[gnome-control-center] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 4 Dec 2018 15:43:35 +0000 (UTC)
commit 0540c7c42ec38be25021f4cfba8e414602470cde
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Tue Dec 4 16:34:16 2018 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 3410 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 1806 insertions(+), 1604 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 72f997ab9..8e2e70656 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-27 11:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-07 14:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-14 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-04 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -75,71 +75,72 @@ msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Expandir"
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:412
msgid "Wallpapers"
msgstr "Fondos de escritorio"
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:423
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:455
msgid "Select Background"
msgstr "Seleccionar fondo"
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:484
msgid "Pictures"
msgstr "Imágenes"
#. translators: No pictures were found
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:519
msgid "No Pictures Found"
msgstr "No se han encontrado imágenes"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
msgid "Home"
msgstr "Domicilio"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
-#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893
-#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:22
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1896
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:550
+#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2061
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1733 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
-#: panels/region/input-chooser.ui:13
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:144
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:272
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:551
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
@@ -180,47 +181,47 @@ msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Fondo de pantalla;Pantalla;Escritorio;"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "Apagar el modo avión"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "No se encontraron adaptadores Bluetooth"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Conectar a un dongle para usar el Bluetooth."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth apagado"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr ""
"Encender para conectar dispositivos y recibir transferencias de archivos."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "El modo avión está activado"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "El Bluetooth está apagado cuando el modo avión está activado."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "El hardware en modo avión está activado"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Apague el modo avión para activar el Bluetooth."
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Apagar el modo avión"
+
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/cc-network-panel.ui:101
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1812
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -239,7 +240,7 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "compartir;compartición;bluetooth;obex;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr ""
"Coloque su dispositivo de calibración sobre el cuadrado y pulse «Iniciar»"
@@ -247,7 +248,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr ""
@@ -267,54 +268,54 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "Apagar la tapa del portátil"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Ocurrió un error interno y no se pudo recuperar."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "Las herramientas requeridas para la calibración no están instaladas."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "No se puede generar el perfil."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "No se pudo obtener el punto blanco del objetivo."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453
msgid "Complete!"
msgstr "Completado"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Falló la configuración."
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Puede quitar el dispositivo de calibración."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "No interrumpir al dispositivo de calibración cuando está en progreso"
@@ -376,48 +377,48 @@ msgstr "Sin calibrar"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:169
+#: panels/color/cc-color-panel.c:170
msgid "Default: "
msgstr "Predeterminado: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:177
+#: panels/color/cc-color-panel.c:178
msgid "Colorspace: "
msgstr "Espacio de color: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:184
+#: panels/color/cc-color-panel.c:185
msgid "Test profile: "
msgstr "Perfil de color: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:238
+#: panels/color/cc-color-panel.c:239
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: panels/color/cc-color-panel.c:242
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:252
+#: panels/color/cc-color-panel.c:253
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfiles ICC soportados"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:259
+#: panels/color/cc-color-panel.c:260
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:554
+#: panels/color/cc-color-panel.c:555
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:846
+#: panels/color/cc-color-panel.c:847
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Falló al subir el archivo: %s"
@@ -425,39 +426,39 @@ msgstr "Falló al subir el archivo: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:858
+#: panels/color/cc-color-panel.c:859
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "El perfil se ha subido a:"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:860
+#: panels/color/cc-color-panel.c:861
msgid "Write down this URL."
msgstr "Anote este URL."
-#: panels/color/cc-color-panel.c:861
+#: panels/color/cc-color-panel.c:862
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Reinicie el equipo y arranque su sistema operativo normal."
-#: panels/color/cc-color-panel.c:862
+#: panels/color/cc-color-panel.c:863
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "Escriba el URL en su navegador para descargar e instalar el perfil."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:890
+#: panels/color/cc-color-panel.c:891
msgid "Save Profile"
msgstr "Guardar perfil"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:894
+#: panels/color/cc-color-panel.c:895
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1208
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1209
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -466,122 +467,20 @@ msgstr ""
"correctamente conectado."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1257
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1258
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1268
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1269
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no está soportado."
-#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
-#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: panels/color/cc-color-profile.c:100
-msgid "Standard Space"
-msgstr "Espacio estándar"
-
-#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
-#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: panels/color/cc-color-profile.c:106
-msgid "Test Profile"
-msgstr "Perfil de prueba"
-
-#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
-#. * by the color management system based on manufacturing data,
-#. * for instance the default monitor profile is created from the
-#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: panels/color/cc-color-profile.c:114
-msgctxt "Automatically generated profile"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
-#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
-#. * device capability
-#: panels/color/cc-color-profile.c:124
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Calidad baja"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: panels/color/cc-color-profile.c:129
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Calidad media"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
-#. * a *long* time, and have the best calibration and
-#. * characterisation data.
-#: panels/color/cc-color-profile.c:136
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "High Quality"
-msgstr "Calidad alta"
-
-#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:153
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "RGB predeterminado"
-
-#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:160
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "CMYK predeterminado"
-
-#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:167
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "Gris predeterminado"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:190
-msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr "Datos de calibración de fábrica proporcionados por el vendedor"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:199
-msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr ""
-"La corrección de la pantalla en modo a pantalla completa no es posible con "
-"este perfil"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:221
-msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "Este perfil ya no es preciso."
-
-#: panels/color/color-calibrate.ui:7
-msgid "Display Calibration"
-msgstr "Calibración de la pantalla"
-
-#. This starts the calibration process
-#: panels/color/color-calibrate.ui:40
-msgid "_Start"
-msgstr "_Empezar"
-
-#. This resumes the calibration process
-#: panels/color/color-calibrate.ui:54
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Reanudar"
-
-#. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/cc-language-chooser.ui:11
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:13
-msgid "_Done"
-msgstr "_Hecho"
-
-#. Timeout parameters
-#. 15000 = 15 sec
-#. 750 = 0.75 sec
-#. Text printed on screen
-#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:47
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Calibración de la pantalla"
-#: panels/color/color.ui:23
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
msgid ""
"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
@@ -591,42 +490,42 @@ msgstr ""
"Cuanto más tiempo invierta en la calibración, mejor será la calidad del "
"perfil de color."
-#: panels/color/color.ui:38
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
msgid ""
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr "No podrá usar su equipo mientras se realiza la calibración."
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/color.ui:58
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/color.ui:75
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
msgid "Approximate Time"
msgstr "Duración aproximada"
-#: panels/color/color.ui:121
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Calidad de la calibración"
-#: panels/color/color.ui:137
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
msgstr "Seleccione el sensor que quiere usar para la calibración."
-#: panels/color/color.ui:174
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
msgid "Calibration Device"
msgstr "Calibración del dispositivo"
-#: panels/color/color.ui:189
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr "Seleccionar el tipo de pantalla que está conectada."
-#: panels/color/color.ui:226
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
msgid "Display Type"
msgstr "Tipo de pantalla"
-#: panels/color/color.ui:241
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
@@ -634,11 +533,11 @@ msgstr ""
"Seleccionar el punto blanco objetivo de la pantalla. La mayoría de las "
"pantallas se deben calibrar con una luminancia D65."
-#: panels/color/color.ui:278
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
msgid "Profile Whitepoint"
msgstr "Puntero blanco del perfil"
-#: panels/color/color.ui:293
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
@@ -646,7 +545,7 @@ msgstr ""
"Configure el brillo de la pantalla a un valor que le resulte cómodo. La "
"gestión del color será más precisa usando este nivel de brillo."
-#: panels/color/color.ui:307
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
@@ -654,11 +553,11 @@ msgstr ""
"Alternativamente, puede usar el nivel de brillo usado con uno de los otros "
"perfiles para este dispositivo."
-#: panels/color/color.ui:318
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
msgid "Display Brightness"
msgstr "Brillo de la pantalla"
-#: panels/color/color.ui:333
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
@@ -666,35 +565,35 @@ msgstr ""
"Puede usar un perfil de color en diferentes equipos, o incluso crear "
"perfiles para diferentes condiciones de luz."
-#: panels/color/color.ui:348
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
msgid "Profile Name:"
msgstr "Nombre del perfil:"
-#: panels/color/color.ui:377
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
msgid "Profile Name"
msgstr "Nombre del perfil"
-#: panels/color/color.ui:392
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
msgid "Profile successfully created!"
msgstr "Perfil creado correctamente."
-#: panels/color/color.ui:443
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
msgid "Copy profile"
msgstr "Copiar perfil"
-#: panels/color/color.ui:456
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
msgid "Requires writable media"
msgstr "Requiere un medio escribible"
-#: panels/color/color.ui:519
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
msgid "Upload profile"
msgstr "Subir perfil"
-#: panels/color/color.ui:532
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
msgid "Requires Internet connection"
msgstr "Requiere conexión a Internet"
-#: panels/color/color.ui:591
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
@@ -704,26 +603,28 @@ msgstr ""
"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> y <a href="
"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
-#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: panels/color/color.ui:621
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
msgid "Add Profile"
msgstr "Añadir perfil"
-#: panels/color/color.ui:643
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
msgid "_Import File…"
msgstr "_Importar archivo…"
-#: panels/color/color.ui:672
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: panels/color/color.ui:732
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
@@ -731,145 +632,241 @@ msgstr ""
"Se han encontrado problemas. El perfil puede no funciona correctamente. <a "
"href=\"\">Mostrar detalles.</a>"
-#: panels/color/color.ui:811
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:811
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Cada dispositivo necesita un perfil de color actualizado para poder "
"gestionar el color."
-#: panels/color/color.ui:833
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:833
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"
-#: panels/color/color.ui:838
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:838
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Aprenda más acerca de la gestión de color"
-#: panels/color/color.ui:886
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:886
msgid "_Set for all users"
msgstr "_Establecer para todos los usuarios"
-#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905
-#: panels/color/color.ui:906
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:890 panels/color/cc-color-panel.ui:905
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:906
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Establecer este perfil para todos los usuarios de este equipo"
-#: panels/color/color.ui:901
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:901
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
-#: panels/color/color.ui:932
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:932
msgid "_Add profile"
msgstr "_Añadir perfil"
-#: panels/color/color.ui:945
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:945
msgid "_Calibrate…"
msgstr "_Calibrar…"
-#: panels/color/color.ui:949
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:949
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Calibrar el dispositivo"
-#: panels/color/color.ui:960
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:960
msgid "_Remove profile"
msgstr "_Quitar perfil"
-#: panels/color/color.ui:973
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:973
msgid "_View details"
msgstr "_Ver detalles"
-#: panels/color/color.ui:1009
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "No se han detectado dispositivos que se puedan gestionar por color"
-#: panels/color/color.ui:1053
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1053
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: panels/color/color.ui:1058
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1058
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: panels/color/color.ui:1063
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1063
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: panels/color/color.ui:1068
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1068
msgid "Projector"
msgstr "Proyector"
-#: panels/color/color.ui:1073
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1073
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: panels/color/color.ui:1078
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1078
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL retroiluminado)"
-#: panels/color/color.ui:1083
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1083
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED retroiluminado)"
-#: panels/color/color.ui:1088
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1088
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (LED blanco retroiluminado)"
-#: panels/color/color.ui:1093
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "Gama LCD amplio (CCFL retroiluminado)"
-#: panels/color/color.ui:1098
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "Gama LCD amplio (RGB LED retroiluminado)"
-#: panels/color/color.ui:1115
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1115
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: panels/color/color.ui:1116
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1116
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minutos"
-#: panels/color/color.ui:1120
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1120
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25
-#: panels/privacy/privacy.ui:38
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1121
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
-#: panels/color/color.ui:1125
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
-#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1126
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"
-#: panels/color/color.ui:1148
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1148
msgid "Native to display"
msgstr "Nativo de la pantalla"
-#: panels/color/color.ui:1152
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1152
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (Impresiones y publicaciones)"
-#: panels/color/color.ui:1156
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1156
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: panels/color/color.ui:1160
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1160
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (Fotografía y gráficos)"
-#: panels/color/color.ui:1164
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1164
msgid "D75"
msgstr "D75"
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:100
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Espacio estándar"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:106
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Perfil de prueba"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:114
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:124
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Calidad baja"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:129
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Calidad media"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:136
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Calidad alta"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:153
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "RGB predeterminado"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:160
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "CMYK predeterminado"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:167
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Gris predeterminado"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:190
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Datos de calibración de fábrica proporcionados por el vendedor"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:199
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr ""
+"La corrección de la pantalla en modo a pantalla completa no es posible con "
+"este perfil"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:221
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Este perfil ya no es preciso."
+
+#: panels/color/color-calibrate.ui:7
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Calibración de la pantalla"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/color-calibrate.ui:40
+msgid "_Start"
+msgstr "_Empezar"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/color-calibrate.ui:54
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Reanudar"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13
+msgid "_Done"
+msgstr "_Hecho"
+
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
msgid "Color"
msgstr "Color"
@@ -894,8 +891,8 @@ msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
msgid "Other…"
msgstr "Otro…"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:126
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:125
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:268 panels/region/cc-input-chooser.c:178
msgid "More…"
msgstr "Más…"
@@ -904,8 +901,9 @@ msgid "No languages found"
msgstr "No se han encontrado idiomas"
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#| msgid "Select a language"
+msgid "Select Language"
+msgstr "Seleccionar idioma"
#: panels/common/cc-util.c:127
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
@@ -949,17 +947,17 @@ msgid "Year"
msgstr "Año"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:332
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%d/%b/%Y, %I:%M"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:337
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%d/%b/%Y, %H:%M"
#. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:502
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -967,7 +965,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:529
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -975,131 +973,136 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:536
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:541
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:546
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:551
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: panels/datetime/datetime.ui:22
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
msgid "January"
msgstr "enero"
-#: panels/datetime/datetime.ui:25
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
msgid "February"
msgstr "febrero"
-#: panels/datetime/datetime.ui:28
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
msgid "March"
msgstr "marzo"
-#: panels/datetime/datetime.ui:31
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
msgid "April"
msgstr "abril"
-#: panels/datetime/datetime.ui:34
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
msgid "May"
msgstr "Mayo"
-#: panels/datetime/datetime.ui:37
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
msgid "June"
msgstr "junio"
-#: panels/datetime/datetime.ui:40
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
msgid "July"
msgstr "julio"
-#: panels/datetime/datetime.ui:43
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
msgid "August"
msgstr "agosto"
-#: panels/datetime/datetime.ui:46
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
msgid "September"
msgstr "septiembre"
-#: panels/datetime/datetime.ui:49
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
msgid "October"
msgstr "octubre"
-#: panels/datetime/datetime.ui:52
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
msgid "November"
msgstr "noviembre"
-#: panels/datetime/datetime.ui:55
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
msgid "December"
msgstr "diciembre"
-#: panels/datetime/datetime.ui:61
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"
-#: panels/datetime/datetime.ui:109
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: panels/datetime/datetime.ui:124
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128
msgid "∶"
msgstr "∶"
-#: panels/datetime/datetime.ui:148
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
-#: panels/datetime/datetime.ui:215
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"
-#: panels/datetime/datetime.ui:236
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240
msgid "Search for a city"
msgstr "Buscar una ciudad"
-#: panels/datetime/datetime.ui:318
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "Fecha y _hora automáticas"
-#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:337
msgid "Requires internet access"
msgstr "Requiere conexión a Internet"
-#: panels/datetime/datetime.ui:396
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:400
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "_Zona horaria automática"
-#: panels/datetime/datetime.ui:468
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415
+#| msgid "Requires internet access"
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr "Requiere activar los servicios de ubicación y el acceso a Internet"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:472
msgid "Date & _Time"
msgstr "Fecha y _hora"
-#: panels/datetime/datetime.ui:516
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:520
msgid "Time Z_one"
msgstr "Z_ona horaria"
-#: panels/datetime/datetime.ui:586
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:590
msgid "Time _Format"
msgstr "Formato de _fecha"
-#: panels/datetime/datetime.ui:605
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:609
msgid "24-hour"
msgstr "24 horas"
-#: panels/datetime/datetime.ui:606
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:610
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
@@ -1126,58 +1129,58 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr ""
"Para cambiar la configuración de la fecha o de la hora, debe autenticarse."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:515
+#: panels/display/cc-display-panel.c:535
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:518
+#: panels/display/cc-display-panel.c:538
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Vertical derecha"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:521
+#: panels/display/cc-display-panel.c:541
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Vertical izquierda"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:524
+#: panels/display/cc-display-panel.c:544
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Horizontal (dada la vuelta)"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:591
+#: panels/display/cc-display-panel.c:617
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:658 panels/display/cc-display-panel.c:1423
+#: panels/display/cc-display-panel.c:712 panels/display/cc-display-panel.c:1545
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:745
+#: panels/display/cc-display-panel.c:806
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Tasa de refresco"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:880
+#: panels/display/cc-display-panel.c:950
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:932
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1001
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Ajustes para TV"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1167
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1258
msgid "Primary Display"
msgstr "Pantalla primaria"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1195
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1292
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Distribución de las pantallas"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1196
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1293
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
@@ -1185,50 +1188,50 @@ msgstr ""
"Arrastre las pantallas para que coincidan con su configuración. La barra "
"superior se mostrará en la pantalla primaria."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1610
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1747
msgid "Display Mode"
msgstr "Modo de la pantalla"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1626
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1768
msgid "Join Displays"
msgstr "Unir pantallas"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1629
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1771
msgid "Mirror"
msgstr "Espejo"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1632
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1774
msgid "Single Display"
msgstr "Pantalla única"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1906
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2072
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
#: panels/network/network-wifi.ui:38
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1927
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2093
msgid "Apply Changes?"
msgstr "¿Aplicar los cambios?"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1932
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2098
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "No se pueden aplicar los cambios"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1933
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2099
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "Esto puede deber a limitaciones hardware."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2064
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2230
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2236
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2045
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2110 panels/power/cc-power-panel.c:2117
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:206 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:273
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
@@ -1237,41 +1240,45 @@ msgstr "%.2lf Hz"
msgid "On"
msgstr "Encendido"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 panels/network/net-proxy.c:54
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2032 panels/power/cc-power-panel.c:2043
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2402 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2104 panels/power/cc-power-panel.c:2115
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:206 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:273
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031
-#: panels/universal-access/uap.ui:338 panels/universal-access/uap.ui:384
-#: panels/universal-access/uap.ui:430 panels/universal-access/uap.ui:536
-#: panels/universal-access/uap.ui:689 panels/universal-access/uap.ui:735
-#: panels/universal-access/uap.ui:781 panels/universal-access/uap.ui:933
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:933
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2256
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2423
msgid "_Night Light"
msgstr "Luz _nocturna"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2317
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2488
msgid "Could not get screen information"
msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:46
msgid "Restart Filter"
msgstr "Reiniciar filtro"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:79
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Desactivado temporalmente hasta mañana"
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:106
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
@@ -1280,50 +1287,50 @@ msgstr ""
"puede ayudar a prevenir la fatiga visual y el insomnio."
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:128
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:465
msgid "Night Light"
msgstr "Luz nocturna"
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:144
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:173
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Desde la puesta de sol hasta el amanecer"
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:188
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
-#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
+#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:233
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:223
msgid "From"
msgstr "De"
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:255
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:352
msgid ":"
msgstr ":"
#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:280
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:377
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:296
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:393
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:435
msgid "To"
msgstr "Hasta"
@@ -1349,9 +1356,34 @@ msgstr ""
"Panel;Proyector;xranrd;Pantalla;Resolución;Actualizar;Monitor;Noche;Luz;Azul;"
"color;amanecer;atardecer;ocaso;"
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43
+msgid "_Mail"
+msgstr "Co_rreo"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Calendario"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75
+msgid "M_usic"
+msgstr "_Música"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91
+msgid "_Video"
+msgstr "_Vídeo"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:161
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotos"
+
#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -1359,28 +1391,70 @@ msgstr "Desconocido"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; ID de construcción: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64 bits"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32 bits"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:58
+msgid "Device name"
+msgstr "Nombre del dispositivo"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:74
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:90
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:106
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+#. To translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:121
+msgid "OS name"
+msgstr "Nombre del SO"
+
+#. To translators: this field contains the distro type
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:137
+msgid "OS type"
+msgstr "Tipo de SO"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:153
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualización"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:169
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:274
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Calculando…"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:314
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Comprobar si hay actualizaciones"
+
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298
msgid "Ask what to do"
msgstr "Preguntar qué hacer"
@@ -1472,7 +1546,47 @@ msgstr "Video CD"
msgid "Windows software"
msgstr "Software de Windows"
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:43
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Seleccionar cómo se deben manejar los soportes"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:74
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD de _sonido"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:91
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD de vídeo"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:132
+msgid "_Music player"
+msgstr "Reproductor de _música"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:190
+msgid "_Software"
+msgstr "Soft_ware"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:228
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Otros soportes…"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:272
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nunca preguntar ni iniciar programas al introducir soportes"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:331
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Seleccionar cómo se deben manejar otros soportes"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:370
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Acción:"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:393
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
@@ -1539,112 +1653,6 @@ msgstr ""
"dispositivo;sistema;predeterminado;aplicación;preferido;cd;dvd;usb;sonido;"
"vídeo;disco;extraíble;medio;autoejecutar;"
-#: panels/info/info-default-apps.ui:31
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:43
-msgid "_Mail"
-msgstr "Co_rreo"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:59
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Calendario"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:75
-msgid "M_usic"
-msgstr "_Música"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:91
-msgid "_Video"
-msgstr "_Vídeo"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotos"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:58
-msgid "Device name"
-msgstr "Nombre del dispositivo"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:74
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:90
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesador"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:106
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
-
-#. To translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info/info-overview.ui:121
-msgid "OS name"
-msgstr "Nombre del SO"
-
-#. To translators: this field contains the distro type
-#: panels/info/info-overview.ui:137
-msgid "OS type"
-msgstr "Tipo de SO"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:153
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualización"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:169
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:274
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Calculando…"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:314
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Comprobar si hay actualizaciones"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:43
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Seleccionar cómo se deben manejar los soportes"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:74
-msgid "CD _audio"
-msgstr "CD de _sonido"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:91
-msgid "_DVD video"
-msgstr "_DVD de vídeo"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:132
-msgid "_Music player"
-msgstr "Reproductor de _música"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:190
-msgid "_Software"
-msgstr "Soft_ware"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:228
-msgid "_Other Media…"
-msgstr "_Otros soportes…"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:272
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Nunca preguntar ni iniciar programas al introducir soportes"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:331
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Seleccionar cómo se deben manejar otros soportes"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:370
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Acción:"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:393
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
msgid "Sound and Media"
msgstr "Sonido y medios"
@@ -1689,7 +1697,8 @@ msgstr "Siguiente pista"
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580
msgid "Typing"
msgstr "Escritura"
@@ -1709,8 +1718,8 @@ msgstr "Lanzadores"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Lanzar el visor de ayuda"
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:276
-#: shell/cc-window.c:912 shell/cc-window.ui:124
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:247
+#: shell/cc-window.c:882 shell/cc-window.ui:124
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
@@ -1732,7 +1741,7 @@ msgid "Home folder"
msgstr "Carpeta personal"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:156
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:154
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -1832,7 +1841,7 @@ msgstr "Combinación personalizada"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
-#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
+#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
@@ -1881,10 +1890,31 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Reset All"
msgstr "Restablecer todo"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Restablecer el valor predeterminado del atajo"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:581
+#: shell/cc-window.ui:256
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Combinaciones de teclas"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Restablecer todo…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:78
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Restablecer todos los atajos a sus valores predeterminados"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:164
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "No se ha encontrado un atajo del teclado"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
+
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
#, c-format
msgid ""
@@ -1933,27 +1963,6 @@ msgstr ""
"atajo;área;trabajo;ventana:redimensionar;ampliación;contraste;fuente;entrada;"
"bloqueo;volumen;"
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68
-#: shell/cc-application.c:252
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Combinaciones de teclas"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77
-msgid "Reset All…"
-msgstr "Restablecer todo…"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78
-msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
-msgstr "Restablecer todos los atajos a sus valores predeterminados"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164
-msgid "No keyboard shortcut found"
-msgstr "No se ha encontrado un atajo del teclado"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
-
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
msgstr ""
@@ -1977,7 +1986,7 @@ msgstr "Combinación"
msgid "Set Shortcut…"
msgstr "Establecer atajo…"
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@@ -2001,7 +2010,7 @@ msgstr "Reemplazar"
msgid "Set"
msgstr "Establecer"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:439
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:427
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "_Probar su configuración"
@@ -2085,11 +2094,11 @@ msgstr "Velocidad del «touchpad»"
msgid "Tap to Click"
msgstr "Tocar para pulsar"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:638
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "Desplazamiento con dos dedos"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:691
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Desplazamiento en el borde"
@@ -2135,8 +2144,8 @@ msgstr "Proxy de la red"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170
-#: panels/network/net-vpn.c:299
+#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
+#: panels/network/net-vpn.c:296
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»"
@@ -2160,7 +2169,7 @@ msgstr "No configurada"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:281
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1769
+#: panels/network/network-wifi.ui:1746
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Inalámbrica"
@@ -2202,7 +2211,6 @@ msgstr "_Seguridad 802.1x"
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:110
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
@@ -2221,7 +2229,6 @@ msgstr "Autenticación i_nterna"
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:428
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
@@ -2243,14 +2250,14 @@ msgstr "Perfil %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468
+#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:469
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473
-#: panels/network/network-wifi.ui:593
+#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: panels/network/network-wifi.ui:592
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
@@ -2267,19 +2274,18 @@ msgid "Enterprise"
msgstr "Empresa"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458
+#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:459
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
-#: panels/power/power.ui:99
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:137
+#: panels/network/net-device-wifi.c:568
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2287,64 +2293,64 @@ msgstr[0] "hace %i día"
msgstr[1] "hace %i días"
#. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:646
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249
#: panels/network/net-device-wifi.c:675
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
#: panels/network/net-device-wifi.c:677
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Débil"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
#: panels/network/net-device-wifi.c:679
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
#: panels/network/net-device-wifi.c:681
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Buena"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
#: panels/network/net-device-wifi.c:683
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Excelente"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300
msgid "Forget Connection"
msgstr "Olvidar conexión"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "Eliminar perfil de conexión"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
msgid "Remove VPN"
msgstr "Quitar VPN"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-panel-list.ui:103
-#: shell/cc-window.c:268
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
+#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
+#: shell/cc-window.c:239
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174
#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
-#: panels/network/network-wifi.ui:1460
+#: panels/network/network-wifi.ui:1437
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
@@ -2359,12 +2365,12 @@ msgid "Delete Route"
msgstr "Eliminar ruta"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
-#: panels/network/network-wifi.ui:1464
+#: panels/network/network-wifi.ui:1441
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828
-#: panels/network/network-wifi.ui:1468
+#: panels/network/network-wifi.ui:1445
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -2409,26 +2415,26 @@ msgid "Link speed"
msgstr "Velocidad de conexión"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256
#: panels/network/panel-common.c:644
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Dirección IPv4"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:175
#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273
#: panels/network/panel-common.c:645
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Dirección IPv6"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290
msgid "Hardware Address"
msgstr "Dirección física"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:182
#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307
msgid "Default Route"
msgstr "Ruta predeterminada"
@@ -2436,9 +2442,9 @@ msgstr "Ruta predeterminada"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:184
#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
-#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109
+#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -2471,7 +2477,7 @@ msgstr "Adecuado para conexiones que consumen o limitan los datos."
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:233
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -2513,8 +2519,8 @@ msgid "_Name"
msgstr "_Nombre"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68
-#: panels/network/network-wifi.ui:1261
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
+#: panels/network/network-wifi.ui:1260
msgid "_MAC Address"
msgstr "Dirección _MAC"
@@ -2523,7 +2529,7 @@ msgid "M_TU"
msgstr "M_TU"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:97
msgid "_Cloned Address"
msgstr "Dirección _clonada"
@@ -2536,7 +2542,7 @@ msgid "IPv_4 Method"
msgstr "Método IPv_4"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
-#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
+#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automático (DHCP)"
@@ -2587,7 +2593,7 @@ msgstr "Direcciones IP separadas por comas"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
-#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154
+#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153
msgid "Routes"
msgstr "Rutas"
@@ -2604,7 +2610,7 @@ msgstr "Métrica"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398
-#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210
+#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Usar esta c_onexión sólo para los recursos en su red"
@@ -2665,8 +2671,8 @@ msgstr "Seleccione el archivo que importar"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:273
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -2717,11 +2723,6 @@ msgstr "_SSID"
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53
-#: panels/network/network-wifi.ui:562
-msgid "My Home Network"
-msgstr "Mi red privada"
-
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:241
msgid "Network"
@@ -2759,28 +2760,28 @@ msgstr "network-wireless"
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
msgstr "Red;Inalámbrica;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Banda;ancha;DNS;"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
-#: panels/network/net-device-wifi.c:553
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:123
+#: panels/network/net-device-wifi.c:554
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:117
-#: panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:133
+#: panels/network/net-device-wifi.c:564
msgid "today"
msgstr "hoy"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:119
-#: panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:135
+#: panels/network/net-device-wifi.c:566
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:173
#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647
#: panels/network/panel-common.c:649
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342
msgid "Last used"
msgstr "Usada última vez"
@@ -2789,19 +2790,19 @@ msgstr "Usada última vez"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:276
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:292
#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39
msgid "Wired"
msgstr "Cableada"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:344
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:360
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1892 panels/network/network-ethernet.ui:120
#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75
#: panels/network/network-vpn.ui:79
msgid "Options…"
msgstr "Opciones…"
-#: panels/network/net-device-mobile.c:238
+#: panels/network/net-device-mobile.c:236
msgid "Add new connection"
msgstr "Añadir una conexión nueva"
@@ -2850,7 +2851,7 @@ msgstr "La política del sistema prohíbe usarlo como punto de acceso"
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "El dispositivo inalámbrico no soporta el modo de punto de acceso"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1733
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1730
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2858,16 +2859,16 @@ msgstr ""
"Se perderán los detalles de las redes seleccionadas, incluyendo la "
"contraseña y cualquier configuración personalizada."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1734 panels/network/network-wifi.ui:1350
msgid "_Forget"
msgstr "_Olvidar"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2043 panels/network/net-device-wifi.c:2050
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes inalámbricas conocidas"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2086
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2083
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Olvidar"
@@ -2961,74 +2962,70 @@ msgstr "detalles"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
-#: panels/sharing/sharing.ui:357
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:357
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:309
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:546
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:213
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
-#: panels/network/network-wifi.ui:622
+#: panels/network/network-wifi.ui:621
msgid "Show P_assword"
msgstr "Mostrar contr_aseña"
-#: panels/network/network-wifi.ui:652
+#: panels/network/network-wifi.ui:651
msgid "Make available to other users"
msgstr "Hacer disponible para el resto de usuarios"
-#: panels/network/network-wifi.ui:680
+#: panels/network/network-wifi.ui:679
msgid "identity"
msgstr "indentidad"
-#: panels/network/network-wifi.ui:714
+#: panels/network/network-wifi.ui:713
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
-#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032
+#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031
msgid "_Addresses"
msgstr "_Direcciones"
-#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
+#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Sólo direcciones automáticas (DHCP)"
-#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
+#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
msgid "Link-local only"
msgstr "Solo enlace local"
-#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
+#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
msgid "Shared with other computers"
msgstr "Compartir con estos usuarios"
-#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194
+#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "_Ignorar rutas obtenidas automáticamente"
-#: panels/network/network-wifi.ui:960
+#: panels/network/network-wifi.ui:959
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
-#: panels/network/network-wifi.ui:991
+#: panels/network/network-wifi.ui:990
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1237
+#: panels/network/network-wifi.ui:1236
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1277
+#: panels/network/network-wifi.ui:1276
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "Dirección MAC _clonada"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1327
-msgid "hardware"
-msgstr "hardware"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1346
+#: panels/network/network-wifi.ui:1334
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1382
+#: panels/network/network-wifi.ui:1370
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
@@ -3036,7 +3033,7 @@ msgstr ""
"Restablecer la configuración de esta conexión a sus valores predeterminados, "
"pero recordarla como una conexión favorita."
-#: panels/network/network-wifi.ui:1399
+#: panels/network/network-wifi.ui:1387
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
@@ -3044,57 +3041,53 @@ msgstr ""
"Quitar todos los detalles relativos a esta red y no volver a intentar "
"conectarse automáticamente a ella."
-#: panels/network/network-wifi.ui:1419
-msgid "reset"
-msgstr "reiniciar"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1472
+#: panels/network/network-wifi.ui:1449
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1476
+#: panels/network/network-wifi.ui:1453
msgctxt "tab"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1537
+#: panels/network/network-wifi.ui:1514
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Punto de acceso Wi-Fi"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1554
+#: panels/network/network-wifi.ui:1531
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Apagar para conectarse a una red inalámbrica"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1603
+#: panels/network/network-wifi.ui:1580
msgid "Network Name"
msgstr "Nombre de red"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1621
+#: panels/network/network-wifi.ui:1598
msgid "Connected Devices"
msgstr "Dispositivos conectados"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1639
+#: panels/network/network-wifi.ui:1616
msgid "Security type"
msgstr "Tipo de seguridad"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1702
+#: panels/network/network-wifi.ui:1679
msgctxt "Wi-Fi passkey"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1799
+#: panels/network/network-wifi.ui:1776
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Apagar la Wi-Fi"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1831
+#: panels/network/network-wifi.ui:1808
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "Conectar a una red oculta…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1841
+#: panels/network/network-wifi.ui:1818
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "_Activar el punto de acceso inalámbrico…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1851
+#: panels/network/network-wifi.ui:1828
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes inalámbricas _conocidas"
@@ -3460,8 +3453,8 @@ msgstr "falta la contraseña de EAP-LEAP"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:526
msgid "_Username"
msgstr "Nombre de _usuario"
@@ -3778,6 +3771,20 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Mostrar el c_ontenido del mensaje en la pantalla de bloqueo"
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:88
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "_Notificaciones emergentes"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:138
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "_Notificaciones de la pantalla de bloqueo"
+
+#. List of applications.
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:184
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:875 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
+
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
@@ -3796,40 +3803,26 @@ msgstr "preferences-system-notifications"
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "notificaciones;banner;mensaje;bandeja;emergente;"
-#: panels/notifications/notifications.ui:84
-msgid "Notification _Popups"
-msgstr "_Notificaciones emergentes"
-
-#: panels/notifications/notifications.ui:134
-msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "_Notificaciones de la pantalla de bloqueo"
-
-#. List of applications.
-#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
-
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Otra"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:618
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Cuenta de %s"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:915
msgid "Error removing account"
msgstr "Error al quitar la cuenta"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
#. * or rishi).
#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:980
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> eliminado"
@@ -3919,159 +3912,165 @@ msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:306
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s hasta que se cargue del todo"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:314
+#: panels/power/cc-power-panel.c:313
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Advertencia: quedan %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:319
+#: panels/power/cc-power-panel.c:318
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restante"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:324 panels/power/cc-power-panel.c:351
+#: panels/power/cc-power-panel.c:323 panels/power/cc-power-panel.c:353
msgid "Fully charged"
msgstr "Cargada completamente"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:328 panels/power/cc-power-panel.c:355
+#: panels/power/cc-power-panel.c:327 panels/power/cc-power-panel.c:357
+#| msgid "Battery charging"
+msgid "Not charging"
+msgstr "No está cargando"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:331 panels/power/cc-power-panel.c:361
msgid "Empty"
msgstr "Vacía"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:342
+#: panels/power/cc-power-panel.c:344
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:347
+#: panels/power/cc-power-panel.c:349
msgid "Discharging"
msgstr "Descargando"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:465
+#: panels/power/cc-power-panel.c:479
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:467
+#: panels/power/cc-power-panel.c:481
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: panels/power/cc-power-panel.c:559
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Ratón inalámbrico"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: panels/power/cc-power-panel.c:562
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Teclado inalámbrico"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:541
+#: panels/power/cc-power-panel.c:565
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Fuente de alimentación no interrumplible"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:544
+#: panels/power/cc-power-panel.c:568
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Asistente digital personal"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: panels/power/cc-power-panel.c:571
msgid "Cellphone"
msgstr "Teléfono móvil"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:550
+#: panels/power/cc-power-panel.c:574
msgid "Media player"
msgstr "Reproductor multimedia"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:553 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:830
+#: panels/power/cc-power-panel.c:577 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:807
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: panels/power/cc-power-panel.c:580
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:559
+#: panels/power/cc-power-panel.c:583
msgid "Gaming input device"
msgstr "Mando de juegos"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2400
+#: panels/power/cc-power-panel.c:586 panels/power/cc-power-panel.c:846
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2480
msgid "Battery"
msgstr "Batería"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:622
+#: panels/power/cc-power-panel.c:646
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:629
+#: panels/power/cc-power-panel.c:653
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Precaución"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:634
+#: panels/power/cc-power-panel.c:658
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:639
+#: panels/power/cc-power-panel.c:663
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Bien"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:668
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Cargada completamente"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:648
+#: panels/power/cc-power-panel.c:672
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Vacía"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:812
+#: panels/power/cc-power-panel.c:844
msgid "Batteries"
msgstr "Baterías"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1172
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1205
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1174
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1207
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1177
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1210
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -4079,229 +4078,304 @@ msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1182
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1215
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1185
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1218
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1191
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1224
msgid "0 seconds"
msgstr "0 seconds"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1286
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1321
msgid "When _idle"
msgstr "Cuando esté _inactivo"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1736
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1778
msgid "Power Saving"
msgstr "Ahorro de energía"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1766
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1810
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Brillo de la pantalla"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1785
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1832
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Brillo automático"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1805
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1854
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Brillo del teclado"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1815
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1867
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Oscurecer la pantalla cuando esté inactiva"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1896
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Apagar la pantalla"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1877
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1938
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1882
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1944
msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
msgstr "Se puede apagar la Wi-Fi para ahorrar energía."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1907
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1974
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Banda ancha _móvil"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1912
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1980
msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
msgstr ""
"Se puede apagar la banda ancha móvil (3G, 4G, LTE, etc.) para ahorrar "
"energía."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1971
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2044
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1976
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2050
msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
msgstr "Se puede apagar el Bluetooth para ahorrar energía."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2034
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2106
msgid "When on battery power"
msgstr "En modo batería"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2036
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2108
msgid "When plugged in"
msgstr "Cuando está conectado a la red"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2130
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2202
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2131
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2203
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2132
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2204
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2133
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2205
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2233
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2305
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Botón de suspender y apagar"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2347
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "Suspender _automáticamente"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2272
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2349
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Suspender automáticamente"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2335
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2415
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "Al pulsar el b_otón de encendido"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2527 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
-#: shell/cc-window.c:272
+#: shell/cc-window.c:243
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Power"
-msgstr "Energía"
-
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
-msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Ver el estado de la batería y cambiar la configuración de ahorro de energía"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
-msgid "gnome-power-manager"
-msgstr "gnome-power-manager"
-
-#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr ""
-"Energía;Dormir;Suspender;Hibernar;Batería;Brillo;Apagar;Monitor;DPMS;"
-"inactivo;"
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
+#| msgid "15 minutes"
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutos"
-#: panels/power/power.ui:17
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
+#| msgid "20 minutes"
+msgctxt "automatic_suspend"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minutos"
-#: panels/power/power.ui:21
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
+#| msgid "25 minutes"
+msgctxt "automatic_suspend"
msgid "25 minutes"
msgstr "25 minutos"
-#: panels/power/power.ui:29
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
+#| msgid "30 minutes"
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutos"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
+#| msgid "45 minutes"
+msgctxt "automatic_suspend"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 minutos"
-#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42
-#: panels/privacy/privacy.ui:56
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
+#| msgid "1 hour"
+msgctxt "automatic_suspend"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
-#: panels/power/power.ui:37
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
+#| msgid "80 minutes"
+msgctxt "automatic_suspend"
msgid "80 minutes"
msgstr "80 minutos"
-#: panels/power/power.ui:41
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
+#| msgid "90 minutes"
+msgctxt "automatic_suspend"
msgid "90 minutes"
msgstr "90 minutos"
-#: panels/power/power.ui:45
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
+#| msgid "100 minutes"
+msgctxt "automatic_suspend"
msgid "100 minutes"
msgstr "100 minutos"
-#: panels/power/power.ui:49
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
+#| msgid "2 hours"
+msgctxt "automatic_suspend"
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
-#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
+#| msgid "1 minute"
+msgctxt "blank_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
-#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:67
+#| msgid "2 minutes"
+msgctxt "blank_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutos"
-#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:71
+#| msgid "3 minutes"
+msgctxt "blank_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutos"
-#: panels/power/power.ui:75
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75
+#| msgid "4 minutes"
+msgctxt "blank_screen"
msgid "4 minutes"
msgstr "4 minutos"
-#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:79
+#| msgid "5 minutes"
+msgctxt "blank_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
-#: panels/power/power.ui:83
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:83
+#| msgid "8 minutes"
+msgctxt "blank_screen"
msgid "8 minutes"
msgstr "8 minutos"
-#: panels/power/power.ui:87
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:87
+#| msgid "10 minutes"
+msgctxt "blank_screen"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
-#: panels/power/power.ui:91
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:91
+#| msgid "12 minutes"
+msgctxt "blank_screen"
msgid "12 minutes"
msgstr "12 minutos"
-#: panels/power/power.ui:167
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:95
+#| msgid "15 minutes"
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutos"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:99
+#| msgid "Never"
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:167
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Suspender automáticamente"
-#: panels/power/power.ui:192
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:192
msgid "_Plugged In"
msgstr "_Enchufado"
-#: panels/power/power.ui:208
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
msgid "On _Battery Power"
msgstr "Usando _batería"
-#: panels/power/power.ui:253 panels/power/power.ui:313
-#: panels/universal-access/uap.ui:1507
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 panels/power/cc-power-panel.ui:313
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1507
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "Energía"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
+"Ver el estado de la batería y cambiar la configuración de ahorro de energía"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
+msgid "gnome-power-manager"
+msgstr "gnome-power-manager"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"Energía;Dormir;Suspender;Hibernar;Batería;Brillo;Apagar;Monitor;DPMS;"
+"inactivo;"
+
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
msgid " "
msgstr " "
@@ -4319,7 +4393,7 @@ msgstr "Nombre de usuario"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:248
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -4329,18 +4403,18 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Se requiere autenticación"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:805
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la impresora «%s»"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1057
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1052
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Falló al añadir una impresora nueva."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1394
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1389
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
@@ -4418,8 +4492,8 @@ msgstr "No hay trabajos de impresión activos"
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:382
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:454
msgid "Add Printer"
msgstr "Añadir impresora"
@@ -4480,7 +4554,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Seleccionar el controlador de la impresora"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:146
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -4494,7 +4568,7 @@ msgid "JetDirect Printer"
msgstr "Impresora JetDirect"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: panels/printers/pp-host.c:795
+#: panels/printers/pp-host.c:787
msgid "LPD Printer"
msgstr "Impresora LPD"
@@ -4585,7 +4659,7 @@ msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:389
#, c-format
msgid "%u Job Requires Authentication"
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -4593,69 +4667,69 @@ msgstr[0] "%u trabajo requiere autenticación"
msgstr[1] "%u trabajos requieren autenticación"
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s — Active Jobs"
msgstr "%s - trabajos activos"
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:618
#, c-format
msgid "Enter credentials to print from %s."
msgstr "Introduzca las credenciales para imprimir desde %s."
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:400
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "Desbloquear servidor de impresión"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:404
#, c-format
msgid "Unlock %s."
msgstr "Desbloquear %s."
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:409
#, c-format
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr ""
"Introduzca su nombre de usuario y su contraseña para ver las impresoras en "
"%s."
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:894
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:891
msgid "Searching for Printers"
msgstr "Buscando impresoras"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1814
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1795
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1819
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
msgid "Serial Port"
msgstr "Puerto serie"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1826
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1807
msgid "Parallel Port"
msgstr "Puerto paralelo"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1868
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1849
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicación: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1873
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1854
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Dirección: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1902
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1883
msgid "Server requires authentication"
msgstr "El servidor requiere autenticación"
@@ -4784,12 +4858,12 @@ msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:615 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:612 panels/printers/printer-entry.ui:166
msgid "No Active Jobs"
msgstr "No hay trabajos activos"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:620
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:617
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4797,111 +4871,111 @@ msgstr[0] "%u trabajo"
msgstr[1] "%u trabajos"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
msgid "Low on toner"
msgstr "Tóner bajo"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779
msgid "Out of toner"
msgstr "Sin tóner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
msgid "Low on developer"
msgstr "Nivel de revelador bajo"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
msgid "Out of developer"
msgstr "Sin revelador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Marcador bajo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sin marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791
msgid "Open cover"
msgstr "Abrir cubierta"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793
msgid "Open door"
msgstr "Abrir puerta"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795
msgid "Low on paper"
msgstr "Nivel de papel bajo"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:800
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:797
msgid "Out of paper"
msgstr "Sin papel"
#. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:802
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:799
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Desconectada"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:804
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:932
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:801
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenida"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:806
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:803
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:808
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:805
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:810
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:807
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:812
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:809
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Preparada"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "No aceptar trabajos"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:928
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:952
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:949
msgid "Clean print heads"
msgstr "Limpiar cabezales de la impresora"
@@ -4968,29 +5042,29 @@ msgstr ""
"El servicio del sistema de impresión\n"
"parece no estar disponible."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:403 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280
msgid "Screen Lock"
msgstr "Bloqueo de pantalla"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:447
msgid "In use"
msgstr "En uso"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:452
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:453
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:830 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745
msgid "Location Services"
msgstr "Servicios de ubicación"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:950 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127
msgid "Usage & History"
msgstr "Uso e histórico"
@@ -5006,32 +5080,35 @@ msgstr "Todos los elementos de la papelera se eliminarán de manera permanente."
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "¿Quiere eliminar todos los archivos temporales?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1095
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Todos los archivos temporales se eliminarán de manera permanente."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Limpiar archivos temporales"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1118
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:432
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Vaciar papelera y archivos temporales"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1151
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637
msgid "Software Usage"
msgstr "Uso de software"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1190
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:970
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Informar de un error"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -5040,82 +5117,166 @@ msgstr ""
"Enviar informes de problemas técnicos ayuda a mejorar %s. Los informes se "
"envían anónimamente y no contienen datos personales."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1214
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:719
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:14
+#| msgid "Screen Turns Off"
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Se apaga la pantalla"
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Proteger su información personal y controlar qué pueden ver otros"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18
+#| msgid "30 seconds"
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 segundos"
-#. FIXME
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
-msgid "preferences-system-privacy"
-msgstr "preferences-system-privacy"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22
+#| msgid "1 minute"
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
-msgstr ""
-"pantalla;bloqueo;diagnóstico;error;privado;reciente;temporal;tmp;índice;"
-"nombre;red;identidad;"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26
+#| msgid "2 minutes"
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minutos"
-#: panels/privacy/privacy.ui:14
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "Se apaga la pantalla"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30
+#| msgid "3 minutes"
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minutos"
-#: panels/privacy/privacy.ui:18
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 segundos"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34
+#| msgid "5 minutes"
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutos"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38
+#| msgid "30 minutes"
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutos"
-#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42
+#| msgid "1 hour"
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 hora"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56
+#| msgid "1 hour"
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 hora"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60
+#| msgid "1 day"
+msgctxt "purge_files"
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
-#: panels/privacy/privacy.ui:64
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64
+#| msgid "2 days"
+msgctxt "purge_files"
msgid "2 days"
msgstr "2 días"
-#: panels/privacy/privacy.ui:68
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68
+#| msgid "3 days"
+msgctxt "purge_files"
msgid "3 days"
msgstr "3 días"
-#: panels/privacy/privacy.ui:72
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72
+#| msgid "4 days"
+msgctxt "purge_files"
msgid "4 days"
msgstr "4 días"
-#: panels/privacy/privacy.ui:76
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76
+#| msgid "5 days"
+msgctxt "purge_files"
msgid "5 days"
msgstr "5 días"
-#: panels/privacy/privacy.ui:80
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80
+#| msgid "6 days"
+msgctxt "purge_files"
msgid "6 days"
msgstr "6 días"
-#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84
+#| msgid "7 days"
+msgctxt "purge_files"
msgid "7 days"
msgstr "7 días"
-#: panels/privacy/privacy.ui:88
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88
+#| msgid "14 days"
+msgctxt "purge_files"
msgid "14 days"
msgstr "14 días"
-#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92
+#| msgid "30 days"
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 días"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106
+#| msgid "1 day"
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 día"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110
+#| msgid "7 days"
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 días"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114
+#| msgid "30 days"
+msgctxt "retain_history"
msgid "30 days"
msgstr "30 días"
-#: panels/privacy/privacy.ui:118
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118
+#| msgid "Forever"
+msgctxt "retain_history"
msgid "Forever"
msgstr "Para siempre"
-#: panels/privacy/privacy.ui:148
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
@@ -5123,35 +5284,35 @@ msgstr ""
"Recordar su histórico hace que sea más sencillo buscar las cosas de nuevo. "
"Estos elementos nunca se comparten en la red."
-#: panels/privacy/privacy.ui:176
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176
msgid "_Recently Used"
msgstr "Usados _recientemente"
-#: panels/privacy/privacy.ui:207
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207
msgid "Retain _History"
msgstr "Recordar _histórico"
-#: panels/privacy/privacy.ui:247
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247
msgid "Cl_ear Recent History"
msgstr "Limpiar el histórico r_eciente"
-#: panels/privacy/privacy.ui:301
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "La pantalla de bloqueo protege."
-#: panels/privacy/privacy.ui:328
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "_Bloque de pantalla automático"
-#: panels/privacy/privacy.ui:362
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "B_loquear la pantalla después de"
-#: panels/privacy/privacy.ui:394
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394
msgid "Show _Notifications"
msgstr "Mostrar _notificaciones"
-#: panels/privacy/privacy.ui:454
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:454
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
@@ -5159,27 +5320,27 @@ msgstr ""
"Limpiar automáticamente los archivos temporales y de la Papelera para "
"ayudarle a mantener su equipo libre de información sensible."
-#: panels/privacy/privacy.ui:483
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:483
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "Vaciar la papelera automá_ticamente"
-#: panels/privacy/privacy.ui:515
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:515
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "Li_mpiar los archivos temporales automáticamente"
-#: panels/privacy/privacy.ui:546
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546
msgid "Purge _After"
msgstr "Limpiar _después de"
-#: panels/privacy/privacy.ui:590
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:590
msgid "_Empty Trash…"
msgstr "_Vaciar papelera…"
-#: panels/privacy/privacy.ui:606
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:606
msgid "_Purge Temporary Files…"
msgstr "_Limpiar archivos temporales…"
-#: panels/privacy/privacy.ui:654
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:654
msgid ""
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
@@ -5194,11 +5355,11 @@ msgstr ""
"Toda la información recopilada es anónima y sus datos nunca se compartirán "
"con terceras partes."
-#: panels/privacy/privacy.ui:681
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:681
msgid "_Send software usage statistics"
msgstr "_Enviar estadísticas de uso de software"
-#: panels/privacy/privacy.ui:764
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:764
msgid ""
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
"mobile broadband increases accuracy."
@@ -5207,7 +5368,7 @@ msgstr ""
"posición geográfica. La precisión se incrementa activando la Wi-Fi y la red "
"de banda ancha móvil."
-#: panels/privacy/privacy.ui:778
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:778
msgid ""
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
@@ -5215,14 +5376,37 @@ msgstr ""
"Usa el servicio de ubicación de Mozilla: <a href='https://location.services."
"mozilla.com/privacy'>política de privacidad</a>"
-#: panels/privacy/privacy.ui:828
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:828
msgid "_Location Services"
msgstr "Servicios de ubicación"
-#: panels/privacy/privacy.ui:1026
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1037
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "Informar de un problema _automáticamente"
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
+
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr "Proteger su información personal y controlar qué pueden ver otros"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
+msgid "preferences-system-privacy"
+msgstr "preferences-system-privacy"
+
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"pantalla;bloqueo;diagnóstico;error;privado;reciente;temporal;tmp;índice;"
+"nombre;red;identidad;"
+
#: panels/region/cc-format-chooser.c:114
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
@@ -5233,7 +5417,7 @@ msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Métrico"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:277
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:286
msgid "No regions found"
msgstr "No se han encontrado regiones"
@@ -5241,189 +5425,181 @@ msgstr "No se han encontrado regiones"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:137
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:168
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154
msgid "Times"
msgstr "Horas"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:199
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185
msgid "Dates & Times"
msgstr "Fecha y hora"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:230
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:247
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233
msgid "Measurement"
msgstr "Medida"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:264
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:182
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
msgid "No input sources found"
msgstr "No se han encontrado fuentes de entrada"
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:981
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Otra"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:802
-msgid "No input source selected"
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente de entrada"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1597
-msgid "Login _Screen"
-msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Región e idioma"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Seleccione su idioma, formatos, distribuciones de teclado y fuentes de "
-"entrada"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-locale"
-msgstr "preferences-desktop-locale"
-
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Idioma;Distribución;Teclado;Entrada;"
-
-#: panels/region/input-chooser.ui:5
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Añadir una fuente de entrada"
-#: panels/region/input-chooser.ui:77
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr ""
"Los métodos de entrada no se pueden usar en la pantalla de inicio de sesión"
-#: panels/region/input-options.ui:7
-msgid "Input Source Options"
-msgstr "Opciones de las fuente de entrada"
-
-#: panels/region/input-options.ui:27
-msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "Usar la _misma fuente para todas las ventanas"
-
-#: panels/region/input-options.ui:45
-msgid "Allow _different sources for each window"
-msgstr "Permitir _diferentes fuentes para cada ventana"
-
-#: panels/region/input-options.ui:85
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "Cambiar a la fuente anterior"
-
-#: panels/region/input-options.ui:102
-msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "Súper+Mayús+Espacio"
-
-#: panels/region/input-options.ui:116
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "Cambiar a la fuente siguiente"
-
-#: panels/region/input-options.ui:133
-msgid "Super+Space"
-msgstr "Súper+Espacio"
-
-#: panels/region/input-options.ui:147
-msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgstr "Puede cambiar estos atajos en la configuración del teclado"
-
-#: panels/region/input-options.ui:164
-msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr "Cambio alternativo a la fuente siguiente"
-
-#: panels/region/input-options.ui:181
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Izquierda+Alt derecha"
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1537
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
-#: panels/region/region.ui:71
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:60
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:358
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
-#: panels/region/region.ui:89
-msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr "Inglés (Reino Unido)"
-
-#: panels/region/region.ui:116
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:95
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "Reiniciar la sesión para que se apliquen los cambios"
-#: panels/region/region.ui:138
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:112
msgid "Restart…"
msgstr "Reiniciar…"
-#: panels/region/region.ui:174
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:143
msgid "_Formats"
msgstr "_Formatos"
-#: panels/region/region.ui:192
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Reino Unido"
-
-#: panels/region/region.ui:234
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:193
msgid "Input Sources"
msgstr "Fuente de entrada"
-#: panels/region/region.ui:250
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opciones"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:207
+#| msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
+msgstr "Elija la distribución del teclado o los métodos de entrada."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:270
+msgid "No input source selected"
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente de entrada"
-#: panels/region/region.ui:318
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:305
msgid "Add input source"
msgstr "Añadir fuente de entrada"
-#: panels/region/region.ui:344
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:326
msgid "Remove input source"
msgstr "Quitar fuente de entrada"
-#: panels/region/region.ui:395
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:369
msgid "Move input source up"
msgstr "Subir la fuente de entrada"
-#: panels/region/region.ui:421
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:390
msgid "Move input source down"
msgstr "Bajar la fuente de entrada"
-#: panels/region/region.ui:472
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:433
msgid "Configure input source"
msgstr "Configurar fuente de entrada"
-#: panels/region/region.ui:498
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:454
msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado de la fuente de entrada"
-#: panels/region/region.ui:542
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:480
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
"La configuración de inicio de sesión la usan todos los usuarios cuando "
"inician sesión en el sistema"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:524
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Opciones de las fuente de entrada"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:539
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Usar la _misma fuente para todas las ventanas"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:557
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "Permitir _diferentes fuentes para cada ventana"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:599
+#| msgid "Previous track"
+msgid "Previous source"
+msgstr "Fuente anterior"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:617
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Súper+Mayús+Espacio"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:632
+#| msgid "Resources"
+msgid "Next source"
+msgstr "Siguiente fuente"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:650
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Súper+Espacio"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:665
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Izquierda+Alt derecha"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:681
+#| msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
+msgstr "Puede cambiar estos atajos en la configuración del teclado"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Región e idioma"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Seleccione su idioma, formatos, distribuciones de teclado y fuentes de "
+"entrada"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-locale"
+msgstr "preferences-desktop-locale"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Idioma;Distribución;Teclado;Entrada;"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
msgid "Select Location"
msgstr "Seleccionar ubicación"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:608
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -5431,6 +5607,18 @@ msgstr "_Aceptar"
msgid "No applications found"
msgstr "No se han encontrado aplicaciones"
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:71
+msgid "Move Up"
+msgstr "Subir"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:88
+msgid "Move Down"
+msgstr "Bajar"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:124
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
@@ -5464,48 +5652,36 @@ msgstr "Marcadores"
msgid "Other"
msgstr "Otra"
-#: panels/search/search.ui:71
-msgid "Move Up"
-msgstr "Subir"
-
-#: panels/search/search.ui:88
-msgid "Move Down"
-msgstr "Bajar"
-
-#: panels/search/search.ui:124
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
#. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "No se han seleccionado redes para compartir"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:319
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Encendido"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:347
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:348
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:350
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:351
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:353
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:354
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Elija una carpeta"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:720
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5515,7 +5691,7 @@ msgstr ""
"«Público» con otros en su red actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</"
"a>"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:722
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5526,7 +5702,7 @@ msgstr ""
"conectarse usando el comando de shell segura:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5535,123 +5711,127 @@ msgstr ""
"La compartición de pantalla permite a los usuarios remotos ver o controlar "
"su pantalla conectándose a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:832
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1285
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Controla qué quiere compartir con otros"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-sharing"
-msgstr "preferences-system-sharing"
-
-#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
-msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
-msgstr ""
-"compartir;compartición;ssh;equipo;remoto;escritorio:bluetooth;obex;"
-"multimedia;sonido:vídeo;imágenes;fotos;películas;servidor;renderizador;"
-
-#: panels/sharing/networks.ui:19
-msgid "Networks"
-msgstr "Redes"
-
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
-msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "Activar o desactivar el inicio de sesión remota"
-
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
-msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr ""
-"Se requiere autenticación para activar o desactivar el inicio de sesión "
-"remota"
-
-#: panels/sharing/sharing.ui:50
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:50
msgid "_Computer Name"
msgstr "Nombre del _equipo"
-#: panels/sharing/sharing.ui:108
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:108
msgid "_File Sharing"
msgstr "Compartición de _archivos"
-#: panels/sharing/sharing.ui:151
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:151
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "Compartición de la pa_ntalla"
-#: panels/sharing/sharing.ui:194
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:194
msgid "_Media Sharing"
msgstr "Compartición _multimedia"
-#: panels/sharing/sharing.ui:237
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:237
msgid "_Remote Login"
msgstr "Inicio de sesión _remoto"
-#: panels/sharing/sharing.ui:276
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Se han desactivado algunos servicios porque no hay acceso a la red."
-#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:419
msgid "File Sharing"
msgstr "Compartición de archivos"
-#: panels/sharing/sharing.ui:339
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
msgid "_Require Password"
msgstr "_Solicitar contraseña"
-#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502
msgid "Remote Login"
msgstr "Inicio de sesión remoto"
-#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:525
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:771
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Compartición de la pantalla"
-#: panels/sharing/sharing.ui:583
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:583
msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "_Permitir conexiones para controlar la pantalla"
-#: panels/sharing/sharing.ui:628
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:628
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
-#: panels/sharing/sharing.ui:658
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:658
msgid "_Show Password"
msgstr "Mo_strar contraseña"
-#: panels/sharing/sharing.ui:689
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689
msgid "Access Options"
msgstr "Opciones de acceso"
-#: panels/sharing/sharing.ui:703
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:703
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "Las conexiones _nuevas deben solicitar acceso"
-#: panels/sharing/sharing.ui:721
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:721
msgid "_Require a password"
msgstr "_Solicitar una contraseña"
-#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:782
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:876
msgid "Media Sharing"
msgstr "Compartición multimedia"
-#: panels/sharing/sharing.ui:815
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:815
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Compartir música, fotos y vídeos mediante la red."
-#: panels/sharing/sharing.ui:830
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:830
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Controla qué quiere compartir con otros"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-system-sharing"
+msgstr "preferences-system-sharing"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"compartir;compartición;ssh;equipo;remoto;escritorio:bluetooth;obex;"
+"multimedia;sonido:vídeo;imágenes;fotos;películas;servidor;renderizador;"
+
+#: panels/sharing/networks.ui:19
+msgid "Networks"
+msgstr "Redes"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Activar o desactivar el inicio de sesión remota"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para activar o desactivar el inicio de sesión "
+"remota"
+
#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
@@ -5696,54 +5876,54 @@ msgstr "Vaso"
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Trasero"
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Frontal"
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
msgid "_Balance:"
msgstr "_Balance:"
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Fade:"
msgstr "_Desvanecimiento:"
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:297
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"
-#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619
+#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614
+#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:618
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Sin amplificar"
@@ -5770,47 +5950,47 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Prueba de altavoces para %s"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1620
msgid "_Output volume:"
msgstr "Volumen de sali_da:"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636
msgid "Output"
msgstr "Salida"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Elegir un dispositivo para la salida de sonido:"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Configuración para el dispositivo seleccionado:"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
msgid "_Input volume:"
msgstr "Volumen de _entrada:"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1713
msgid "Input level:"
msgstr "Nivel de entrada:"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Elegir un dispositivo para la entrada de sonido:"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1771
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efectos de sonido"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780
msgid "_Alert volume:"
msgstr "Volumen de _alerta:"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Actualmente ninguna aplicación está reproduciendo o grabando sonido."
@@ -5847,7 +6027,7 @@ msgstr "_Elegir un sonido de alerta:"
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341
+#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
msgid "Test"
msgstr "Probar"
@@ -6061,340 +6241,345 @@ msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d píxel"
msgstr[1] "%d píxeles"
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Hacer más sencillo de ver, escuchar, escribir y apuntar y pulsar"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-accessibility"
-msgstr "preferences-desktop-accessibility"
-
-#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
-msgstr ""
-"Teclado;Ratón;a11y;Accesibilidad;Contraste;Ampliación;Lector;Pantalla;texto;"
-"tipografía;tamaño;AccessX;Teclas;Persistentes;Lentas;Rechazo;pulsación;doble;"
-"retardo;asistente;repetir;parpadeo;"
-
-#: panels/universal-access/uap.ui:93
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:93
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
msgstr "_Mostrar siempre el menú de acceso universal"
-#: panels/universal-access/uap.ui:135
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:135
msgid "Seeing"
msgstr "Visión"
-#: panels/universal-access/uap.ui:181
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:181
msgid "_High Contrast"
msgstr "Alto _contraste"
-#: panels/universal-access/uap.ui:228
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:228
msgid "_Large Text"
msgstr "_Texto grande"
-#: panels/universal-access/uap.ui:273
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273
msgid "C_ursor Size"
msgstr "T_amaño del cursor"
-#: panels/universal-access/uap.ui:320
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliación"
-#: panels/universal-access/uap.ui:366
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366
msgid "Screen _Reader"
msgstr "Lecto_r de pantalla"
-#: panels/universal-access/uap.ui:412 panels/universal-access/uap.ui:1243
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1243
msgid "_Sound Keys"
msgstr "Teclas _sonoras"
-#: panels/universal-access/uap.ui:474
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474
msgid "Hearing"
msgstr "Audición"
-#: panels/universal-access/uap.ui:518 panels/universal-access/uap.ui:1346
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1346
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "_Alertas visuales"
-#: panels/universal-access/uap.ui:626
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "Te_clado en pantalla"
-#: panels/universal-access/uap.ui:671
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "_Repetición de teclas"
-#: panels/universal-access/uap.ui:717
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "_Parpadeo del cursor"
-#: panels/universal-access/uap.ui:763
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "Asistente de escri_tura (AccessX)"
-#: panels/universal-access/uap.ui:824
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Apuntar y pulsar"
-#: panels/universal-access/uap.ui:870
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "Teclas del _ratón"
-#: panels/universal-access/uap.ui:915
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915
msgid "_Click Assist"
msgstr "_Asistente de pulsación"
-#: panels/universal-access/uap.ui:961
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:961
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "Retardo de la _doble pulsación"
-#: panels/universal-access/uap.ui:981
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:981
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Retardo de la pulsación doble"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1048
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1048
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamaño del cursor"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1075
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1075
msgid ""
"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
msgstr ""
"El tamaño del cursor se puede combinar con la ampliación para hacer que sea "
"más fácil verlo."
-#: panels/universal-access/uap.ui:1111
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1111
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1128
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1128
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr ""
"El lector de pantalla lee el texto mostrado a medida que mueve el foco."
-#: panels/universal-access/uap.ui:1161
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1161
msgid "_Screen Reader"
msgstr "_Lector de pantalla"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1200
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1200
msgid "Sound Keys"
msgstr "Teclas sonoras"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1218
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "Pitar cuando se activen o desactiven las teclas Bloq Num o Bloq Mayús."
-#: panels/universal-access/uap.ui:1288
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1288
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Alertas visuales"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1292
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1292
msgid "_Test flash"
msgstr "_Probar destellos"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1321
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1321
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "Usar una indicación visual cuando ocurra una alerta de sonido."
-#: panels/universal-access/uap.ui:1372
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1372
msgid "Flash the _window title"
msgstr "Destello de la barra de título de la _ventana"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1390
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "De_stello de la pantalla completa"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1435
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1435
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Repetición de teclas"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1465
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1465
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr ""
"La pulsaciones de teclas se repiten cuando la tecla se mantiene pulsada."
-#: panels/universal-access/uap.ui:1544
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1544
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "Retardo de repetición de teclas"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1592
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1725
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1629
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1629
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Velocidad de repetición de teclas"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1653
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1653
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Parpadeo del cursor"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1683
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1683
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "El cursor parpadea en los campos de texto."
-#: panels/universal-access/uap.ui:1762
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1762
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "Velocidad de parpadeo del cursor"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1798
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1798
msgid "Typing Assist"
msgstr "Asistente de escritura"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1837
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1837
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "Teclas persistente_s"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1854
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1854
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr ""
"Trata una secuencia de teclas modificadoras como una combinación de teclas"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1878
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1878
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Desactivar si se pulsan dos teclas a la vez"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1896
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1896
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Pitar al pulsar una tecla _modificadora"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1944
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1944
msgid "S_low Keys"
msgstr "Teclas _lentas"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1961
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1961
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Introduce un retardo al pulsar una tecla y cuando esta se acepta"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207
-#: panels/universal-access/uap.ui:2544
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1994
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2207
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2544
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "R_etardo de aceptación:"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2016
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2016
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Corto"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2035
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2035
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Retardo de las teclas lentas al escribir"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2050
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2050
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Largo"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2077
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2077
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Pitar al pul_sar una tecla"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2094
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2094
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "Pitar cuando la tecla se _acepte"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2111
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2290
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Pitar al _rechazar una tecla"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2157
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2157
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "_Rechazo de teclas"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2174
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2174
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ignorar pulsaciones duplicadas rápidas"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2229
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2229
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Corto"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2248
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2248
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Retraso de pulsación del rechazo de teclas"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2263
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2263
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Largo"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2376
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2376
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "_Activar por teclado"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2393
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2393
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "Activar las características de accesibilidad usando el teclado"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2457
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2457
msgid "Click Assist"
msgstr "Asistente de pulsación"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2493
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2493
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "Pulsación secundaria _simulada"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2511
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2511
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr ""
"Disparar una pulsación secundaria al mantener pulsado el botón primario"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2565
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Corto"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2584
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2584
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Retardo de la pulsación secundaria"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2599
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2599
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Largo"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2656
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2656
msgid "_Hover Click"
msgstr "Pulsación al pasar por _encima"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2674
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2674
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Iniciar una pulsación al posicionar el puntero"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2707
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2707
msgid "D_elay:"
msgstr "R_etardo:"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2729
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2729
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Corto"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2760
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2760
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Largo"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2796
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2796
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "Umbral de _movimiento:"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2818
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2818
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2849
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2849
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Hacer más sencillo de ver, escuchar, escribir y apuntar y pulsar"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-accessibility"
+msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+
+#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
+msgstr ""
+"Teclado;Ratón;a11y;Accesibilidad;Contraste;Ampliación;Lector;Pantalla;texto;"
+"tipografía;tamaño;AccessX;Teclas;Persistentes;Lentas;Rechazo;pulsación;doble;"
+"retardo;asistente;repetir;parpadeo;"
+
#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
@@ -6571,46 +6756,97 @@ msgstr "Efectos de color:"
msgid "Color Effects"
msgstr "Efectos de color"
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Debe coincidir con la dirección web del proveedor de la cuenta."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Falló al añadir la cuenta"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:652
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Las contraseñas no coinciden."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:874
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:920
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Falló al registrar la cuenta"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1064
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "No hay una manera soportada de autenticar con este dominio"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1137
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Falló al unirse al dominio"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1198
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"El nombre de inicio de sesión no ha funcionado.\n"
+"Inténtelo de nuevo."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1205
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"La contraseña de inicio de sesión no ha funcionado.\n"
+"Inténtelo de nuevo."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1213
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Falló al iniciar sesión en el dominio"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1271
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "No se pudo encontrar el dominio. ¿Está bien escrito?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
msgid "Add User"
msgstr "Añadir usuario"
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:179
msgid "_Full Name"
msgstr "Nombre _completo"
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:205
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:215
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:161
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:231
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179
msgid "Account _Type"
msgstr "_Tipo de cuenta"
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:268
msgid "Allow user to set a password when they next _login"
msgstr ""
"Permitir al usuario establecer una contraseña en el siguiente _inicio de "
"sesión"
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282
msgid "Set a password _now"
msgstr "_Establecer una contraseña ahora"
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:404
msgid "_Confirm"
msgstr "_Confirmar"
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:484
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:691
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -6620,23 +6856,333 @@ msgstr ""
"gestionada de manera centralizada en este dispositivo. También puede usar "
"esta cuenta para acceder a recursos de la compañía en Internet."
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:506
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
msgid "_Domain"
msgstr "_Dominio"
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:731
msgid "You are Offline"
msgstr "Está desconectado"
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:750
msgid "You must be online in order to add enterprise users."
msgstr "Debe estar conectado para añadir usuarios corporativos."
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:781
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "Inicio de s_esión corporativo"
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:269
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:27
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Hacer una foto…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:34
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Seleccionar un archivo…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+msgid "This Week"
+msgstr "Esta semana"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+msgid "Last Week"
+msgstr "Última semana"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e de %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e de %b %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+msgid "Session Ended"
+msgstr "Sesión terminada"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+msgid "Session Started"
+msgstr "Sesión iniciada"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s - Actividad de la cuenta"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Elija otra contraseña."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Escriba de nuevo su contraseña actual."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "No se pudo cambiar la contraseña"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambiar contraseña"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Cam_biar"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
+msgid "_Confirm New Password"
+msgstr "_Confirmar la contraseña nueva"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
+msgid "_New Password"
+msgstr "Contraseña _nueva"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
+msgid "Current _Password"
+msgstr "Contraseña _actual"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr ""
+"Permitir al usuario cambiar su contraseña en el siguiente inicio de sesión"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Establecer una contraseña ahora"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "No se puede unir automáticamente a este tipo de dominio"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "No existe el dominio o no se ha encontrado el reino"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "No se puede iniciar sesión como %s en el dominio %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:212
+msgid "Your account"
+msgstr "Su cuenta"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:384
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Falló al eliminar el usuario"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:442
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:501
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Falló al revocar remotamente el usuario gestionado"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:605
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "No puede eliminar su propia cuenta."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:614
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s aún está registrado en el sistema"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el "
+"sistema en un estado inconsistente."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
+"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_Eliminar archivos"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_Mantener archivos"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:649
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere revocar remotamente la cuenta gestionada de %s?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:703
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Cuenta desactivada"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
+msgid "Logged in"
+msgstr "Sesión iniciada"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1089
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1091
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
+
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1123
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Para realizar los cambios\n"
+"pulse primero el icono *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1196
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Crear una cuenta de usuario"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1207
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1335
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Para crear un usuario\n"
+"pulse primero el icono *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1228
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1339
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n"
+"pulse primero el icono *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18
+msgid "_Add User…"
+msgstr "_Añadir usuario…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Debe reiniciar la sesión para que se apliquen los cambios"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reiniciar ahora"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "_Inicio de sesión automático"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:295
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Inicio de sesión con _huella"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:334
+msgid "User Icon"
+msgstr "Icono de usuario"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:398
+msgid "Last Login"
+msgstr "Último inicio de sesión"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:447
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Quitar usuario…"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:480
+msgid "No Users Found"
+msgstr "No se han encontrado usuarios"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:490
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "Desbloquear para añadir una cuenta de usuario."
+
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
msgid "Left thumb"
msgstr "Pulgar izquierdo"
@@ -6694,14 +7240,6 @@ msgstr ""
"Su huella dactilar se guardó correctamente. Ahora debería poder iniciar "
"sesión usando su lector de huellas dactilares."
-#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
-msgid "Take a Picture…"
-msgstr "Hacer una foto…"
-
-#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34
-msgid "Select a File…"
-msgstr "Seleccionar un archivo…"
-
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
@@ -6747,77 +7285,6 @@ msgstr "_Nombre del administrador"
msgid "Administrator Password"
msgstr "Contraseña de administrador"
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "Cam_biar"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142
-msgid "_Confirm New Password"
-msgstr "_Confirmar la contraseña nueva"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159
-msgid "_New Password"
-msgstr "Contraseña _nueva"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208
-msgid "Current _Password"
-msgstr "Contraseña _actual"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243
-msgid "Allow user to change their password on next login"
-msgstr ""
-"Permitir al usuario cambiar su contraseña en el siguiente inicio de sesión"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Establecer una contraseña ahora"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20
-msgid "_Add User…"
-msgstr "_Añadir usuario…"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "Debe reiniciar la sesión para que se apliquen los cambios"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Reiniciar ahora"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "_Inicio de sesión automático"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "Inicio de sesión con _huella"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324
-msgid "User Icon"
-msgstr "Icono de usuario"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387
-msgid "Last Login"
-msgstr "Último inicio de sesión"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434
-msgid "Remove User…"
-msgstr "Quitar usuario…"
-
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466
-msgid "No Users Found"
-msgstr "No se han encontrado usuarios"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476
-msgid "Unlock to add a user account."
-msgstr "Desbloquear para añadir una cuenta de usuario."
-
#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
msgid "Manage user accounts"
msgstr "Gestionar cuentas de usuario"
@@ -6826,77 +7293,77 @@ msgstr "Gestionar cuentas de usuario"
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Se requiere autenticación para cambiar los datos del usuario"
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "La contraseña nueva debe ser diferente de la antigua."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "Pruebe a cambiar algunas letras y números."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "Pruebe a cambiar la contraseña un poco más."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
msgstr "Una contraseña sin su nombre de usuario será más robusta."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr "Evite usar su nombre en la contraseña."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr "Evite algunas de las palabras incluidas en la contraseña."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
msgstr "Trate de evitar palabras comunes."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgstr "Evite reordenar las palabras existentes."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
msgstr "Pruebe a usar más números."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
msgstr "Pruebe a usar más letras en mayúscula."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
msgstr "Pruebe a usar más letras en minúscula."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr "Pruebe a usar más caracteres especiales, como signos de puntuación."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr "Pruebe a usar una mezcla de letras, números y signos de puntuación."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgstr "Evite repetir el mismo carácter."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
@@ -6905,12 +7372,12 @@ msgstr ""
"Evite repetir el mismo tipo de carácter: debe mezclar letras, números y "
"signos de puntuación."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "Evite secuencias como 1234 o abcd."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
@@ -6919,12 +7386,12 @@ msgstr ""
"La contraseña debe ser más larga. Pruebe a añadir más letras, números y "
"signos de puntuación."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "Mezcle letras mayúsculas y minúsculas y use uno o dos números."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
@@ -6981,66 +7448,30 @@ msgstr "La contraseña nueva no contiene suficientes caracteres diferentes"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your login provider."
-msgstr "Debe coincidir con la dirección web del proveedor de la cuenta."
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225
-msgid "Failed to add account"
-msgstr "Falló al añadir la cuenta"
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:465
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas no coinciden."
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:736
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:782
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:803
-msgid "Failed to register account"
-msgstr "Falló al registrar la cuenta"
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:926
-msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr "No hay una manera soportada de autenticar con este dominio"
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:999
-msgid "Failed to join domain"
-msgstr "Falló al unirse al dominio"
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1060
-msgid ""
-"That login name didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"El nombre de inicio de sesión no ha funcionado.\n"
-"Inténtelo de nuevo."
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
-msgid ""
-"That login password didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"La contraseña de inicio de sesión no ha funcionado.\n"
-"Inténtelo de nuevo."
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:426
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "El nombre de usuario no está disponible. Pruebe con otro."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1075
-msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "Falló al iniciar sesión en el dominio"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:429
+#, c-format
+msgid "The username is too long."
+msgstr "El nombre de usuario es demasiado largo."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1133
-msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "No se pudo encontrar el dominio. ¿Está bien escrito?"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "El nombre de usuario no puede comenzar por «-»."
-#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:435
+msgid ""
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
+msgstr ""
+"El nombre de usuario debe constar de letras mayúsculas y minúsculas de la a-"
+"z, dígitos y cualquiera de los caracteres: «.», «-» o «_»."
-#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrador"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr "Esto se usará para nombrar su carpeta personal y no se puede cambiar."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
@@ -7128,267 +7559,11 @@ msgstr "Seleccionando dedo"
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Registrando huellas digitales"
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
-msgid "This Week"
-msgstr "Esta semana"
-
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
-msgid "Last Week"
-msgstr "Última semana"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
-#. shown as the first day of a week on login history dialog.
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e"
-msgstr "%e de %b"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e de %b %Y"
-
-#. Translators: This indicates a week label on a login history.
-#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
-#, c-format
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
-#. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%k:%M"
-msgstr "%k:%M"
-
-#. Translators: This indicates a login date-time.
-#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
-#, c-format
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
-msgid "Session Ended"
-msgstr "Sesión terminada"
-
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
-msgid "Session Started"
-msgstr "Sesión iniciada"
-
-#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
-#. The %s is the user real name.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "%s — Account Activity"
-msgstr "%s - Actividad de la cuenta"
-
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
-msgid "Please choose another password."
-msgstr "Elija otra contraseña."
-
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
-msgid "Please type your current password again."
-msgstr "Escriba de nuevo su contraseña actual."
-
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
-msgid "Password could not be changed"
-msgstr "No se pudo cambiar la contraseña"
-
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307
-msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr "No se puede unir automáticamente a este tipo de dominio"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "No existe el dominio o no se ha encontrado el reino"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "No se puede iniciar sesión como %s en el dominio %s"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751
-#, c-format
-msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
-msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199
-msgid "Your account"
-msgstr "Su cuenta"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379
-msgid "Failed to delete user"
-msgstr "Falló al eliminar el usuario"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548
-msgid "Failed to revoke remotely managed user"
-msgstr "Falló al revocar remotamente el usuario gestionado"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600
-msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "No puede eliminar su propia cuenta."
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609
-#, c-format
-msgid "%s is still logged in"
-msgstr "%s aún está registrado en el sistema"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
-msgstr ""
-"Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el "
-"sistema en un estado inconsistente."
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
-#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s’s files?"
-msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
-msgstr ""
-"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
-"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
-msgid "_Delete Files"
-msgstr "_Eliminar archivos"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
-msgid "_Keep Files"
-msgstr "_Mantener archivos"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere revocar remotamente la cuenta gestionada de %s?"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698
-msgctxt "Password mode"
-msgid "Account disabled"
-msgstr "Cuenta desactivada"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
-msgctxt "Password mode"
-msgid "To be set at next login"
-msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
-msgctxt "Password mode"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756
-msgid "Logged in"
-msgstr "Sesión iniciada"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105
-msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
-msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
-
-#. Translator comments:
-#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
-#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
-#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1139
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Para realizar los cambios\n"
-"pulse primero el icono *"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179
-msgid "Create a user account"
-msgstr "Crear una cuenta de usuario"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
-msgid ""
-"To create a user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Para crear un usuario\n"
-"pulse primero el icono *"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200
-msgid "Delete the selected user account"
-msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1212
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373
-msgid ""
-"To delete the selected user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n"
-"pulse primero el icono *"
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:496
-msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
-msgstr "El nombre de usuario no está disponible. Pruebe con otro."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:499
-#, c-format
-msgid "The username is too long."
-msgstr "El nombre de usuario es demasiado largo."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:502
-msgid "The username cannot start with a “-”."
-msgstr "El nombre de usuario no puede comenzar por «-»."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:505
-msgid ""
-"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: . - _"
-msgstr ""
-"El nombre de usuario debe constar de letras mayúsculas y minúsculas de la a-"
-"z, dígitos y cualquiera de los caracteres: «.», «-» o «_»."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:509
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr "Esto se usará para nombrar su carpeta personal y no se puede cambiar."
-
#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
msgid "Map Buttons"
msgstr "Mapear botones"
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:556
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -7406,7 +7581,7 @@ msgstr ""
"atajo del teclado y mantenga pulsadas las teclas nuevas o pulse Retroceso "
"para borrarlo."
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:60
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
@@ -7414,63 +7589,63 @@ msgstr ""
"Pulse los marcadores objetivo a medida que aparecen en la pantalla para "
"calibrar la tableta."
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:77
msgid "Mis-click detected, restarting…"
msgstr "Pulsación errónea detectada, reiniciando…"
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:253
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Botón %d"
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Application defined"
msgstr "Aplicación definida"
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "Enviar pulsación de tecla"
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Cambiar monitor"
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla"
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:256
msgid "Output:"
msgstr "Salida:"
#. Keep ratio switch
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "Mantener relación de aspecto («letterbox»):"
#. Whole-desktop checkbox
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:279
msgid "Map to single monitor"
msgstr "Mapear una única pantalla"
-#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
+#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d de %d"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
msgid "Display Mapping"
msgstr "Mostrar mapeo"
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:827 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:804 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
msgid "Stylus"
msgstr "Stylus"
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:362
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355
msgid "Button"
msgstr "Botón"
@@ -7551,7 +7726,7 @@ msgstr "Modo de seguimiento"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientación para zurdos"
-#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:222
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
msgid "New shortcut…"
msgstr "Atajo nuevo..."
@@ -7579,38 +7754,34 @@ msgstr "No se ha encontrado ninguna tableta"
msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
msgstr "Mueva el lápiz cerca de la tableta para configurarlo"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:169
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Sensibilidad de presión del borrador"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:190 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:350
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340
msgid "Soft"
msgstr "Suave"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:220 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:380
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370
msgid "Firm"
msgstr "Firme"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:243
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233
msgid "Top Button"
msgstr "Botón superior"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:272
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262
msgid "Lower Button"
msgstr "Botón inferior"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:301
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291
msgid "Lowest Button"
msgstr "Botón inferior"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:330
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Sensibilidad de presión del lápiz"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:442
-msgid "page 3"
-msgstr "página 3"
-
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Centro de control de GNOME"
@@ -7627,55 +7798,52 @@ msgstr ""
"El centro de control es la interfaz principal de GNOME para la configuración "
"de diversos aspectos de su escritorio."
-#: shell/cc-application.c:62
+#: shell/cc-application.c:58
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar el número de versión"
-#: shell/cc-application.c:63
+#: shell/cc-application.c:59
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Activar el modo detallado"
-#: shell/cc-application.c:64
+#: shell/cc-application.c:60
msgid "Search for the string"
msgstr "Buscar la cadena"
-#: shell/cc-application.c:65
+#: shell/cc-application.c:61
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Listar todos los nombres de paneles posibles y salir"
-#: shell/cc-application.c:66
+#: shell/cc-application.c:62
msgid "Panel to display"
msgstr "Panel que mostrar"
-#: shell/cc-application.c:66
+#: shell/cc-application.c:62
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENTO…]"
-#: shell/cc-application.c:137
-msgid "Available panels:"
-msgstr "Paneles disponibles:"
-
-#: shell/cc-application.c:253
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: shell/cc-application.c:254
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
#: shell/cc-panel-list.ui:195
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
-#: shell/cc-window.ui:140
+#: shell/cc-panel-loader.c:277
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Paneles disponibles:"
+
+#: shell/cc-window.ui:139
msgid "All Settings"
msgstr "Todas las configuraciones"
-#: shell/cc-window.ui:234
+#: shell/cc-window.ui:177
+#| msgid "Primary"
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Menú primario"
+
+#: shell/cc-window.ui:248
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Advertencia: versión de desarrollo"
-#: shell/cc-window.ui:235
+#: shell/cc-window.ui:249
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -7685,10 +7853,15 @@ msgstr ""
"Puede experimentar un comportamiento incorrecto del sistema, pérdida de "
"datos y otros problemas inesperados."
+#: shell/cc-window.ui:260
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
-msgid "gnome-control-center"
-msgstr "gnome-control-center"
+#| msgid "Brightness Settings"
+msgid "org.gnome.Settings"
+msgstr "org.gnome.Settings"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
@@ -7771,6 +7944,53 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#~ msgid "My Home Network"
+#~ msgstr "Mi red privada"
+
+#~ msgid "hardware"
+#~ msgstr "hardware"
+
+#~ msgid "reset"
+#~ msgstr "reiniciar"
+
+#~ msgid "Switch to previous source"
+#~ msgstr "Cambiar a la fuente anterior"
+
+#~ msgid "Switch to next source"
+#~ msgstr "Cambiar a la fuente siguiente"
+
+#~ msgid "Alternative switch to next source"
+#~ msgstr "Cambio alternativo a la fuente siguiente"
+
+#~ msgid "English (United Kingdom)"
+#~ msgstr "Inglés (Reino Unido)"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Reino Unido"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Opciones"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Estándar"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "Administrador"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "página 3"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"
+
+#~ msgid "gnome-control-center"
+#~ msgstr "gnome-control-center"
+
#~ msgid "_Verify New Password"
#~ msgstr "_Verificar la contraseña nueva"
@@ -8056,9 +8276,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Mirrored"
#~ msgstr "En espejo"
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primaria"
-
#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "Secundaria"
@@ -8276,9 +8493,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Recursos"
-
#~ msgctxt "printer state"
#~ msgid "Configuring"
#~ msgstr "Configurando"
@@ -9455,9 +9669,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Select a region"
#~ msgstr "Seleccionar una región"
-#~ msgid "Select a language"
-#~ msgstr "Seleccionar un idioma"
-
#~ msgid "Date and Time preferences panel"
#~ msgstr "Panel de preferencias de la fecha y hora"
@@ -10079,9 +10290,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Tip:"
#~ msgstr "Consejo:"
-#~ msgid "Brightness Settings"
-#~ msgstr "Configuración del brillo"
-
#~ msgid "affect how much power is used"
#~ msgstr "afecta a cuánta energía se usa"
@@ -10174,9 +10382,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Display Mapping..."
#~ msgstr "Mostrar mapeo…"
-#~ msgid "Battery charging"
-#~ msgstr "La batería se está cargando"
-
#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "La batería se está descargando"
@@ -10693,9 +10898,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Vendors"
#~ msgstr "Fabricantes"
-#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-#~ msgstr "Mover abajo, en la lista, la distribución de teclado seleccionada"
-
#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
#~ msgstr "Mover arriba, en la lista, la distribución de teclado seleccionada"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]