitivi/mainwindow.py:1082 pitivi/mainwindow.py:1130
-#: pitivi/mainwindow.py:1183 pitivi/medialibrary.py:749
+#: pitivi/mainwindow.py:648 pitivi/mainwindow.py:760 pitivi/mainwindow.py:900
+#: pitivi/mainwindow.py:1050 pitivi/mainwindow.py:1098
+#: pitivi/mainwindow.py:1151 pitivi/medialibrary.py:749
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -419,6 +420,14 @@ msgstr "Taxa de quadros:"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
+#: data/ui/projectsettings.ui:451 data/ui/renderingdialog.ui:505
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canais:"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:485 data/ui/renderingdialog.ui:614
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Taxa da amostra:"
+
#. The title of the section with the audio settings
#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
#: pitivi/effects.py:229
@@ -439,7 +448,7 @@ msgid "Info"
msgstr "Informações"
#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
-#: pitivi/mainwindow.py:398
+#: pitivi/mainwindow.py:393
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
@@ -456,7 +465,7 @@ msgid "Container format:"
msgstr "Formato de contêiner:"
#: data/ui/renderingdialog.ui:181 data/ui/startupwizard.ui:109
-#: pitivi/mainwindow.py:456
+#: pitivi/mainwindow.py:448
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -488,6 +497,10 @@ msgstr "Codec:"
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de quadros"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:448
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Taxa de quadros:"
+
#: data/ui/renderingdialog.ui:656
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Renderizar automaticamente a partir de arquivos intermediários"
@@ -872,91 +885,91 @@ msgstr "Sem categoria"
msgid "All effects"
msgstr "Todos os efeitos"
-#: pitivi/mainwindow.py:242 pitivi/medialibrary.py:545
+#: pitivi/mainwindow.py:237 pitivi/medialibrary.py:545
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"
-#: pitivi/mainwindow.py:244
+#: pitivi/mainwindow.py:239
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efeitos"
-#: pitivi/mainwindow.py:255
+#: pitivi/mainwindow.py:250
msgid "Clip"
msgstr "Clipe"
-#: pitivi/mainwindow.py:257
+#: pitivi/mainwindow.py:252
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
-#: pitivi/mainwindow.py:259
+#: pitivi/mainwindow.py:254
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: pitivi/mainwindow.py:382
+#: pitivi/mainwindow.py:377
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: pitivi/mainwindow.py:392 pitivi/mainwindow.py:769 pitivi/mainwindow.py:1083
-#: pitivi/mainwindow.py:1131 pitivi/mainwindow.py:1184 pitivi/preset.py:116
+#: pitivi/mainwindow.py:387 pitivi/mainwindow.py:754 pitivi/mainwindow.py:1051
+#: pitivi/mainwindow.py:1099 pitivi/mainwindow.py:1152 pitivi/preset.py:116
#: pitivi/project.py:177
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: pitivi/mainwindow.py:400
+#: pitivi/mainwindow.py:395
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exporta seu projeto como um filme finalizado"
-#: pitivi/mainwindow.py:427
+#: pitivi/mainwindow.py:419
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
-#: pitivi/mainwindow.py:432
+#: pitivi/mainwindow.py:424
msgid "Save the current project"
msgstr "Salvar o projeto atual"
-#: pitivi/mainwindow.py:439
+#: pitivi/mainwindow.py:431
msgid "Create a new project"
msgstr "Criar um novo projeto"
-#: pitivi/mainwindow.py:445
+#: pitivi/mainwindow.py:437
msgid "Open a project"
msgstr "Abrir um projeto"
-#: pitivi/mainwindow.py:451
+#: pitivi/mainwindow.py:443
msgid "Save the current project as"
msgstr "Salvar o projeto atual como"
-#: pitivi/mainwindow.py:462
+#: pitivi/mainwindow.py:454
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Mostrar o botão do menu de conteúdo"
-#: pitivi/mainwindow.py:595
+#: pitivi/mainwindow.py:582
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Versão de desenvolvimento: %s"
-#: pitivi/mainwindow.py:599
+#: pitivi/mainwindow.py:586
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Versão %(cur_ver)s — %(new_ver)s está disponível"
-#: pitivi/mainwindow.py:603
+#: pitivi/mainwindow.py:590
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
-#: pitivi/mainwindow.py:612
+#: pitivi/mainwindow.py:599
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores atuais:"
-#: pitivi/mainwindow.py:617
+#: pitivi/mainwindow.py:604
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores antigos:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: pitivi/mainwindow.py:626
+#: pitivi/mainwindow.py:613
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -975,7 +988,7 @@ msgstr ""
"Em respeito aos nossos contribuidores, nós apontamos-os para você:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: pitivi/mainwindow.py:633
+#: pitivi/mainwindow.py:620
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -987,7 +1000,7 @@ msgstr ""
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: pitivi/mainwindow.py:640
+#: pitivi/mainwindow.py:627
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raphael Higino <In memoriam>, 2006.\n"
@@ -1003,85 +1016,85 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2018."
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: pitivi/mainwindow.py:658
+#: pitivi/mainwindow.py:645
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir arquivo…"
-#: pitivi/mainwindow.py:662 pitivi/mainwindow.py:916
+#: pitivi/mainwindow.py:649 pitivi/mainwindow.py:901
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: pitivi/mainwindow.py:678
+#: pitivi/mainwindow.py:665
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
-#: pitivi/mainwindow.py:736
+#: pitivi/mainwindow.py:723
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o projeto “%s”"
-#: pitivi/mainwindow.py:771 pitivi/project.py:176
+#: pitivi/mainwindow.py:756 pitivi/project.py:176
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como…"
-#: pitivi/mainwindow.py:774
+#: pitivi/mainwindow.py:759
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem salvar"
-#: pitivi/mainwindow.py:789
+#: pitivi/mainwindow.py:774
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
-#: pitivi/mainwindow.py:802
+#: pitivi/mainwindow.py:787
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Se você não salvar, alterações dos últimos %s serão perdidas."
-#: pitivi/mainwindow.py:806
+#: pitivi/mainwindow.py:791
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas."
-#: pitivi/mainwindow.py:873
+#: pitivi/mainwindow.py:858
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Reverter para versão de projeto salvo?"
-#: pitivi/mainwindow.py:878
+#: pitivi/mainwindow.py:863
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Recarrega o projeto atual. Todas as alterações não salvas serão perdidas."
-#: pitivi/mainwindow.py:893
+#: pitivi/mainwindow.py:878
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Não é possível carregar o projeto “%s”"
-#: pitivi/mainwindow.py:911
+#: pitivi/mainwindow.py:896
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Localizar o arquivo que falta…"
-#: pitivi/mainwindow.py:927
+#: pitivi/mainwindow.py:912
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "O seguinte arquivo não pode ser localizado:"
-#: pitivi/mainwindow.py:951
+#: pitivi/mainwindow.py:936
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Por favor, especifique seu novo local:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: pitivi/mainwindow.py:973
+#: pitivi/mainwindow.py:958
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Arquivos %s"
-#: pitivi/mainwindow.py:977 pitivi/medialibrary.py:773
+#: pitivi/mainwindow.py:962 pitivi/medialibrary.py:773
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/mainwindow.py:1002
+#: pitivi/mainwindow.py:987
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1092,32 +1105,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi não possui suporte a projetos parciais no momento."
-#: pitivi/mainwindow.py:1079
+#: pitivi/mainwindow.py:1047
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar para…"
-#: pitivi/mainwindow.py:1096
+#: pitivi/mainwindow.py:1064
msgid "Tar archive"
msgstr "Arquivo tar"
-#: pitivi/mainwindow.py:1100 pitivi/mainwindow.py:1146
+#: pitivi/mainwindow.py:1068 pitivi/mainwindow.py:1114
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automaticamente"
-#: pitivi/mainwindow.py:1140 pitivi/mainwindow.py:1187 pitivi/project.py:63
+#: pitivi/mainwindow.py:1108 pitivi/mainwindow.py:1155 pitivi/project.py:63
#: pitivi/render.py:428
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: pitivi/mainwindow.py:1189
+#: pitivi/mainwindow.py:1157
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
-#: pitivi/mainwindow.py:1190
+#: pitivi/mainwindow.py:1158
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagem JPEG"
-#: pitivi/mainwindow.py:1231
+#: pitivi/mainwindow.py:1199
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
@@ -1459,11 +1472,11 @@ msgstr ""
"Você pode querer verificar o nosso guia de solução de problemas ou enviar um "
"relatório de erro. O erro GStreamer foi:"
-#: pitivi/render.py:1078 pitivi/render.py:1079 pitivi/render.py:1085
+#: pitivi/render.py:1077 pitivi/render.py:1078 pitivi/render.py:1084
msgid "Render complete"
msgstr "Renderização completa"
-#: pitivi/render.py:1083
+#: pitivi/render.py:1082
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "A renderização de “%s” foi finalizada."
@@ -1528,23 +1541,23 @@ msgstr ""
"Crie uma transição sobrepondo dois clipes adjacentes na mesma camada. Clique "
"na transição na linha de tempo para modificar o tipo de transição."
-#: pitivi/transitions.py:238
+#: pitivi/transitions.py:234
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: pitivi/transitions.py:240
+#: pitivi/transitions.py:236
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
-#: pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:238
msgid "Epileptic"
msgstr "Epilética"
-#: pitivi/transitions.py:246
+#: pitivi/transitions.py:242
msgid "Sharp"
msgstr "Aguda"
-#: pitivi/transitions.py:248
+#: pitivi/transitions.py:244
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
@@ -1595,7 +1608,7 @@ msgstr "Sair do modo de tela cheia"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:382
+#: pitivi/timeline/elements.py:378
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1606,31 +1619,31 @@ msgstr ""
"Marca de tempo: %s\n"
"Valor: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1264
+#: pitivi/timeline/elements.py:1260
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fade cruzado de áudio"
-#: pitivi/timeline/layer.py:167
+#: pitivi/timeline/layer.py:168
msgid "Move layer to top"
msgstr "Mover camada para o topo"
-#: pitivi/timeline/layer.py:173
+#: pitivi/timeline/layer.py:174
msgid "Move layer up"
msgstr "Mover camada para cima"
-#: pitivi/timeline/layer.py:179
+#: pitivi/timeline/layer.py:180
msgid "Move layer down"
msgstr "Mover camada para baixo"
-#: pitivi/timeline/layer.py:185
+#: pitivi/timeline/layer.py:186
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Mover camada para o fundo"
-#: pitivi/timeline/layer.py:191
+#: pitivi/timeline/layer.py:192
msgid "Delete layer"
msgstr "Excluir camada"
-#: pitivi/timeline/layer.py:280
+#: pitivi/timeline/layer.py:284
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Camada %d"
@@ -1739,7 +1752,7 @@ msgstr "Buscar para trás um segundo"
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Buscar para frente um segundo"
-#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
@@ -1989,6 +2002,9 @@ msgstr "%s exibidos"
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanossegundos exibidos porque nós podemos"
+#~ msgid "Pixel aspect ratio:"
+#~ msgstr "Proporção de aspecto de pixel:"
+
#~ msgid "Project title:"
#~ msgstr "Título do projeto:"
@@ -2076,9 +2092,6 @@ msgstr "%d nanossegundos exibidos porque nós podemos"
#~ msgid "Display aspect ratio"
#~ msgstr "Proporção de aspecto da tela"
-#~ msgid "Pixel aspect ratio"
-#~ msgstr "Proporção de aspecto de pixel"
-
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Refazer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]