[eog] Update Swedish translation



commit 3ee8681e6b27e0a908903a36473c0e6815da8be4
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Tue Aug 14 13:55:32 2018 +0000

    Update Swedish translation

 help/sv/sv.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 44 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index ace491b0..20b93c4a 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-11 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-03 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-13 21:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-14 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -88,71 +88,57 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you experience problems with the image viewer (for example, if it crashes "
 "or behaves unexpectedly), or if it is missing some feature that you think it "
-"should have, please file a <em>bug report</em> by clicking on the link <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>. Bug reports are how software "
-"developers keep track of problems so that they can fix them."
+"should have, please file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues/\"/>."
 msgstr ""
 "Om du upplever problem med bildvisaren (t.ex. om den kraschar eller beter "
 "sig på ett oväntat sätt), eller om den saknar någon funktion som du tycker "
-"att den borde ha, rapportera en <em>felrapport</em> genom att klicka på "
-"länken <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>. Felrapporter är sättet "
-"på vilket programutvecklare håller reda på problem så att de kan åtgärda dem."
+"att den borde ha, skicka in en <em>felrapport</em>. För att rapportera ett "
+"fel, gå till <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues/\"/>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:27
 msgid ""
-"To participate, you need an account which will give you the ability to file "
-"bugs and make comments. Also, you need to register so you can receive "
-"updates by email about the status of your bug. If you don't already have an "
-"account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
 msgstr ""
-"För att deltaga måste du ha ett konto som ger dig möjlighet att rapportera "
-"fel och göra kommentarer. Du måste också registrera dig så att du kan få "
-"uppdateringar via e-post om tillståndet för din felrapport. Om du inte redan "
-"har ett konto, klicka bara på länken <gui>New Account</gui> för att skapa "
-"ett."
+"För att delta behöver du ett konto som kommer att ge dig möjligheten att få "
+"tillgång, rapportera fel och kommentera. Du måste också registrera sig så "
+"att du kan få uppdateringar via e-post om status för ditt fel. Om du inte "
+"redan har ett konto klickar du helt enkelt på länken <gui>Sign in / "
+"Register</gui> för att skapa ett."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:30
 msgid ""
-"Once you have an account, log in, and click <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please "
-"read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html";
-"\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://bugzilla.";
-"gnome.org/browse.cgi?product=eog\">browse</link> for the bug to see if it "
-"already exists."
+"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\";>browse</link> for "
+"the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
-"När du har ett konto, logga in och klicka på <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Innan du rapporterar ett fel, "
-"läs igenom <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.";
-"html\">riktlinjer för att skriva felrapporter</link>, och <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=eog\";>bläddra</link> genom "
-"existerande felrapporter för att se om den redan finns."
+"När du har ett konto, logga in och klicka på <gui>New issue</gui>. Innan du "
+"rapporterar ett fel, läs <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
+"id=bug-writing.html\">riktlinjerna för hur man skriver en felrapport</link> "
+"och <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\";>bläddra</link> "
+"genom existerande felrapporter för att se om den redan finns."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:37
+#: C/bug-filing.page:34
 msgid ""
-"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
-"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
-"gui>."
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
 msgstr ""
-"För att rapportera ett fel, välj komponenten i menyn <gui>Component</gui>. "
-"Om du inte är säker på vilken komponent ditt fel rör, välj <gui>general</"
-"gui>."
+"Om du önskar en ny funktion, välj <gui>1. Feature</gui> i menyn <gui>Labels</"
+"gui>. Fyll i avsnitten Title och Description och klicka på <gui>Submit "
+"Issue</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:40
-msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
-"click <gui>Submit Bug</gui>."
-msgstr ""
-"Om du önskar en ny funktion, välj <gui>enhancement</gui> i menyn "
-"<gui>Severity</gui>. Fyll i avsnitten sammanfattning och beskrivning och "
-"klicka på <gui>Submit Bug</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:44
+#: C/bug-filing.page:38
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with. Bugs can take a while to be fixed, and the software "
@@ -3045,6 +3031,15 @@ msgstr ""
 "ändrar storlek på det. Klicka på <gui style=\"menuitem\">Bästa anpassning</"
 "gui> i rullgardinsmenyn i namnlisten för att göra detta."
 
+#~ msgid ""
+#~ "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. "
+#~ "If you are not sure which component your bug pertains to, choose "
+#~ "<gui>general</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att rapportera ett fel, välj komponenten i menyn <gui>Component</"
+#~ "gui>. Om du inte är säker på vilken komponent ditt fel rör, välj "
+#~ "<gui>general</gui>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can use the tools in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> to do "
 #~ "this instead. You can also use the keyboard shortcuts:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]