[gnome-user-share] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Update French translation
- Date: Sun, 2 Dec 2018 12:17:34 +0000 (UTC)
commit 631f4f895d13946c464a173f4b391df5e03e382a
Author: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>
Date: Sun Dec 2 12:17:15 2018 +0000
Update French translation
po/fr.po | 24 ++++++++++++++----------
1 file changed, 14 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 082deab..25d84e6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,20 +6,23 @@
# Damien Durand <splinux fedoraproject org>, 2006
# Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2014
+# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-15 09:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-15 13:23+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-share/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-10 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-23 19:37+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "When to require passwords"
@@ -31,7 +34,7 @@ msgid ""
"\"always\"."
msgstr ""
"Quand demander des mots de passe. Les valeurs possibles sont : "
-"« never » (jamais), « on_write » (à l'écriture) et « always » (toujours)."
+"« never » (jamais), « on_write » (à l’écriture) et « always » (toujours)."
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing"
@@ -39,7 +42,7 @@ msgstr "Partage de fichiers personnels"
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Lance le partage de fichiers personnels s'il est activé"
+msgstr "Lance le partage de fichiers personnels s’il est activé"
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;http;network;copy;send;"
@@ -54,12 +57,13 @@ msgstr "Partage"
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Paramètres de partage"
-#: ../src/share-extension.c:118
+#: ../src/share-extension.c:117
msgid ""
"Turn on Personal File Sharing to share the contents of this folder over the "
"network."
msgstr ""
-"Activer le Partage de fichiers personnels pour partager le contenu de ce dossier à travers le réseau."
+"Activer le Partage de fichiers personnels pour partager le contenu de ce "
+"dossier à travers le réseau."
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]